Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de anciënniteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'ancienneté |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november | collective de travail du 4 novembre 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de anciënniteit (1) | relative à l'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997, | travail du 4 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de anciënniteit. | relative à l'ancienneté. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 22 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997 | Convention collective de travail du 4 novembre 1997 |
Anciënniteit (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 1998 onder het | Ancienneté (Convention enregistrée le 9 février 1998 sous le numéro |
nummer 47061/CO/319) | 47061/CO/319) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services |
behoren tot de sector gehandicaptenzorg die ressorteren onder het | appartenant au secteur des soins des handicapés ressortissant à la |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement qui sont |
erkend en/of gesubsidieerd zijn door het Brussels Hoofdstedelijk | agréés et/ou subventionnés par la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire commune. |
Onder "werknemers" wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend les employés masculins et féminins et |
bedienden en de werklieden en werksters. | les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Anciënniteit | CHAPITRE II. - Ancienneté |
Art. 2.De betoelaging van de personeelskosten van de MPI's zal vanaf |
Art. 2.Les subventions des frais de personnel des IMP seront |
1 januari 1997 worden berekend rekening houdend met de erkenning en de | calculées à partir du 1er janvier 1997, compte tenu de la |
uitbetaling van de werkelijke anciënniteit van de werknemers. | reconnaissance et du paiement de l'ancienneté réelle des travailleurs. |
Vanaf 24 april 1997 zal rekening gehouden worden met de anciënniteit | A partir du 24 avril 1997, l'ancienneté des nouveaux travailleurs |
van de nieuw aangeworven werknemers, voltijds of deeltijds, verworven | engagés à temps plein ou à temps partiel acquise dans les secteurs |
in volgende sectoren : Fonds 81, werk met kinderen, jeugdbescherming, | suivants sera prise en compte : le Fonds 81, le travail avec des |
gezondheidszorg en beschutte werkplaatsen. | enfants, la protection de la jeunesse, les soins de santé et les |
ateliers protégés. | |
De toestand blijft voorlopig onveranderd voor de reeds voor vermelde | La situation reste provisoirement inchangée pour les travailleurs qui |
datum aangeworven werknemers. | étaient déjà engagés avant la date susmentionnée. |
De evolutie van de personeelskost in de ADL-diensten zal nauwgezet | L'évolution des frais de personnel dans les services AVJ sera suivie |
worden opgevolgd. | avec exactitude. |
Deze bepalingen worden overeengekomen in uitvoering van het | Ces dispositions sont fixées en exécution du "protocole d'accord table |
"protocolakkoord intersectorale ronde tafel 1997-1999", gesloten op 24 | ronde intersectorielle 1997-1999", conclu le 24 avril 1997 entre, |
april 1997 tussen enerzijds het Verenigd College van de | d'une part, le Collège uni de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest en anderzijds de vertegenwoordigers van de | la Région de Bruxelles-Capitale et, d'autre part, les représentants |
werkgevers en de werknemers. | des employeurs et des travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op datum |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
van 1 januari 1997 en op 24 april 1997, zoals respectievelijk bepaald | le 1er janvier 1997 et au 24 avril 1997, tel que stipulé |
in artikel 2 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk van de partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzegtermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. De opzegtermijn van zes maanden neemt aanvang op de datum van verzending van het aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritiar comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 september 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | respectivement à l'article 2 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement. Le délai de préavis de six mois prend cours à la date d'expédition de la lettre recommandée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 septembre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |