Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld | Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Luchtvaart 23 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot het bepalen, bij het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit met wachtgeld en een verlof voorafgaand aan het pensioen met wachtgeld FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Transport aérien 23 AVRIL 2017. - Arrêté royal déterminant à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, les conditions d'octroi d'une disponibilité avec traitement d'attente et d'un congé préalable à la pension avec traitement d'attente PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 176, § 7; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | publiques économiques, notamment l'article 176, § 7 ; |
april 2017 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 7 avril 2017 ; |
op 7 april 2017 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 avril 2017 ; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses concernant la simplification administrative, qui dispense le |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | présent arrêté d'une analyse d'impact de la réglementation dans la |
bepalingen van autoregulering betreft; | mesure où il concerne des dispositions d'autorégulation ; |
Overwegende de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | Considérant la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans |
harmonisering in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 46; | les régimes de pensions, notamment l'article 46 ; |
Overwegende het Collectief akkoord afgesloten in het Paritair Comité | Considérant l'Accord social conclu en Commission paritaire de |
van Belgocontrol van 12 april 2016 ; | Belgocontrol, le 12 avril 2016 ; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat de eerste | |
gevolgen van het sociaal akkoord van 12 april 2016 optreden vanaf 1 | Vu l'urgence motivée par le fait que l'accord social du 12 avril 2016 |
januari 2017, dat krachtens artikel 176, § 7, van de wet van 21 maart | voit ses premiers effets intervenir à partir du 1er janvier 2017, |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | qu'en vertu de l'article 176, § 7 de la loi du 21 mars 1991 portant |
overheidsbedrijven, enkel de inwerkingtreding van onderhavig besluit | réforme de certaines entreprises publiques économiques, seule l'entrée |
de implementatie van de bepalingen uit het sociaal akkoord mogelijk | en vigueur du présent arrêté permettra de mettre en oeuvre les |
zal maken, dat elke maand die voorbijgaat, luchtverkeersleiders | dispositions de l'accord social, que chaque mois qui passe voit des |
gekneld zitten tussen de oude regeling die niet meer van toepassing is | contrôleurs aériens coincés entre l'ancien régime qui ne s'applique |
en de nieuwe regeling die nog niet van toepassing is, waardoor het van | plus et le nouveau régime qui ne s'applique pas encore et qu'il est |
essentieel belang is dat de periode waarin de betrokken | donc essentiel de limiter la période durant laquelle les agents |
personeelsleden zich in deze onbehaaglijke situatie bevinden tot een | concernés sont dans cette situation inconfortable, qu'enfin la base |
minimum wordt beperkt, en dat, tot slot, de wettelijke basis van | |
onderhavig besluit het voorwerp is geweest van een onderzoek in | légale du présent arrêté a fait l'objet d'un examen urgent devant le |
urgentie door het Parlement overeenkomstig artikel 51 van het reglement van de Kamer; | Parlement, conformément à l'article 51 du Règlement de la Chambre ; |
Gelet op het advies 61.139/4 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis 61.139/4 du Conseil d'Etat, rendu le 16 mars 2017 en |
maart 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van onze minister van Mobiliteit, belast met | Sur la proposition de notre ministre de la Mobilité, chargé de |
Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, | Belgocontrol et de la Société Nationale des Chemins de fer belges, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de vastbenoemde ambtenaren |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents définitifs de |
van Belgocontrol die bekleed zijn met een der hieronder vermelde | Belgocontrol, titulaires d'un des grades cités ci-après : |
graden: 1° Verkeersleider 3de klasse/eerste verkeersleider 3de klasse; | 1° Contrôleur de 3e classe de la circulation aérienne/premier contrôleur de 3e classe de la circulation aérienne ; |
2° Verkeersleider 1ste klasse/eerste verkeersleider 1ste klasse; | 2° Contrôleur de 1re classe de la circulation aérienne/premier |
contrôleur de 1re classe de la circulation aérienne ; | |
3° Eerstaanwezend verkeersleider; | 3° Contrôleur principal de la circulation aérienne ; |
4° Chef verkeersleider; | 4° Contrôleur en chef de la circulation aérienne ; |
5° Expert ATS. | 5° Expert ATS. |
Art. 2.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 1 kunnen op hun verzoek |
Art. 2.§ 1er. A leur demande, les agents visés à l'article 1er |
in disponibiliteit worden gesteld. | peuvent être mis en disponibilité. |
§ 2. De disponibiliteit vangt ten vroegste aan, onder de volgende | § 2. La mise en disponibilité prend cours au plus tôt, aux conditions |
cumulatieve voorwaarden: | cumulatives qui suivent : |
1° Op de eerste dag van de maand volgend op die waarin de aanvrager de | 1° le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le demandeur |
volle leeftijd heeft bereikt van: | a atteint : |
- 55 jaar ; | - l'âge de 55 ans accomplis ; |
- 56 jaar vanaf 1 januari 2020 ; | - l'âge de 56 ans accomplis à partir du 1er janvier 2020 ; |
- 57 jaar vanaf 1 januari 2025 ; | - l'âge de 57 ans accomplis à partir du 1er janvier 2025 ; |
- 58 jaar vanaf 1 januari 2030 ; | - l'âge de 58 ans accomplis à partir du 1er janvier 2030. |
2° Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden vervat in 1° en de bepalingen | 2° Sans préjudice des conditions d'âge énoncées au 1° et des |
bedoeld in artikel 4 kan de disponibiliteit ten vroegste ingaan op de | dispositions visées à l'article 4, la mise en disponibilité peut |
eerste dag van de maand volgend op de datum waarop de ambtenaar | prendre cours au plus tôt le premier jour du mois qui suit la date à |
voldoet aan de voorwaarden om tot het vervroegd pensioen te worden | laquelle l'agent satisfait aux conditions pour pouvoir être admis à la |
toegelaten overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 | pension, conformément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, | mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, diminué de cinq |
verminderd met vijf dienstjaren. | années de services. |
§ 3. De aanvraag voor de disponibiliteit moet samen met de aanvraag | § 3. La demande de mise en disponibilité, accompagnée de la demande de |
voor het al dan niet vervroegd pensioen, bij aangetekend schrijven | pension, doit être adressée par lettre recommandée au directeur des |
gericht worden tot de directeur Human Resources van Belgocontrol. | Ressources humaines de Belgocontrol. |
De aanvragen moeten worden ingediend ten minste 9 maanden vóór de | La demande doit être introduite au moins 9 mois avant le premier jour |
eerste dag van de maand waarin de disponibiliteit een aanvang neemt, | du mois au cours duquel la mise en disponibilité prend cours, sauf si |
tenzij de gedelegeerde bestuurder van Belgocontrol op verzoek van de | l'Administrateur délégué de Belgocontrol accepte un délai plus court à |
betrokkene een kortere termijn aanvaardt. | la demande de l'intéressé. |
De disponibiliteit vangt aan op de eerste dag van een kalendermaand. | La mise en disponibilité prend cours le premier jour d'un mois civil. |
§ 4. De ambtenaar bedoeld bij artikel 1 die op een bepaald ogenblik | § 4. L'agent visé à l'article 1er qui remplit, à un moment donné, les |
aan de voorwaarden voorzien in paragraaf 2, 1° voldoet, ongeacht de | conditions visées au paragraphe 2, 1° indépendamment de la date réelle |
latere werkelijke ingangsdatum van zijn disponibiliteit, behoudt zijn | ultérieure à laquelle sa mise en disponibilité prend cours, garde ses |
droits à la mise en disponibilité. | |
rechten om in disponibiliteit te worden gesteld. | Art. 3.§ 1er. La durée de la mise en disponibilité visée à l'article |
Art. 3.§ 1. De duur van de in artikel 2 bedoelde disponibiliteit is |
2 est fixée à maximum cinq ans. |
vastgesteld op maximum vijf jaar. | |
De periode van disponibiliteit wordt met dienstactiviteit | |
gelijkgesteld en de ambtenaar behoudt tijdens deze periode zijn | La période de mise en disponibilité est assimilée à l'activité de |
rechten op bevordering in de weddenschaal die hij genoot vóór de | service et l'agent garde pendant cette période les droits à |
aanvang van de disponibiliteit. | l'avancement barémique dont il bénéficiait avant le début de la mise |
en disponibilité. | |
§ 2. Wanneer de ambtenaar tijdens de disponibiliteit bedoeld in § 1 de | § 2. Lorsque l'agent remplit les conditions minimales pour pouvoir |
minimale voorwaarden vervult om aanspraak te kunnen maken op het | prétendre à la pension, conformément à l'article 46 de la loi précitée |
vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 | du 15 mai 1984, au cours de la mise en disponibilité visée au § 1er, |
mei 1984, eindigt de disponibiliteit de eerste dag van de maand | celle-ci prend fin le premier jour du mois qui suit la date à laquelle |
volgend op de datum waarop hij die voorwaarden vervult. De | il remplit ces conditions. La disponibilité prend fin, dans tous les |
disponibiliteit eindigt in elk geval de eerste dag van de maand | cas, le premier jour du mois suivant celui au cours duquel l'agent a |
volgend op die waarin de ambtenaar de leeftijd heeft bereikt om het | atteint l'âge requis pour bénéficier de la pension de retraite. |
rustpensioen op te nemen. | |
§ 3. De aanvraag voor disponibiliteit dient eveneens als aanvraag voor | § 3. La demande de mise en disponibilité fait également office de |
het al dan niet vervroegd pensioen, pensioen bedoeld in artikel 46 van | demande à la pension, pour la pension visée à l'article 46 de la loi |
voormelde wet van 15 mei 1984. | précitée du 15 mai 1984. |
§ 4. Op de datum van pensionering en op deze van de daaraan | § 4. La date de l'admission à la pension et la date de la mise en |
voorafgaandelijke disponibiliteit kan na het indienen van de aanvraag | disponibilité qui la précède, sont irréversibles après l'introduction |
niet meer teruggekomen worden. | de la demande. |
Art. 4.§ 1. Gedurende de periode tot en met 31 december 2029, geldt |
Art. 4.§ 1er. Durant la période qui s'étend jusqu'au 31 décembre 2029 |
dat de vijf jaren van disponibiliteit bedoeld in artikel 2 kunnen | inclus, les cinq années de mise en disponibilité, visée à l'article 2, |
worden aangevuld met een periode van verlof voorafgaand aan het | peuvent être complétées par une période de congé préalable à la |
pensioen. | pension. |
Het verlof voorafgaand aan het pensioen wordt met dienstactiviteit | Le congé préalable à la pension est assimilé à l'activité de service |
gelijkgesteld en de ambtenaar behoudt tijdens deze periode zijn | et l'agent garde, pendant cette période, les droits à l'avancement |
rechten op bevordering in de weddenschaal die hij genoot vóór de | barémique dont il bénéficiait avant le début de la mise en |
aanvang van de disponibiliteit. | disponibilité. |
§ 2. Onverminderd de voorwaarden gesteld in artikel 2, zal aan de | § 2. Sans préjudice des conditions fixées à l'article 2, un congé |
ambtenaren bedoeld bij artikel 1, die over onvoldoende dienstjaren | préalable à la pension sera octroyé aux agents visés à l'article 1er |
beschikken om na verloop van vijf jaren disponibiliteit het vervroegd | qui ne possèdent pas suffisamment d'années de service pour prendre la |
pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984 | pension conformément à l'article 46 de la loi précitée du 15 mai 1984, |
op te nemen, een verlof voorafgaand aan het pensioen worden toegekend | au terme de cinq années de mise en disponibilité, selon les modalités |
als volgt: | suivantes : |
- voor de periode 1 januari 2017 tot 31 december 2019: maximum 36 | - pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2019 : maximum 36 |
maanden; | mois ; |
- voor de periode 1 januari 2020 tot 31 december 2024: maximum 24 | - pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2024 : maximum 24 |
maanden; | mois ; |
- voor de periode 1 januari 2025 tot 31 december 2029: maximum 12 | - pour la période du 1er janvier 2025 au 31 décembre 2029 : maximum 12 |
maanden. | mois. |
Het verlof voorafgaand aan het pensioen volgt onmiddellijk op de | Le congé préalable à la pension suit immédiatement la période de mise |
periode van disponibiliteit voorzien in artikel 2. | en disponibilité prévue à l'article 2. |
§ 3. Wanneer de ambtenaar tijdens het verlof voorafgaand aan het | § 3. Lorsque l'agent remplit les conditions minimales pour pouvoir |
pensioen bedoeld in § 1 de minimale voorwaarden vervult om aanspraak | |
te kunnen maken op het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 | prétendre à la pension, conformément à l'article 46 de la loi précitée |
van voormelde wet van 15 mei 1984, eindigt het verlof voorafgaand aan | du 15 mai 1984, au cours du congé préalable à la pension visé au § 1er, |
het pensioen de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop hij | celui-ci prend fin le premier jour du mois qui suit la date à laquelle |
die voorwaarden vervult. Het verlof voorafgaand aan het pensioen | il remplit ces conditions. Le congé préalable à la pension prend fin, |
eindigt in elk geval de eerste dag van de maand volgend op die waarin | dans tous les cas, le premier jour du mois suivant celui au cours |
de ambtenaar de leeftijd heeft bereikt om het rustpensioen op te | duquel l'agent a atteint l'âge requis pour bénéficier de la pension de |
nemen. | retraite. |
Art. 5.§ 1. Tijdens de periode van disponibiliteit geniet de |
Art. 5.§ 1er. Durant la période de mise en disponibilité, l'agent |
ambtenaar van een wachtgeld berekend op basis van zijn laatste | bénéficie d'un traitement d'attente qui est calculé sur son dernier |
activiteitswedde (wedde plus weddebijslag). | traitement d'activité (traitement plus complément de traitement). |
§ 2. Het in § 1 bedoelde wachtgeld is vastgesteld op 75 % van de | § 2. Le traitement d'attente visé au § 1er est égal à 75 % du dernier |
laatste activiteitswedde. Het wordt verhoogd met 1 pct., met een | traitement d'activité. Il est augmenté de 1 %, avec un maximum de 10 |
maximum van 10 %, voor ieder jaar dienst doorgebracht boven de twintig | %, pour chaque année de service passée au-delà de vingt ans dans les |
jaar in de graden bepaald bij artikel 1 of in gewezen afgeschafte | grades définis à l'article premier ou dans les grades ayant existé qui |
graden die assimileerbaar zijn met betrokken graden, meer de jaren | sont assimilables aux grades concernés, plus les années de service |
dienst doorgebracht als kandidaat-ambtenaar. | passées en qualité de candidat agent. |
Art. 6.Tijdens de periode van verlof voorafgaand aan het pensioen |
Art. 6.Durant la période de congé préalable à la pension conformément |
overeenkomstig artikel 4 geniet de ambtenaar van een wachtgeld gelijk | à l'article 4, l'agent bénéficie d'un traitement d'attente égal au |
aan het bedrag van het rustpensioen van de overheidssector waarop de | montant de la pension de retraite du secteur public auquel l'agent |
ambtenaar aanspraak zal kunnen maken, doch zonder dat dit wachtgeld | pourra prétendre, sans que ce traitement d'attente puisse être |
hoger kan zijn dan het op enig ogenblik geldende maximum rustpensioen | supérieur à la pension de retraite maximale du secteur public en |
van de overheidssector. | vigueur à un moment quelconque. |
Art. 7.Bij wijziging van het bezoldigingsstelsel toegekend aan de |
Art. 7.En cas de modification du régime pécuniaire attribué aux |
ambtenaren bedoeld in artikel 1 wordt het wachtgeld bedoeld in artikel | agents visés à l'article 1er, il est procédé à la révision du |
5 herzien wanneer: | traitement d'attente visé à l'article 5, lorsque : |
1° het maximum van de wedde verbonden aan de laatste graad van de in disponibiliteit gestelde ambtenaar werd verhoogd, hetzij door de verhoging van de weddeschaal verbonden aan die graad, hetzij door de toekenning van een verschillende schaal, zonder voorwaarde, of na een bepaalde anciënniteit, indien de betrokkene die anciënniteit telde; 2° de ambtenaren in actieve dienst die de graad hebben welke de in disponibiliteit gestelde ambtenaar op het laatste had, zonder voorwaarde of na een bepaalde anciënniteit, maar zonder beperking van het quotum, een andere graad hebben bekomen waaraan een hogere weddeschaal is verbonden, indien de betrokkene de vereiste anciënniteit telde; 3° de ambtenaren in actieve dienst die de graad hebben welke de in disponibiliteit gestelde ambtenaar op het laatst had, bij overgangsmaatregel, met of zonder verandering van de benaming van hun graad, het genot hebben bekomen van een hogere weddeschaal die wordt toegekend aan de nieuwe ambtenaren met die graad uit hoofde van wijzigingen welke aan de vereisten van het ambt of aan de toelatingsvoorwaarden tot dat ambt werden aangebracht. | 1° le maximum du traitement afférent au dernier grade occupé par l'agent placé dans la position de disponibilité a été majoré, soit par le relèvement de l'échelle barémique attachée à ce grade, soit par l'octroi d'une échelle différente, sans condition ou après une ancienneté déterminée, si l'intéressé comptait cette ancienneté; 2° les agents en activité, titulaires du grade dont l'agent mis en disponibilité a été revêtu en dernier lieu, ont obtenu, sans condition ou après une ancienneté déterminée, mais sans limitation de quota, un grade différent auquel est attachée une échelle barémique plus élevée, si l'intéressé comptait l'ancienneté exigée; 3° les agents en activité, titulaires du grade dont l'agent mis en disponibilité a été revêtu en dernier lieu, ont obtenu, par mesure transitoire, avec ou sans changement de la dénomination de leur grade, le bénéfice d'une échelle barémique plus élevée accordée aux nouveaux titulaires du grade, en raison de modifications apportées aux exigences de la fonction et aux conditions d'accès à celle-ci. |
Art. 8.§ 1. Tijdens de periode van disponibiliteit of het verlof |
Art. 8.§ 1er. Durant la période de mise en disponibilité ou de congé |
voorafgaand aan het pensioen blijft de ambtenaar ter beschikking van | préalable à la pension, l'agent reste à la disposition de Belgocontrol |
Belgocontrol en kan de ambtenaar opnieuw in dienst worden geroepen | et est susceptible d'être rappelé en service afin de mettre |
teneinde zijn deskundigheid tijdelijk ter beschikking te stellen van Belgocontrol. | temporairement son expertise au service de Belgocontrol. |
In geval van wederindienstroeping wordt de periode van disponibiliteit | En cas de rappel en service, la période de mise en disponibilité ou de |
of het verlof voorafgaand aan het pensioen, alsook de toekenning van | congé préalable à la pension, de même que l'octroi du traitement |
het wachtgeld, geschorst voor de periode van wederindiensttreding. | d'attente, sont suspendus pendant la durée de la réintégration. |
§ 2. De ambtenaar die terug in dienst wordt geroepen, wordt hiervan | § 2. L'agent qui est rappelé en service en est averti deux mois à |
door Belgocontrol minstens twee maanden op voorhand op de hoogte | l'avance par Belgocontrol et se voit indiquer la fonction à exercer, |
gesteld met opgave van de uit te oefenen functie, de datum van | |
wederindiensttreding en de vermoedelijke einddatum. | la date de la réintégration et la date probable de la fin de celle-ci. |
§ 3. De ambtenaar die terug in dienst wordt geroepen zal een wedde | § 3. L'agent qui est rappelé en service bénéficiera d'un traitement |
ontvangen die minstens gelijk is aan diens laatste activiteitswedde | qui est au moins égal à son dernier traitement d'activité tel que visé |
zoals bedoeld in artikel 5, § 1. | à l'article 5, § 1er. |
§ 4. De ambtenaar die er voor kiest niet weder in dienst te treden, | § 4. L'agent qui fait le choix de ne pas réintégrer le service perd le |
verliest het recht op wachtgeld. | droit au traitement d'attente. |
Art. 9.Enkel de ambtenaren bedoeld in artikel 1 in disponibiliteit |
Art. 9.Seuls les agents visés à l'article 1er qui sont mis en |
voorafgaand de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit, | disponibilité préalablement à la date d'entrée en vigueur du présent |
blijven onderworpen aan de bepalingen die tot deze datum gelden binnen | arrêté, demeurent soumis aux dispositions applicables jusqu'à cette |
Belgocontrol inzake de voorwaarden tot toekenning van een | date au sein de Belgocontrol, en ce qui concerne les conditions |
disponibiliteit wegens functionele ongeschiktheid als gevolg van | d'octroi d'une mise en disponibilité pour incapacité fonctionnelle |
directe en effectieve verkeersleiding. | résultant de l'exercice du contrôle aérien direct et effectif. |
Art. 10.Voor alle in dienst zijnde en in dienst tredende medewerkers |
Art. 10.Les facilités et solutions de fin de carrière sont élaborées |
worden eindeloopbaanfaciliteiten en -oplossingen uitgewerkt met als | pour tous les collaborateurs en service et entrant en service, à |
doel dat iedereen inzetbaar kan blijven tot aan het einde van de | partir du début de la carrière dans le but que chacun puisse être |
loopbaan, aangevuld met specifieke maatregelen en oplossingen voor | mobilisé jusqu'à la fin de sa carrière et s'accompagnent de mesures et |
solutions spécifiques pour les collaborateurs qui atteignent l'âge de | |
medewerkers die de leeftijd van 45 en 50 jaar bereiken (m.a.w. | 45 et 50 ans (en d'autres termes, mesures/solutions 45+ et 50+ et |
maatregelen/oplossingen 45+, 50+ en 55+). | 55+). |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 12.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2017. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Mobiliteit, | Le ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |