Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions de
en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des
pannenbakkerijen (1) tuileries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions
en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des
pannenbakkerijen. tuileries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 april 2013. Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf Commission paritaire de l'industrie céramique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 Convention collective de travail du 6 juin 2011
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder Conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission
pannenbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder paritaire des tuileries (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le
het nummer 105200/CO/113) numéro 105200/CO/113)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers, op de werknemers van de ondernemingen die s'applique aux employeurs, aux travailleurs des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à
uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor de pannenbakkerijen. paritaire des tuileries.
Met "werknemers" worden de werklieden en de werksters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
§ 2. Men bedoeld door "sector faïence" : de werknemers tewerkgesteld § 2. On entend par "secteur de la faïence" : les travailleurs occupés
in de ondernemingen van faïence, porselein artikelen, sanitaire dans les entreprises de faïence, de porcelaine, d'articles sanitaires,
artikelen, schuurproducten en ceramisch aardewerk. d'abrasifs et de poteries céramiques.
Men bedoeld door "sector ceramiek" : de werknemers tewerkgesteld in de On entend par "secteur céramique" : les travailleurs occupés dans les
ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels; entreprises de carreaux céramiques de revêtement et de pavement;
Men bedoeld door "sector vuurvaste producten" : de werknemers On entend par "secteur réfractaires" : les travailleurs occupés dans
tewerkgesteld in de ondernemingen voor vuurvaste producten. les entreprises de produits réfractaires.
HOOFDSTUK II. - Indeling van de taken CHAPITRE II. - Classification des tâches

Art. 2.De taken van de in het artikel 1 bedoelde werknemers worden

Art. 2.Les tâches des travailleurs visés à l'article 1er sont rangées

gerangschikt in vijf categorieën voor het personeel tewerkgesteld in
de fabricage en in de verschillende diensten en in drie categorieën en cinq catégories pour le personnel de fabrication et des services
voor het geschoold onderhoudspersoneel. divers et en trois catégories pour le personnel qualifié d'entretien.
Deze categorieën worden door de volgende algemene criteria bepaald : Ces catégories sont définies par les critères généraux ci-après :
A. Fabricage en verschillende diensten A. Fabrication et services divers
Categorie 1 : Catégorie 1re :
Leertijd van minder dan drie maanden - licht lichamelijk werk. Apprentissage inférieur à trois mois - travail physique léger.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
a) leertijd van drie tot zes maanden - licht lichamelijk werk of a) apprentissage de trois à six mois - travail physique léger ou
b) leertijd van minder dan drie maanden - normaal lichamelijk werk. b) apprentissage inférieur à trois mois - travail physique moyen.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
a) opleiding van minder dan drie maanden - zwaar lichamelijk werk of a) formation de moins de trois mois - travail physique lourd ou
b) opleiding van drie tot zes maanden - normaal lichamelijk werk of b) formation de trois à six mois - travail physique moyen ou
c) opleiding van meer dan zes maanden - licht lichamelijk werk. c) formation supérieure à six mois - travail physique léger.
Categorie 4 : Catégorie 4 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - normaal lichamelijk werk of a) formation supérieure à six mois - travail physique moyen ou
b) opleiding van drie tot zes maanden - zwaar lichamelijk werk. b) formation de trois à six mois - travail physique lourd.
Categorie 5 : Catégorie 5 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - zwaar lichamelijk werk of a) formation supérieure à six mois - travail physique lourd ou
b) beroepsarbeid waarvoor de vereiste leertijd moet zijn volbracht. b) travaux de métier pour lesquels il faut avoir accompli la période
requise d'apprentissage.
B. Onderhoud B. Entretien
Categorie 1 : Catégorie 1re :
Halfgeschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier semi-qualifié d'entretien
Arbeider met een praktische ervaring en met voldoende kennis om Ouvrier possédant une certaine expérience pratique et des
eenvoudige of gespecialiseerde taken uit te voeren. connaissances suffisantes pour l'exécution de travaux simples ou spécialisés.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
Geschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier qualifié d'entretien
Arbeider met een algemene en technische vorming die overeenstemt met Ouvrier ayant une formation générale et technique correspondant au
het volledige leerplan van de dagvakscholen met volledig leerplan en programme des écoles professionnelles de jour de plein exercice et
aangevuld door een beroepsopleiding in de onderneming. Hij is houder complétée par un apprentissage à l'usine. Il est porteur d'un diplôme
van een einddiploma van technische beroepsopleiding A4, A3, B2 of de fin d'études professionnelles techniques A4, A3, B2 ou a acquis un
heeft een beroepsbekwaamheid verworven die met deze opleiding degré de formation comparable à celui que donnent les études
overeenkomt. précitées.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
Bijzonder geschoolde onderhoudsarbeider Ouvrier hautement qualifié d'entretien
Arbeider die bekwaam is om zeer moeilijke taken, zeer gevarieerd en Ouvrier capable d'exécuter seul d'après plans, croquis ou instructions
eventueel heel nieuwe opdrachten volgens plannen, schetsen of les travaux les plus difficiles, des tâches très variées et
onderrichtingen alleen uit te voeren. De perfecte uitvoering van deze éventuellement toutes nouvelles. L'exécution parfaite de ces travaux
taken vereist een grondige beroepskennis die ten minste overeenstemt exige une connaissance approfondie du métier correspondant au minimum
met de technische beroepsopleiding van het niveau A3 of B2, aangevuld aux études professionnelles techniques du niveau A3 ou B2, complétées
met een beroepservaring van verschillende jaren. par une pratique de plusieurs années.
HOOFDSTUK III. - Minimumlonen CHAPITRE III. - Salaires minima

Art. 3.Op 1 december 2010 worden de minimumuurlonen en de sectorale

Art. 3.Les salaires horaires minima et les barèmes sectoriels des

loonschalen van de werknemers in een stelsel van achtendertig uren per travailleurs sont fixés comme suit, au 1er décembre 2010, dans un
week als volgt vastgesteld, tegen indexcijfer 113,26 spil van de régime de trente-huit heures par semaine, à l'indice 113,26 pivot de
stabilisatieschijf 111,04 tot 115,53 : la tranche de stabilisation 111,04 à 115,53 :
A. Fabricage en verschillende diensten : A. Fabrication et services divers :
Voor de werknemers van de sector vuurvaste producten (1) Pour les travailleurs du secteur réfractaires (1)
Voor de werknemers van de sectoren faïence en ceramiek (2) Pour les travailleurs des secteurs faïence et céramique (2)
EUR EUR
(1) (1)
EUR EUR
(2) (2)
Catégorie/Categorie 1 : Catégorie/Categorie 1 :
9,3929 9,3929
9,4465 9,4465
Catégorie/Categorie 2 : Catégorie/Categorie 2 :
9,4873 9,4873
9,5408 9,5408
Catégorie/Categorie 3 : Catégorie/Categorie 3 :
9,6978 9,6978
9,6209 9,6209
Catégorie/Categorie 4 : Catégorie/Categorie 4 :
9,9699 9,9699
10,2926 10,2926
Catégorie/Categorie 5 : Catégorie/Categorie 5 :
10,2411 10,2411
10,5711 10,5711
B. Onderhoud : B. Entretien :
Catégorie/Categorie 1 : Catégorie/Categorie 1 :
10,1057 10,1057
10,7400 10,7400
Catégorie/Categorie 2 : Catégorie/Categorie 2 :
10,5132 10,5132
11,3387 11,3387
Catégorie/Categorie 3 : Catégorie/Categorie 3 :
10,7831 10,7831
11,9377 11,9377
Bij de aanwerving van een werknemer van de sector vuurvaste producten A l'embauche d'un travailleur du secteur réfractaires, le salaire
zal het minimumloon dat van categorie 1 zijn : "Fabricage en minimum sera celui de la catégorie 1re : "Fabrication et services
verschillende diensten", min 0,0992 EUR en het zal slechts van divers", moins 0,0992 EUR et ne sera applicable que pendant une
toepassing zijn voor een periode van maximaal 3 maanden. période de 3 mois maximum.

Art. 4.a) Voor de werknemers van de sector faïence en die per stuk betaald zijn de lonen, bedoeld in artikel 3, de minima van de gemiddelde uurlonen berekend over een periode van één maand. Nochtans moeten de werknemers die verschillende taken uitoefenen in de loop van dezelfde maand, voor elk van de taken, minstens worden beloond tegen het minimumloon van elk overeenstemmende categorie, zonder enige vorm van compensatie. b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector vuurvaste producten, wordt de tarifering van het loon per stuk zo opgesteld om, voor een normale activiteit, een minimale toeslag te

Art. 4.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur faïence et payés à la pièce, les salaires visés à l'article 3 constituent des minima de salaires horaires moyens calculés sur une période d'un mois. Toutefois, les travailleurs qui exécutent des tâches diverses au cours du même mois doivent être rémunérés, pour chacune des tâches, au moins au salaire minimum de la catégorie correspondant à chacune d'elles, sans aucune espèce de compensation. b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur réfractaires, la tarification du salaire à la pièce est établie de manière à atteindre, pour une activité normale, un supplément minimum

ontvangen van 10 pct. van de minimumuurlonen van de categorie. de 10 p.c. des salaires horaires minima de la catégorie.
Er werd beslist de sectorale minimumlonen met 0,30 pct. te verhogen op Il a été décidé d'augmenter les salaires minima sectoriels de 0,30
1 januari 2012, conform het koninklijk besluit van 28 maart 2011 p.c. au 1er janvier 2012, conformément à l'arrêté royal du 28 mars
houdende uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011). de la compétitivité (Moniteur belge du 1er avril 2011).
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het gezondheidsindexcijfer CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice santé des prix à la
van de consumptieprijzen consommation

Art. 5.De bij de artikelen 3 en 4 vastgestelde minimumuurlonen en

Art. 5.Les salaires horaires minima visés aux articles 3 et 4, et il

hetzelfde geldt voor de uurloon die de minimumuurloon effectief en est de même pour les salaires horaires qui dépassent effectivement
overschrijden, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de les salaires horaires minima, sont rattachés à l'indice santé des prix
consumptieprijzen, maandelijks, voor het Rijk, door de Federale à la consommation établi mensuellement pour le Royaume, par le Service
Overheidsdienst Economie vastgesteld en in het Belgisch Staatsblad public fédéral Economie et publié au Moniteur belge.
bekendgemaakt.

Art. 6.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde lonen stemmen op 1 december

Art. 6.Les salaires visés aux articles 3 et 4 correspondent au 1er

2010 overeen met het referte-indexcijfer 113,26, spil van de décembre 2010 à l'indice de référence 113,26, pivot de la tranche de
stabilisatieschijf 111,04 tot 115,53. stabilisation 111,04 à 115,53.

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

Art. 7.Les salaires visés à l'article 5 sont stabilisés par tranches

schijf van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure ou
grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à l'indice
vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02. pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02.
Indien de derde decimaal van deze bewerking gelijk is aan of hoger dan Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
vijf wordt de tweede decimaal van de grens tot een hogere eenheid supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
afgerond. l'unité supérieure.
Indien zij minder dan vijf bedraagt, wordt zij weggelaten. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée.

Art. 8.Indien het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de

Art. 8.Lorsque la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la

consumptieprijzen van de laatste vier maanden de grens van een consommation des quatre derniers mois dépasse la limite d'une tranche
stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de spil van een de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche
nieuwe stabilisatieschijf, waarvan de grenzen worden berekend zoals de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à
aangegeven in artikel 5. l'article 5.

Art. 9.Het overschrijden van de grens van een stabilisatieschijf

Art. 9.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation

heeft de aanpassing tot gevolg van de laatste minimumuurlonen. entraîne l'adaptation des derniers salaires horaires minima.

Art. 10.Deze aanpassing gebeurt bij stijging door ze te

Art. 10.Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par

vermenigvuldigen met de coëfficiënt 1,02; bij daling door ze te delen le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le
door de coëfficiënt 1,02. coefficient 1,02.

Art. 11.De loonaanpassingen worden van kracht de eerste dag van de

Art. 11.Les adaptations de salaire s'appliquent le premier jour du

maand die volgt op deze waarvan het rekenkundig gemiddelde van de mois qui suit celui dont la moyenne arithmétique de l'indice des prix
indexcijfers van de consumptieprijzen van de laatste vier maanden de à la consommation des quatre derniers mois dépasse la limite de la
grens van de stabilisatieschijf overschrijdt. tranche de stabilisation.

Art. 12.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 tot en

Art. 12.Par application des dispositions des articles 5 à 11, le

met 11 wordt de volgende tabel opgemaakt vanaf 1 december 2010 : tableau suivant est établi à partir du 1er décembre 2010 :
Tranches de stabilisation Tranches de stabilisation
Stabilisatieschijven Stabilisatieschijven
- -
Limite inférieure Limite inférieure
Laagste grens Laagste grens
- -
Pivot Pivot
Spil Spil
- -
Limite supérieure Limite supérieure
Hoogste grens Hoogste grens
111,04 111,04
113,26 113,26
115,53 115,53
113,26 113,26
115,53 115,53
117,84 117,84
115,53 115,53
117,84 117,84
120,20 120,20
117,84 117,84
120,20 120,20
122,60 122,60
120,20 120,20
122,60 122,60
125,05 125,05
etc./enz. etc./enz.
etc./enz. etc./enz.
etc./enz. etc./enz.

Art. 13.De lonen van de werklieden, die geheel of gedeeltelijk per

Art. 13.Les salaires des ouvriers rémunérés en tout ou en partie à la

stuk, met premies of per productie worden betaald, worden aangepast pièce, par prime ou au rendement, sont adaptés aux fluctuations de
aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions du
présent chapitre.
overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. Il en est de même pour les salaires horaires qui dépassent
Hetzelfde geldt voor de uurlonen die de minimumuurlonen werkelijk effectivement les salaires horaires minima.
overschrijden.
HOOFDSTUK V. - Premies voor arbeid in opeenvolgende ploegen CHAPITRE V. - Primes pour travail en équipes successives

Art. 14.Vanaf 1 maart 2008 zijn de ploegenpremies aangepast als volgt

Art. 14.Depuis le 1er mars 2008, les primes d'équipes sont adaptées

: 5 pct. van het loon voor de ochtendploeg, 6 pct. van het loon voor en 5 p.c. de leur salaire pour l'équipe du matin, de 6 p.c. de leur
de namiddagploeg en 16 pct. van het loon voor de nachtploeg. salaire pour l'équipe de l'après-midi et de 16 p.c. de leur salaire
pour l'équipe de nuit.
Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables
sommige ondernemingen zijn gesloten. conclus dans certaines entreprises.
De indrukking "opeenvolgende" houdt niet in dat het gaat om ploegen L'expression "successives" n'implique pas que les équipes soient
met beurtwisseling. tournantes.
HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie - faïence en tegels CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année - faïence et carreaux

Art. 15.a) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de

Art. 15.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

sector faïence : faïence :
- er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend - il est accordé aux travailleurs une prime de fin d'année;
- het bedrag van deze eindejaarspremie wordt als volgt berekend, op - le montant de cette prime de fin d'année est calculé comme suit sur
basis van hun individueel uurloon van oktober 2011 en in functie van la base de leur salaire horaire individuel d'octobre 2011, en fonction
hun anciënniteit : de leur ancienneté :
voor een anciënniteit van minder dan één jaar bedraagt de pour une ancienneté de moins d'un an, la prime de fin d'année
eindejaarspremie 85 x het uurloon vermenigvuldigd met het aantal représente 85 x le salaire horaire multiplié par le nombre de mois
maanden prestatieactiviteit en gedeeld door het aantal d'activité de prestation et divisé par le nombre de mois de
prestatiemaanden (12 maanden). Elke maand die werd begonnen wordt prestations (12 mois). Tout mois commencé est considéré comme mois
beschouwd als een volledige maand. entier.
één jaar : 85 maal hun uurloon; un an : 85 fois leur salaire horaire;
twee jaar : 95 maal hun uurloon; deux ans : 95 fois leur salaire horaire;
drie jaar : 105 maal hun uurloon; trois ans : 105 fois leur salaire horaire;
vier jaar : 115 maal hun uurloon; quatre ans : 115 fois leur salaire horaire;
vijf jaar en meer : 130 maal hun uurloon. cinq ans et plus : 130 fois leur salaire horaire.
Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen. novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes.
De toekenningsvoorwaarden, de referteperiode en de betalingsdatum Les conditions d'octroi, la période de référence et la date de
worden bepaald op ondernemingsniveau, in overleg met de paiement sont fixées, au niveau des l'entreprise, en accord avec les
vertegenwoordigers van de werknemers. représentants des travailleurs.
Er kan voorzien worden in boetes voor ongewettigde afwezigheden, voor Des pénalités pour absences injustifiées peuvent être prévues pour
zover de vermindering die eruit voortvloeit de helft van de autant que la réduction qui en résulte ne dépasse pas la moitié du
eindejaarspremie van de betrokken werknemer niet overschrijdt. montant de la prime de fin d'année du travailleur concerné.
De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux
ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten. accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises.
b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur céramique
ceramiek : :
- voor de jaren 2011 en 2012 wordt een jaarlijkse eindejaarspremie van - il est octroyé pour les années 2011 et 2012 une prime de fin d'année
750 EUR toegekend aan de meerderjarige werknemers die een werkelijke d'un montant de 750 EUR aux travailleurs majeurs qui justifient d'une
aanwezigheid in de onderneming van tenminste twaalf maanden présence effective d'au moins douze mois dans l'entreprise;
rechtvaardigen;
- deze bedragen worden verhoogd met 18,78 EUR per jaar anciënniteit in - ces montants sont majorés de 18,78 EUR par année d'ancienneté dans
de onderneming, die hoger is dan diegene die is vastgesteld in het l'entreprise, supérieure à celle fixée à l'alinéa précédent, avec un
vorig lid, met een maximum van twaalf jaren anciënniteit; maximum de douze années d'ancienneté;
- het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november - l'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen;
- de toepassingsmodaliteiten, met inbegrip van de toekenning pro rata novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes;
temporis, worden vastgesteld door de onderneming, in overleg met de - les modalités d'application, y compris l'octroi prorata temporis,
werkgever en de vertegenwoordigers van de werknemers. sont fixées par l'entreprise, en accord entre l'employeur et les
Voor de werknemers van de ondernemingen van de sector faïence en de représentants des travailleurs.
sector ceramiek, word het bedrag van deze eindejaarspremie voortaan Pour les travailleurs des entreprises du secteur faïence et du secteur
gekoppeld aan de index volgens dezelfde regeling als de loonindexering céramique, le montant de cette prime de fin d'année est désormais
(artikel 5 en volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst). indexé suivant le même système que l'indexation des salaires (article 5 et suivants de la présente convention).
HOOFDSTUK VII. - Eindejaarspremie - vuurvaste producten CHAPITRE VII. - Prime de fin d'année - réfractaires

Art. 16.Behalve in de ondernemingen waar een afzonderlijke

Art. 16.Sauf dans les entreprises où une convention particulière fixe

overeenkomst andere bepalingen vaststelt, wordt aan de werknemers een d'autres dispositions, il est octroyé aux travailleurs une prime de
eindejaarspremie toegekend. fin d'année.
Het bedrag van deze eindejaarspremie is vastgelegd op 5,6349 EUR per Le montant de cette prime est fixé à 5,6349 EUR par semaine de travail
gewerkte of daarmee gelijkgestelde week voor de werknemers die ou assimilée pour les travailleurs étant inscrits au registre du
ingeschreven zijn in het personeelsregister van de onderneming. personnel de l'entreprise.
De betalingen gebeuren voor ieder refertejaar tijdens de eerste week Les paiements se font pour chaque année de référence pendant la
van de maand december. première semaine du mois de décembre.
Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30
van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen. novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes.

Art. 17.De werkgever is de eindejaarspremie verschuldigd aan de

Art. 17.La prime de fin d'année est due par l'employeur aux

werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen : travailleurs qui satisfont aux conditions suivantes :
a) op de datum van de betaling, werkelijke arbeid verrichten in de a) être, à la date du paiement, effectivement au travail dans
onderneming of, op die datum, in een periode van werkonderbreking zijn l'entreprise ou se trouver, à cette date, dans une période
die met werkelijke arbeid wordt gelijkgesteld; d'interruption de travail assimilée à du travail effectif;
b) de eindejaarspremie wordt pro rata temporis uitgekeerd aan de b) la prime de fin d'année est payée au prorata du temps aux
werknemers die, op het ogenblik van de betaling, hun dienstplicht travailleurs qui, au moment du paiement, effectuent leur service
vervullen, alsmede aan de werknemers die, vóór de datum van de militaire, ainsi qu'aux travailleurs qui ont été licenciés, avant la
uitbetaling, om technologische of economische redenen zijn ontslagen. date du paiement, pour des raisons technologiques ou économiques.

Art. 18.Onder "periode van werkonderbreking gelijkgesteld met

Art. 18.On entend par "période d'interruption de travail assimilée à

werkelijke arbeid" wordt verstaan : du travail effectif" :
a) de dagen van afwezigheid wegens arbeidsongeval of wegens ongeval op a) les journées d'absence résultant d'un accident de travail ou sur le
de weg naar en van het werk; chemin du travail;
b) de dagen van gerechtvaardigde afwezigheid bepaald door de wet b) les journées d'absence justifiées prévues par la loi relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten; contrats de travail;
c) de dagen afwezigheid wegens ziekte, met inbegrip van beroepsziekte, c) les journées d'absence pour cause de maladie, y compris la maladie
tot 125 werkdagen per jaar; professionnelle, à raison de 125 jours ouvrables par an;
d) de dagen afwezigheid wegens de jaarlijkse vakantie, feestdagen en d) les journées d'absence pour vacances annuelles, jours fériés et
gedeeltelijke werkloosheid. chômage partiel.

Art. 19.De niet-gerechtvaardigde afwezigheid van één dag doet het

Art. 19.L'absence non justifiée d'un jour fait perdre le droit à la

recht op de eindejaarspremie, bepaald voor een week arbeid, verliezen. prime de fin d'année prévue pour une semaine de travail.
Het verlies wordt beperkt tot de week waarin de ongerechtvaardigde La perte est limitée à la semaine dans laquelle l'absence injustifiée
afwezigheid plaatsvond. a eu lieu.

Art. 20.Voor de werknemers van de ondernemingen voor vuurvaste

Art. 20.Pour les travailleurs des entreprises du secteur

producten, wordt het bedrag van die premie voortaan gekoppeld aan de réfractaires, le montant de cette prime est désormais indexé suivant
index volgens dezelfde regeling als de loonindexering (artikel 5 en le même système que l'indexation des salaires (articles 5 et suivants
volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst). de la présente convention collective de travail).
HOOFDSTUK VIII. - Vakbondspremie CHAPITRE VIII. - Prime syndicale

Art. 21.De werkgever stort op rekeningnummer 210-0651399-96 van het

Art. 21.L'employeur verse au compte numéro 210-0651399-96 du "Fonds

"Sociaal Fonds der werklieden van het ceramiekbedrijf" een som van 135 social des ouvriers de l'industrie céramique" une somme de 135 EUR
EUR per jaar per tewerkgestelde werknemer en dit vanaf het refertejaar l'an par travailleur occupé et ce à partir de l'année de référence
jaar 2011. 2011.
Het aantal tewerkgestelde werknemers is datgene dat vermeld wordt in Le nombre de travailleurs occupés est celui qui figure aux
de aangiftes bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het déclarations à l'Office national de Sécurité sociale pour l'année de
refertejaar. référence.
Dit aantal wordt verkregen door het totaal aantal aangegeven werkdagen Ce nombre est obtenu en divisant le total des journées de travail et
en gelijkgestelde dagen te delen door 300 voor de werknemers die zijn des journées assimilées déclarées par 300 pour les travailleurs
tewerkgesteld in het stelsel van 6 dagen per week of door 250 voor de occupés en régime de 6 jours par semaine ou par 250 pour les
werknemers die zijn tewerkgesteld in het stelsel van 5 dagen per week. travailleurs occupés en régime de 5 jours par semaine.
Het quotiënt van deze deling wordt afgerond naar de hogere éénheid, Le quotient de cette division est arrondi à l'unité supérieure lorsque
wanneer het eerste decimaal gelijk is aan of meer bedraagt dan vijf. sa première décimale est égale ou supérieure à cinq.
De werkgever wordt vrijgesteld van deze storting indien er, in geval
van geschil tussen de werkgever en de werknemers, een L'employeur est exonéré de ce versement si, en cas de différend entre
arbeidsonderbreking is geweest zonder dat de werknemers en hun l'employeur et les travailleurs, une interruption de travail survient
sans qu'aient été respectées par les travailleurs et leurs
representatieve organisaties alle verzoeningsprocedures en andere organisations représentatives, toutes les procédures de conciliation
bepalingen die zijn vastgesteld bij artikel 23 van de collectieve et autres dispositions définies par l'article 23 de la convention
arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Nationaal collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot vaststelling van het paritaire nationale de l'industrie céramique, fixant le statut des
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel van délégations syndicales du personnel ouvrier des entreprises de l'industrie céramique.
de ondernemingen van de ceramieknijverheid, hebben nageleefd.

Art. 22.a) Le paiement de la prime syndicale est effectué au plus

Art. 22.a) De betaling van de vakbondspremie gebeurt uiterlijk op 28

tard le 28 février de l'année suivant celle de référence.
februari van het jaar dat volgt op het refertejaar.
b) Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die b) Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont
het probleem van de vakbondspremie reeds hebben opgelost volgens déjà réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres
andere modaliteiten, die voordeliger zijn voor de begunstigden. modalités, plus avantageuses pour les bénéficiaires.
HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur CHAPITRE IX. - Durée du travail

Art. 23.Sinds 1 januari 1988 is de wekelijkse arbeidsduur vastgesteld

Art. 23.Depuis le 1er janvier 1988, la durée hebdomadaire du travail

op 38 uren. est fixée à 38 heures.
HOOFDSTUK X. - Tewerkstelling CHAPITRE X. - Emploi

Art. 24.De partijen verbinden zich ertoe om alles in het werk te

Art. 24.Les parties s'engagent à tout mettre en oeuvre pour éviter

stellen om ontslagen tegen te gaan, en dit door gebruik te maken van tout licenciement notamment en recourant aux nouvelles dispositions
alle nieuwe bepalingen van de federale en regionale overheden. prévues par le pouvoir fédéral et les pouvoirs régionaux.
HOOFDSTUK XI. - Terugbetaling van de vervoerskosten CHAPITRE XI. - Remboursement des frais de transport

Art. 25.De werknemers die gebruik maken van een gemeenschappelijke

Art. 25.Les travailleurs qui font usage d'un service de transport en

vervoerdienst tussen hun verblijfplaats en hun werkplaats hebben, ten
laste van de werkgever, recht op een terugbetaling van de gemaakte commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge
kosten, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément
arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten in de Nationale Arbeidsraad aux dispositions de la convention collective de travail n° 19octies,
op 20 februari 2009, tot wijziging van de collectieve conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du travail,
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, tot vervanging van de modifiant la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991,
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975
de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer
van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des
besluit van 11 februari 1993, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad transports des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 11
van 19 maart 1993 en het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende février 1993, publié au Moniteur belge du 19 mars 1993 et de l'arrêté
vaststelling van het bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies royal du 18 mars 1993 portant fixation du montant de l'intervention
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden chemins de fer belges par l'émission d'abonnement pour ouvriers et
(Belgisch Staatsblad van 24 maart 1993) (actualisering met de employés (Moniteur belge du 24 mars 1993) (actualisation avec la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies gesloten op 20 februari convention collective de travail n° 19octies conclue le 20 février
2009). 2009).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies brengt de Cette convention collective de travail n° 19octies porte
tegemoetkoming van de werkgever in de abonnementskosten voor alle l'intervention patronale dans les frais d'abonnement pour tous les
openbaar vervoer op 75 pct. vanaf 1 februari 2009. transports en commun à 75 p.c. depuis le 1er février 2009.
De werknemers die op 5 kilometer en meer van de werkplaats wonen en Les ouvriers domiciliés à 5 kilomètres et plus du lieu de travail et
qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés à
die gebruik maken van andere dan de in artikel 25, alinea 1 bedoelde l'article 25, alinéa 1er, ont également droit, à charge de
vervoermiddelen, hebben eveneens recht op een terugbetaling, ten laste l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à concurrence de
van de werkgever, ten bedrage van 60 pct. van de prijs van een 60 p.c. de l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte
treinkaart, zoals jaarlijks gepubliceerd door de Nationale Maatschapij train publiée annuellement par la Société nationale des Chemins de fer
van de Belgische Spoorwegen. Voor de berekening van deze afstand wordt belges. Entre en ligne de compte pour le calcul de cette distance, le
het aantal kilometers in aanmerking genomen dat door een
gemeenschappelijke vervoerdienst over die afstand (éénvoudig afstand), nombre de kilomètres (trajet simple), par un service de transport en
wordt afgelegd, en zo er geen is, het aantal kilometers langs de weg commun et à défaut, le nombre de kilomètres (trajet simple) par la
(éénvoudig afstand), berekend van de werkplaats tot het stad- of route, calculé à partir du lieu de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou
gemeentehuis van de woonplaats. la maison communale du domicile.
Vanaf 1 januari 2012, is er terugbetaling door de werkgever van 0,20 A partir du 1er janvier 2012, l'employeur versera l'intervention de
EUR/km voor het fietsvervoer van de woonplaats tot de werkplaats (één 0,20 EUR/km parcouru pour le transport en vélo du domicile au lieu de
en terug). travail (aller et retour).
De terugbetaling gebeurt maandelijks. Le remboursement s'effectue mensuellement.
HOOFDSTUK XII. - Uitzendarbeid CHAPITRE XII. - Travail intérimaire

Art. 26.De uitzendkracht zal globaal dezelfde loon- en

Art. 26.Le travailleur intérimaire bénéficiera de conditions de

arbeidsvoorwaarden genieten als het ingeschreven personeel. travail et de rémunération équivalentes globalement à celles du
Uitzendarbeid zal worden verricht in overleg met de personnel inscrit.
vakbondsafvaardigingen met inachtneming van de wetten en Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec les
overeenkomsten. délégations syndicales dans le respect des lois et conventions.
Elke uitzendkracht heeft het recht zich te laten bijstaan door de Tout travailleur intérimaire a le droit de se faire assister par les
vakbondsafvaardigingen van de onderneming. délégations syndicales de l'entreprise.
Indien de duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid één Dans le cas où des contrats d'intérim atteignent ou dépassent une
jaar bereikt of overschrijdt, zal de directie van de onderneming de durée d'un an, la direction de l'établissement rencontrera la
vakbondsafvaardiging ontmoeten om dit te bespreken. délégation syndicale pour en discuter.
HOOFDSTUK XIII. - Beperking van de overuren CHAPITRE XIII. - Limitation des heures supplémentaires

Art. 27.Verbintenis om alles in het werk te stellen om zo veel

Art. 27.Engagement de tout mettre en oeuvre pour limiter au maximum

mogelijk de niet-gerecupereerde overuren verricht op eenzelfde les heures supplémentaires non récupérées sur un même poste de
arbeidsplaats te beperken, in overleg met de vakbondsafvaardiging. travail, en concertation avec la délégation syndicale.
Desalniettemin kan de grens van 65 uren voor het toekennen van Nonobstant ce fait, la limite de 65 heures pour l'octroi du repos
vervangingsrust opgetrokken worden tot 130 uren door een specifieke compensatoire peut être portée à 130 heures via une procédure
procedure die overeenstemt met de inhoud van de wet van 3 juli 2005 spécifique conforme au contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des
houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, in dispositions diverses relatives à la concertation sociale, en son
artikel 16 hiervan en onverminderd de artikelen 25 en 26, § 1, 3° van article 16 et sans préjudice des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
De toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd op ondernemingsniveau bij Les modalités d'application sont fixées au niveau des entreprises par
interne collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail interne.
HOOFDSTUK XIV. - Opeenvolgende overeenkomsten CHAPITRE XIV. - Contrats successifs

Art. 28.De werknemer heeft zijn anciënniteit vanaf zijn

Art. 28.Le travailleur a son ancienneté dès son entrée en service et,

indiensttreding en bij het sluiten van een tweede overeenkomst zal er à la conclusion du deuxième contrat, il n'y a plus de période d'essai.
geen proefperiode meer zijn.
HOOFDSTUK XV. - Voorkoming van stress door het werk CHAPITRE XV. - Prévention du stress au travail

Art. 29.Vanaf 1 januari 2001 passen de werkgevers de collectieve

Art. 29.Depuis le 1er janvier 2001, les employeurs appliquent la

arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten op 30 maart 1999 in de Nationale convention collective de travail n° 72, conclue le 30 mars 1999 au
Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het sein du Conseil national du travail, concernant la gestion de la
werk, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 juni prévention du stress occasionné par le travail, rendue obligatoire par
1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999, toe. arrêté royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999.
HOOFDSTUK XVI. - Tijdskrediet CHAPITRE XVI. - Crédit-temps

Art. 30.Het recht op tijdskrediet wordt aan 5 pct. van de werknemers

Art. 30.Le droit au crédit-temps est accordé à 5 p.c. des

in de onderneming toegekend. travailleurs de l'entreprise.
Vanaf 1 januari 2009 is de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis Depuis le 1er janvier 2009, il y a application de la convention
van 19 december 2001 toegepast, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
betrekking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 janvier 2002, paru
25 januari 2002, in het Belgisch Staatsblad verschenen op 5 maart au Moniteur belge du 5 mars 2002, ainsi que ses modifications
2002, evenals zijn latere wijzigingen. ultérieures.
Dit stelsel van tijdskrediet kan toegepast worden voor Ce système de crédit-temps peut être accepté pour les travailleurs
ploegenarbeiders mits een ondernemingsakkoord houdende de interne postés moyennant une convention collective de travail d'entreprise
toepassingsmodaliteiten ervan wordt gesloten. fixant les modalités d'application interne et propre à celle-ci.
HOOFDSTUK XVII. - Algemene bepalingen CHAPITRE XVII. - Dispositions générales

Art. 31.Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot het

Art. 31.Pour les travailleurs des entreprises relevant du champ

toepassingsgebied van hoofdstuk I van deze collectieve d'application du chapitre Ier de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst mogen de bepalingen van deze collectieve travail, les dispositions de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst geen afbreuk doen aan de voordeligere bepalingen travail ne peuvent porter préjudice aux dispositions plus favorables
van de ondernemingsovereenkomsten. fixées par les accords d'entreprises.
HOOFDSTUK XVIII. - Sociale vrede CHAPITRE XVIII. - Paix sociale

Art. 32.Om geldig en wettelijk nageleefd te worden moet de sociale

Art. 32.La paix sociale, pour être respectée valablement et

vrede de inhoud van de wet van 5 december 1968 betreffende de légalement, doit suivre le contenu de la loi du 5 décembre 1968 sur
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités volgen, les conventions collectives de travail et les commissions paritaires,
daarbij rekening houdend met de in het kader van het sociaal overleg en tenant compte des procédures paritaires établies dans le cadre de
vastgelegde paritaire procedure. la concertation sociale.
HOOFDSTUK XIX. - Maaltijdcheques CHAPITRE XIX. - Chèques-repas

Art. 33.§ 1. In de bedrijven die de werknemers maaltijdcheques

Art. 33.§ 1er. Dans les entreprises qui octroient des chèques-repas

toekennen : aux travailleurs :
In de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2009 betreffende de Dans la convention collective de travail du 16 avril 2009 relative aux
arbeidsvoorwaarden (koninklijk besluit van 18 november 2009 - Belgisch conditions de travail (arrêté royal du 18 novembre 2009 - Moniteur
Staatsblad van 27 januari 2010), was er 2 keer een verhoging van 0,5 belge du 27 janvier 2010), il y a eu 2 fois une augmentation de 0,50
EUR van de nominale waarde ten laste van de werkgever. EUR de la valeur faciale à charge de l'employeur.
Op 1 januari 2012, verhoging met 0,5 EUR van de nominale waarde ten Au 1er janvier 2012, augmentation de 0,5 EUR de la valeur faciale à
laste van de werkgever. charge de l'employeur.
§ 2. In de bedrijven die geen maaltijdcheques toekennen en in die waar § 2. Dans les entreprises qui n'octroient pas de chèques-repas et dans
de werkgeverstussenkomst bedraagt het maximum van 5,91 EUR/dag per celles dont l'intervention patronale a atteint le maximum de 5,91
maaltijdcheque, wordt een equivalente voordeel toegekend zoals EUR/jour par chèque-repas, il y a octroi d'avantages équivalents à ce
voorzien in § 1. qui est prévu au § 1er.
De geschreven bedrijfsakkoorden moeten vóór 1 oktober 2011 worden Les accords écrits des entreprises sont à transmettre au président de
voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het la Commission paritaire de l'industrie céramique avant le 1er octobre
ceramiekbedrijf. 2011.
HOOFDSTUK XX. - Harmonisering van de bedrijfssectoren CHAPITRE XX. - Harmonisation des secteurs d'activités

Art. 34.Er zal een werkgroep worden opgericht.

Art. 34.Un groupe de travail sera constitué.

HOOFDSTUK XXI. - Carenzdag CHAPITRE XXI. - Jour de carence

Art. 35.Vanaf 1 januari 2012 is er afschaffing van de eerste

Art. 35.A partir du 1er janvier 2012, il y a suppression du premier

carenzdag per burgerlijkjaar. jour de carence par année civile.
HOOFDSTUK XXII. - Ancienniteitsverlof CHAPITRE XXII. - Congé d'ancienneté

Art. 36.Chaque année, l'employeur doit accorder un jour de congé

Art. 36.Ieder jaar moet de werkgever na 15 jaren dienst een dag

d'ancienneté après 15 ans de service ou accorder un avantage
anciënniteitsverlof toekennen of een gelijkaardig voordeel toekennen équivalent (paiement d'un jour de salaire calculé comme le salaire
(betaling van een loon berekend zoals een feestdag). d'un jour férié).
De geschreven bedrijfsakkoorden moeten vóór 1 oktober 2011 worden Les accords écrits des entreprises sont à transmettre au président de
voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het la Commission paritaire de l'industrie céramique avant le 1er octobre
ceramiekbedrijf. 2011.
HOOFDSTUK XXIII. - Bestaanszekerheidsuitkering CHAPITRE XXIII. - Indemnité de sécurité d'existence

Art. 37.Vanaf 1 januari 2011, wordt er minimum 2 EUR per

Art. 37.A partir du 1er janvier 2011, il y a attribution de 2 EUR

werkloosheidsdag (5 dagenstelsel) toegekend voor alle soorten minimum par jour chômé (régime de 5 jours) pour tout type de chômage
deeltijdse werkloosheid. partiel.
HOOFDSTUK XXIV. - Sectorale vormingsinspanningen CHAPITRE XXIV. - Effort de formation sectoriel

Art. 38.Conform het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot

Art. 38.Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant

invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du
financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui
behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren réalisent des efforts insuffisants en matière de formation en
in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au
betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du 5
2007) en om het globale opleidingsniveau van de werknemers van alle décembre 2007), et afin d'améliorer le niveau global de formation des
sectoren bedoeld in artikel 1 te verbeteren, verbinden de werkgevers travailleurs de l'ensemble des secteurs visés à l'article 1er, les
zich ertoe in 2011 en 2012 : employeurs s'engagent à augmenter, en 2011 et 2012 :
- hetzij de loonmassa die wordt besteed aan middelen voor de opleiding - soit de 0,1 p.c. par an la masse salariale consacrée à des moyens
te verhogen met 0,1 pct. per jaar; pour la formation;
- de deelname van de werknemers aan de opleidingen te verhogen met 5 - soit de 5 p.c. par an la participation des travailleurs aux
pct. per jaar. formations.
Elke opleiding, hetzij formeel hetzij informeel, wordt in aanmerking Toute action de formation, formelle ou informelle, entre en ligne de
genomen. De ondernemingen zullen ertoe worden aangemoedigd om de compte. Les entreprises seront encouragées à planifier, réaliser et
opleidingen te plannen, uit te voeren en te registreren. enregistrer les formations.
De sociale partners zullen een discussie voeren over de opportuniteit Les partenaires sociaux entameront une discussion sur l'opportunité de
om de follow-up van de opleidingsinspanningen toe te vertrouwen aan confier au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique" le
het "Fonds voor de bestaanszekerheid van het ceramiekbedrijf". suivi des efforts de formation.
HOOFDSTUK XXV. - Geldigheid CHAPITRE XXV. - Validité

Art. 39.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 39.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^