Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'accord national 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
het nationaal akkoord 2011-2012 (1) l'accord national 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten travail du 24 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
het nationaal akkoord 2011-2012. l'accord national 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 april 2013. Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011 Convention collective de travail du 24 mai 2011
Nationaal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni Accord national 2011-2012 (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous
2011 onder het nummer 104534/CO/142.02) le numéro 104534/CO/142.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
terugwinning van lompen. chiffons.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction Générale Relations collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires
bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst. par arrêté royal.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :
: - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel - l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er
7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011); avril 2011);
- de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 - la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Vanaf 1 januari 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de A partir du 1er janvier 2012, la quote-part des employeurs dans le
maaltijdcheque verhoogd met 0,90 EUR, waardoor de nominale waarde van chèque-repas est augmentée de 0,90 EUR, portant la valeur nominale du
de maaltijdcheque 4,30 EUR bedraagt. chèque-repas à 4,30 EUR.
In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag Pour les entreprises qui suite à cette augmentation, dépassent le
van 7,00 EUR komt, dient het resterend gedeelte omgezet te worden in montant de maximum 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être
een gelijkwaardige netto voordeel. transposée en un avantage net équivalent.
Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau
op ondernemingsvlak via een collectieve arbeidsovereenkomst. de l'entreprise via une convention collective de travail.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van de La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la
maaltijdcheques van 9 juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin réglementation sectorielle des chèques-repas sera adaptée dans ce sens
worden aangepast voor onbepaalde duur. à partir du 1er janvier 2012 et ce, pour une durée indéterminée.

Art. 4.Vervoerskosten

Art. 4.Frais de transport

Vanaf 1 januari 2012 wordt de fietsvergoeding verhoogd tot 1,10 EUR A partir du 1er janvier 2012, l'indemnité vélo est portée à 1,10 EUR
per dag, en dit vanaf de eerste kilometer. par jour et ce dès le premier kilomètre.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 31 mei La convention collective de travail du 31 mai 1991 relative aux frais
1991 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor de transport sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2012 et
onbepaalde duur. ce, pour une durée indéterminée.
Omwille van wijzigingen aangebracht aan de collectieve Suite aux modifications apportées à la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 31 mei 1991, opgenomen travail du 31 mai 1991 relative aux frais de transport, intégrées dans
in verschillende artikelen van latere nationale akkoorden, dient een différents articles d'accords nationaux antérieurs, il faut procéder à
coördinatie van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden opgemaakt. la coordination de cette convention collective de travail.

Art. 5.Sociaal fonds

Art. 5.Fonds social

- De werkgevers engageren er zich toe om, indien het sociaal fonds in - Si le fonds social devait se trouver en difficulté, les employeurs
moeilijkheden zou komen, binnen het paritair subcomité een s'engagent en outre à conclure au niveau de la sous-commission
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten over de paritaire une convention collective de travail distincte relative au
betaling van een buitengewone bijdrage, zoals opgenomen in artikel 29 paiement d'une cotisation exceptionnelle, comme prévu à l'article 29
van de statuten van het sociaal fonds; des statuts du fonds social;
- Vanaf het dienstjaar 2011 wordt de sociale uitkering, zoals - A partir de l'exercice 2011, l'indemnité sociale prévue à l'article
opgenomen in artikel 11, § 1 van de statuten van het sociaal fonds, verhoogd tot 135 EUR. 11, § 1er des statuts du fonds social, est portée à 135 EUR.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la
de statuten van het sociaal fonds van 9 juni 2009 zal vanaf 1 januari modification et coordination des statuts du fonds social sera adaptée
2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. dans ce sens à partir du 1er janvier 2011 et ce, pour une durée
Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient bovendien op een aantal indéterminée. Une série de points techniques de cette convention collective de
technische punten verder te worden verduidelijkt. travail doivent en outre être précisés.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake syndicale A partir du 1er janvier 2011, la convention collective de travail du 9
premie zal vanaf 1 januari 2011 in die zin worden aangepast voor juin 2009 relative à la prime syndicale sera adaptée dans ce sens pour
onbepaalde duur. Bovendien dient artikel 3, § 2 van deze collectieve une durée indéterminée. Il faut en outre biffer l'article 3, § 2 de
arbeidsovereenkomst te worden geschrapt. cette convention collective de travail.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 6.Uitzendarbeid

Art. 6.Travail intérimaire

§ 1. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de § 1er. Pour enrayer l'utilisation abusive du travail intérimaire dans
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering le secteur, les contrats intérimaires conclus en raison d'une
van het werk na een periode van zes maanden verplicht omgezet in een augmentation temporaire du volume de travail sont obligatoirement
contract van onbepaalde duur. transposés en contrats à durée indéterminée après une période de six
§ 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van mois. § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée
onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de indéterminée après un ou plusieurs contrats intérimaires, l'ancienneté
anciënniteit opgebouwd tijdens deze uitzendcontracten meegerekend. acquise au cours des contrats intérimaires est prise en compte.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005 inzake La convention collective de travail du 27 juin 2005 relative au
uitzendarbeid en artikel 26 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 16 travail intérimaire et l'article 26 de l'accord national 2007-2008 du
juni 2007 dienen te worden aangepast aan bovenvermelde principes, met 16 juin 2007 doivent être adaptés aux principes énoncés ci-avant et ce
ingang van 1 juli 2011 voor onbepaalde duur. à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée.
Daar verschillende principes inzake uitzendarbeid in verschillende Etant donné que différents principes relatifs au travail intérimaire
collectieve arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, dient een sont repris dans différentes conventions collectives de travail, cette
coördinatie van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden opgemaakt. convention collective de travail doit être coordonnée.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation

Art. 7.Algemene bepaling

Art. 7.Disposition générale

Partijen engageren zich de nodige maatregelen te treffen inzake Les parties s'engagent à prendre les mesures nécessaires concernant la
vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders jaarlijks formation afin d'augmenter annuellement le taux de participation des
met 5 pct. te verhogen. ouvriers de 5 p.c.

Art. 8.Bijdrage voor vorming en opleiding

Art. 8.Cotisation pour la formation

§ 1. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal § 1er. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une
fonds, wordt vanaf 1 juni 2011 tot en met 31 december 2012, een cotisation exceptionnelle de 0,51 p.c. et de 0,24 p.c. est fixée pour
buitengewone bijdrage bepaald van 0,51 pct. en 0,24 pct. voor vorming. la formation et ce à partir du 1er juin 2011 jusqu'au 31 décembre 2012.
§ 2. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal § 2. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une
fonds, wordt vanaf 1 juni 2011 tot en met 31 december 2012, een cotisation exceptionnelle de 0,44 p.c. et de 0,16 p.c. est fixée pour
buitengewone bijdrage bepaald van 0,44 pct. en 0,16 pct. voor les groupes à risque et ce à partir du 1er juin 2011 jusqu'au 31
risicogroepen. décembre 2012.
Opmerking Remarque
Il sera rédigé une convention collective de travail relative à la
Er zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake enerzijds bijdrage cotisation pour la formation, d'une part, et relative à la cotisation
voor vorming en anderzijds inzake bijdrage voor risicogroepen worden pour les groupes à risque, d'autre part, entrant en application au 1er
opgemaakt, met ingang van 1 juni 2011 tot en met 31 december 2012. juin 2011 jusqu'au 31 décembre 2012.
Daarnaast engageren de werkgevers er zich toe om, indien het sociaal Si le fonds social devait avoir des difficultés, les employeurs
fonds in moeilijkheden zou komen, binnen het paritair subcomité een s'engagent en outre à conclure au sein de la sous-commission paritaire
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten over de une convention collective de travail particulière, relative au
betaling van een buitengewone bijdrage, zoals opgenomen in artikel 29 paiement d'une cotisation exceptionnelle, comme prévu à l'article 29
van de statuten van het sociaal fonds. des statuts du fonds social.
HOOFDSTUK VI. - Eéngemaakt werknemersstatuut CHAPITRE VI. - Statut unique du travailleur

Art. 9.Gemengd paritair comité

Art. 9.Commission paritaire mixte

Partijen engageren zich om in de looptijd van dit akkoord de nodige Les parties s'engagent à faire les démarches nécessaires au cours du
stappen te zetten naar een gemengd paritair comité voor arbeiders en présent accord pour la mise en place d'une commission paritaire mixte
bedienden. pour les ouvriers et les employés.
Bovendien dienen de loon- en arbeidsvoorwaarden van de beide bestaande En outre, les conditions de travail et de rémunération des deux
paritaire comités te worden onderzocht en vergeleken. Ook dient deze commissions paritaires existantes doivent être examinées et comparées.
vergelijkende studie te worden gemaakt op het vlak van de onderneming. Cette étude comparative doit également se faire au niveau des entreprises.
HOOFDSTUK VII. - Eindeloopbaan CHAPITRE VII. - Fin de carrière

Art. 10.Brugpensioen

Art. 10.Prépension

§ 1er. La disposition existante relative à la prépension
§ 1. De bestaande regeling inzake het conventioneel brugpensioen op 58 conventionnelle à 58 ans est prorogée aux mêmes conditions et dans le
jaar wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke
regelingen verlengd van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013. cadre des dispositions légales du 1er juillet 2011 jusqu'au 30 juin 2013.
Opmerking Remarque
In die zin zal de collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la
vanaf 58 jaar van 9 juni 2009 worden aangepast en verlengd van 1 juli prépension à 58 ans sera adaptée dans ce sens et prorogée du 1er
2011 tot en met 30 juni 2013. juillet 2011 au 30 juin 2013.
§ 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 2. La disposition de prépension existante fixant l'âge de la
vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20 prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière et en fonction de 20
jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la
arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail,
verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la
van 9 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2011 au 31
december 2012 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2012 et sera adaptée dans ce sens.
§ 3. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd § 3. La disposition de prépension existante, qui fixe l'âge de la
vastlegt op 56 jaar mits 40 jaar loopbaan wordt verlengd voor de pension à 56 ans moyennant 40 ans de carrière est prorogée pour la
periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake brugpensioen La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la
op 56 jaar wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december prépension à 56 ans est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre
2012 en zal in die zin worden aangepast. 2012 et sera adaptée dans ce sens.
§ 4. De bestaande regeling inzake het halftijds brugpensioen wordt § 4. La disposition existante relative à la prépension à mi-temps est
verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake het La convention collective de travail du 9 juin 2009, relative à la
halftijds brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre
december 2012 en zal in die zin worden aangepast. 2012 et sera adaptée dans ce sens.
HOOFDSTUK VIII. - Kwaliteit van de arbeid CHAPITRE VIII. - Qualité du travail

Art. 11.Gezondheid van de arbeiders

Art. 11.Santé des ouvriers

Partijen engageren zich tijdens de duurtijd van het akkoord een Les parties s'engagent pendant la durée du présent accord à créer un
paritaire werkgroep op te richten die een onderzoek zal uitvoeren naar groupe de travail paritaire qui mènera une étude sur les éventuelles
de mogelijk negatieve gevolgen van repetitieve handelingen die conséquences négatives des gestes répétitifs, exécutés par les
arbeiders moeten uitvoeren, mogelijks onder meer in samenwerking met ouvriers, éventuellement en collaboration entre autres avec le Fonds
het Fonds voor arbeidsongevallen. des accidents du travail.
HOOFDSUTK IX. - Sectorprojecten CHAPITRE IX. - Projets sectoriels

Art. 12.Verlenging van bestaande overeenkomsten

Art. 12.Prolongation de conventions existantes

Alle bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten of bepalingen, Toutes les conventions collectives de travail ou dispositions
opgenomen in vroegere nationale akkoorden, van bepaalde duur zullen existantes, reprises dans les accords nationaux antérieurs, convenues
worden verlengd voor de duurtijd van dit akkoord. pour une durée déterminée, seront prolongées pour la durée du présent
Bovendien zullen bepalingen, die zijn opgenomen in vroeger nationale accord. En outre, les dispositions reprises dans des accords nationaux
akkoorden, worden uitgeschreven in aparte collectieve antérieurs, seront inscrites dans des conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten. travail distinctes.

Art. 13.Technische aanpassingen

Art. 13.Adaptations techniques

Een paritaire werkgroep zal worden opgericht om bestaande collectieve Un groupe de travail paritaire sera mis en place pour réécrire des
arbeidsovereenkomsten, die technische aanpassingen vergen, te conventions collectives de travail existantes qui nécessitent des
herschrijven, zonder echter aan de inhoud te raken. adaptations techniques, sans pour autant toucher à leur contenu.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 14.Sociale vrede

Art. 14.Paix sociale

Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden gaan, Tant les délégués syndicaux régionaux que nationaux s'engagent, pour
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de verbintenis la durée de la présente convention collective de travail, à s'abstenir
aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en tot het de toute incitation à la grève et à ne pas présenter de nouvelles
stellen van nieuwe eisen, in de materies opgenomen in bovengenoemde revendications, dans les matières faisant l'objet de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention.
Voor bijzondere of abnormale gevallen of voor alle nieuwe problemen Pour les cas particuliers ou anormaux ou pour tous les problèmes
die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, nouveaux qui ne font pas l'objet de la présente convention collective
verbinden de gewestelijke afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden de travail, les délégués régionaux s'engagent à s'adresser à leur
tot hun nationale vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken centrale syndicale nationale. Celle-ci en discutera directement avec
met de werkgeversvertegenwoordigers. les représentants patronaux.

Art. 15.Duurtijd

Art. 15.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 La présente convention collective de travail produit ses effets à
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012, partir du 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
tenzij anders bepaald. 2012, sauf précision contraire.
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen Les articles conclus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
voor de terugwinning van lompen en aan de ondertekenende organisaties. chiffons et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, Annexe à la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 chiffons, relative à l'accord national 2011-2012
PREMIES VLAAMS GEWEST PRIMES DE LA REGION FLAMANDE
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en die Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, qui
inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la
Vlaams Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en
kracht in het Vlaams Gewest namelijk : vigueur dans la Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficultés ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^