Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/10/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het statuut en het barema van de adviserend geneesheren die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor de geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidsverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het statuut en het barema van de adviserend geneesheren die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor de geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidsverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet 1967 portant le statut et le barème des médecins-conseils chargés d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical de l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
22 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 22 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 35 du 20
besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het statuut en het barema van juillet 1967 portant le statut et le barème des médecins-conseils
de adviserend geneesheren die tot taak hebben bij de
verzekeringsinstellingen in te staan voor de geneeskundige controle op chargés d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical
de primaire arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidsverstrekkingen de l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la
overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 154,
1994, inzonderheid op artikel 154, vijfde lid; gewijzigd bij de wet van 24 december 2002; alinéa 5; modifié par la loi du 24 décembre 2002;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het Vu l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet 1967 portant le statut et le
statuut en het barema van de adviserend geneesheren die tot taak barème des médecins-conseils chargés d'assurer auprès des organismes
hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor de
geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op de assureurs le contrôle médical de l'incapacité primaire et des
gezondheidszorgverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de prestations de santé en vertu de la loi relative à l'assurance
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
van 24 augustus 1970, 23 juni 1971, 28 december 1971, 31 oktober 1979, 1994, modifié par les arrêtés royaux des 24 août 1970, 23 juin 1971,
12 juli 1991 en 10 december 2001; Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor geneeskundige controle van 25 januari 2002; Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van 25 juni 2004; Gelet op de adviezen van de verzekeringsinstellingen van 27 april 2001, 27 november 2002 en 14 juni 2004; Gelet op het advies van een representatieve organisatie van werknemers van 7 juni 2005; 28 décembre 1971, 31 octobre 1979, 12 juillet 1991 et 10 décembre 2001; Vu l'avis donné le 25 janvier 2002 par le Comité du Service du contrôle médical; Vu l'avis donné le 25 juin 2004 par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux; Vu les avis donnés les 27 avril 2001, 27 novembre 2002 et 14 juin 2004 par les organismes assureurs; Vu l'avis donné le 7 juin 2005 par une organisation représentative des travailleurs salariés;
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.910/1, gegeven op 22 Vu l'avis n° 38.910/1 du Conseil d'Etat donné le 22 septembre 2005;
september 2005;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 juni 2006; Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 21 juin 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 18 septembre 2006;
september 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet

1967 houdende het statuut en het barema van de adviserend geneesheren 1967 portant le statut et le barème des médecins-conseils chargés
die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical de
de geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la loi
de gezondheidsverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de volgende wijzigingen coordonnée le 14 juillet 1994, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1° in het eerste lid, worden de woorden « Dienst voor geneeskundige 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Service du contrôle médical » sont
controle » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige remplacés par les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux
evaluatie en controle » en in de Franstalige versie wordt het woord « » et dans la version en langue française, le mot « agréation » est
agréation » vervangen door het woord « agrément »; remplacé par le mot « agrément ».
2° in het tweede lid, worden de woorden « wetten betreffende de 2° dans l'alinéa 2, les mots « les lois relatives au contrat d'emploi
arbeidsovereenkomst » vervangen door de woorden « wet van 3 juli 1978 » sont remplacés par les mots « la loi du 3 juillet 1978 relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten »; contrats de travail »;
3° het derde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 3° l'alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1970, est
1970, wordt vervangen als volgt : « De aanwerving gebeurt voor remplacé par l'alinéa suivant : « L'engagement est conclu pour une
onbeperkte duur met een proefperiode overeenkomstig artikel 67, § 2, durée indéterminée avec une période d'essai conforme à l'article 67, §
eerste lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de 2, alinéa 1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten. De erkenning neemt een einde als de
overeenkomst niet definitief wordt of als de geneesheer gedurende de travail. L'agrément prend fin si le contrat ne devient pas définitif
proefperiode wordt ontslagen. »; ou si le médecin est licencié pendant la période d'essai. »;
4° het vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 4° l'alinéa 4, inséré par l'arrêté royal du 24 août 1970, est abrogé.
augustus 1970, wordt opgeheven.

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt in de Franstalige

Art. 2.Dans l'article 2 en langue française du même arrêté, le mot «

versie het woord « agréation » vervangen door het woord « agrément ». agréation » est remplacé par le mot « agrément ».

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « Dienst

Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « Service du

voor geneeskundige controle » vervangen door de woorden « Dienst voor contrôle médical » sont remplacés par les mots « Service d'évaluation
geneeskundige evaluatie en controle » en in de Franstalige versie et de contrôle médicaux » et dans la version en langue française, le
wordt het woord « agréation » vervangen door het woord « agrément »; mot « agréation » est remplacé par le mot « agrément ».

Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 4.- § 1. De adviserend geneesheer voert zijn opdracht voltijds uit. Zijn activiteit kan over meerdere verzekeringsinstellingen verdeeld zijn. De kandidaat adviserend geneesheer die is erkend door het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle om zijn taak voltijds te vervullen, verbindt zich ertoe ten minste achtendertig uren per week effectieve dienst te verrichten, verdeeld volgens de richtlijnen van de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstelling. Hij verbindt zich er schriftelijk toe om zijn medische activiteit te beperken tot de loutere taken die hem door de verzekeringsinstellingen zijn toevertrouwd, in overeenstemming met de wetten, besluiten en

suivante : «

Art. 4.- § 1er. Le médecin-conseil exerce sa mission à temps plein. Son activité peut être partagée entre plusieurs organismes assureurs. Le candidat médecin-conseil agréé par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux pour remplir sa mission à temps plein s'engage à effectuer au moins trente-huit heures de prestations effectives par semaine, réparties selon les directives du médecin-directeur de l'organisme assureur. Il prend l'engagement écrit de limiter son activité médicale aux seules tâches qui lui sont confiées par les organismes assureurs, dans

richtlijnen van het Comité. le respect des lois, arrêtés et directives du Comité.
Hij kan geen andere bijkomende medische activiteit uitoefenen, behalve Il ne peut exercer d'autre activité médicale complémentaire sauf
wanneer hij daarvoor de steeds herroepbare toestemming van het Comité autorisation toujours révocable délivrée par le Comité du Service
van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle krijgt op d'évaluation et de contrôle médicaux sur proposition du
voorstel van de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstelling. médecin-directeur de l'organisme assureur.
§ 2. In afwijking van § 1, kan het Comité een adviserend geneesheer § 2. Par dérogation au § 1er, le Comité peut agréer un médecin-conseil
voor een deeltijdse functie als adviserend geneesheer erkennen, mits à la fonction partielle de médecin-conseil dans les conditions
naleving van de volgende voorwaarden : suivantes :
1 : wanneer de betrokkene zich er persoonlijk toe verbindt geen andere 1 : lorsque l'intéressé s'engage à n'exercer aucune autre activité
medische beroepsactiviteit uit te oefenen, met uitzondering van professionnelle médicale hormis des activités de recherche ou
onderzoeks- of onderwijsactiviteiten. d'enseignement.
2 : wanneer dwingende redenen verhinderen dat in de bedoelde regio een 2 : lorsque des motifs impérieux empêchent de créer dans la région
voltijdse functie van adviserend geneesheer gecreëerd wordt. In dat envisagée une fonction de médecin-conseil à temps plein. Dans ce cas,
geval, verbindt de adviserend geneesheer, die voor een deeltijdse le médecin-conseil proposé pour des fonctions partielles prend
functie wordt voorgesteld, zich er formeel toe nooit erelonen te l'engagement formel de ne jamais percevoir d'honoraires chez des
vragen bij personen aangesloten bij een verzekeringsinstelling in de personnes relevant de son organisme assureur, dans la région
activiteitsregio die hem door die instelling is toegewezen. Dat verbod geldt evenwel niet wanneer de adviserend geneesheer verzorging verleent in dringende situaties of in het kader van een wachtdienst. Bovendien verbindt hij zich ertoe om geen enkele medische activiteit uit te oefenen die onverenigbaar is met de noodzakelijke onafhankelijkheid voor de uitoefening van zijn functie of die hem zou kunnen verplichten ten aanzien van dezelfde personen tegelijkertijd of achtereenvolgens tussen te komen in verschillende hoedanigheden. Inzake de toepassing van de regelen van dit statuut wordt de adviserend geneesheer die deeltijds is aangeworven voor verscheidene verzekeringsinstellingen, gelijkgesteld met de voltijds aangeworven adviserend geneesheer wanneer de volgende voorwaarden zijn vervuld : 1° de totale duur van de overeengekomen prestaties beloopt ten minste achtendertig uur per week; 2° de adviserend geneesheer oefent geen andere geneeskundige praktijk uit; 3° de contractuele of statutaire bepalingen zijn aan het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle voorgelegd en door dat Comité goedgekeurd wat de duur van de prestaties en het bedrag van de bezoldigingen betreft. De adviserend geneesheer, die erkend is om zijn taak deeltijds te vervullen, verbindt zich ertoe de prestaties, welke door de noodwendigheden van zijn taak zijn vereist, te verrichten op uren die door de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstellingen zijn vastgesteld. d'activité qui lui est assignée par ce dernier. Cette interdiction ne s'applique cependant pas lorsque le médecin-conseil dispense des soins dans des situations d'urgence ou dans le cadre d'un service de garde. Il s'engage en outre à n'exercer aucune activité médicale incompatible avec l'indépendance nécessaire de sa fonction ou qui pourrait l'amener à intervenir, à des titres différents, simultanément ou successivement, à l'égard des mêmes personnes. En ce qui concerne l'application des règles du présent statut, le médecin-conseil engagé à temps réduit au service de plusieurs organismes assureurs est assimilé au médecin-conseil engagé à temps plein lorsque les conditions suivantes sont remplies : 1° le total de la durée des prestations convenues est d'au moins trente-huit heures par semaine; 2° le médecin-conseil n'exerce aucune autre pratique médicale; 3° les dispositions contractuelles ou statutaires ont été soumises au Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux et approuvées par lui en ce qui concerne la durée des prestations et le montant de la rémunération. Le médecin-conseil agréé pour remplir sa mission à temps réduit s'engage à effectuer les prestations que requièrent les nécessités de sa mission aux heures fixées par le médecin-directeur de l'organisme assureur.
§ 3. De verzekeringsinstelling stelt de administratieve standplaats § 3. L'organisme assureur fixe la résidence administrative de tous ses
van al haar adviserend geneesheren vast bij hun aanwerving. médecins-conseils au moment de l'engagement.
§ 4. De dienstaanwijzing van de adviserend geneesheer mag slechts § 4. L'affectation du médecin-conseil ne peut être modifiée que si les
worden gewijzigd wanner de dienstnoodwendigheden dat vereisen. De
kwestie wordt aan het Comité van de Dienst voor geneeskundige nécessités du service l'exigent. La question est soumise au Comité du
evaluatie en controle voorgelegd dat beslist of de Service d'évaluation et de contrôle médicaux qui décide s'il y a lieu
erkenningsvoorwaarden moeten worden gewijzigd. » de procéder à la modification des conditions d'agrément. »

Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzingen aangebracht : suivantes :
1° : § 1 vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1970 en 1° : le § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1970 et modifié
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 december 2001, wordt par l'arrêté royal du 10 décembre 2001, est remplacé par la
vervangen als volgt : disposition suivante :
« § 1. De bezoldiging van de adviserend geneesheer wordt vastgesteld « § 1er. La rémunération du médecin-conseil est fixée en application
op grond van de volgende schaal : du barème ci-après :
voor de adviserend geneesheer aangeworven vóór 1 december 2006 : a) pour les médecins-conseils engagés avant le 1er décembre 2006 :
Indiensttreding euro 57.828,90 Entrée en service euro 57.828,90
3e dienstjaar euro 59.829,80 3e année de service euro 59.829,80
5e dienstjaar euro 61.831,34 5e année de service euro 61.831,34
7e dienstjaar euro 63.833,11 7e année de service euro 63.833,11
9e dienstjaar euro 65.834,82 9e année de service euro 65.834,82
11e dienstjaar euro 67.836,59 11e année de service euro 67.836,59
13e dienstjaar euro 70.060,69 13e année de service euro 70.060,69
15e dienstjaar euro 72.284,94 15e année de service euro 72.284,94
17e dienstjaar euro 74.866,57 17e année de service euro 74.866,57
adviserend geneesheren aangeworven na 30 november 2006 : b) pour les médecins-conseils engagés après le 30 novembre 2006 :
Indiensttreding euro 52.822,34 Entrée en service euro 52.822,34
3e dienstjaar euro 53.824,23 3e année de service euro 53.824,23
5e dienstjaar euro 55.826,08 5e année de service euro 55.826,08
7e dienstjaar euro 57.828,90 7e année de service euro 57.828,90
9e dienstjaar euro 59.829,80 9e année de service euro 59.829,80
11e dienstjaar euro 61.831,34 11e année de service euro 61.831,34
13e dienstjaar euro 63.833,11 13e année de service euro 63.833,11
15e dienstjaar euro 65.834,82 15e année de service euro 65.834,82
17e dienstjaar euro 67.836,59 17e année de service euro 67.836,59
19e dienstjaar euro 70.060,69 19e année de service euro 70.060,69
21e dienstjaar euro 72.284,94 21e année de service euro 72.284,94
23e dienstjaar euro 74.866,57 »; 23e année de service euro 74.866,57 »;
2° : een § 2bis wordt ingevoegd als volgt : 2° : un § 2bis, rédigé comme suit, est inséré :
« § 2bis. In afwijking van § 1, kan de verzekeringsinstelling, op « § 2bis. Par dérogation au § 1er, l'organisme assureur, sur
voorstel van de geneesheer-directeur, een baremieke anciënniteit proposition du médecin-directeur, peut octroyer une ancienneté
toekennen aan de adviserend geneesheer die bij aanwerving bewijst met barémique au médecin-conseil qui au moment de son engagement prouve
vrucht gedurende ten minste twee jaar een voltijdse aanvullende soit qu'il a suivi avec fruit, pendant deux ans au moins, une
universitaire vorming te hebben gevolgd of een medische functie die formation universitaire complémentaire de plein exercice soit qu'il a
voor zijn functie binnen zijn verzekeringsinstelling nuttig geacht exercé une fonction médicale jugée utile à l'exercice de sa fonction
wordt, uitgeoefend te hebben. ». au sein de son organisme assureur. » .
3° : in § 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 oktober 1979, 3° : au § 3, remplacé par l'arrêté royal du 31 octobre 1979, les mots
worden de woorden « Dienst voor geneeskundige controle » vervangen « Service du contrôle médical » sont remplacés par les mots « Service
door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle ». d'évaluation et de contrôle médicaux ».

Art. 6.Artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

koninklijk besluit van 24 augustus 1970, wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 24

Art. 7.In artikel 6, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen bij

août 1970, est abrogé.

Art. 7.Dans l'article 6, alinéa 1er du même arrêté, remplacé par

het koninklijk besluit van 24 augustus 1970 worden de woorden « 80 % l'arrêté royal du 24 août 1970, les mots « 80 % de la rémunération
van de in artikelen 5 en 5bis bepaalde basisschaal, » vervangen door
de woorden « 100 % van de in artikel 5 vastgestelde bezoldiging voor déterminée aux articles 5 et 5bis » sont remplacés par les mots « 100
een voltijdse functie ». % de la rémunération déterminée à l'article 5 pour un emploi à temps plein ».

Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 8.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° : in de huidige tekst die de § 1 zal vormen, vervalt het woord « 5 1° : dans le texte actuel qui formera le § 1er, le mot « 5bis » est
bis » in het eerste lid; supprimé dans le 1er alinéa;
2° : een § 2 wordt toegevoegd als volgt : 2° : un § 2, rédigé comme suit, est ajouté:
« § 2. De in de artikelen 5 en 6 vastgestelde bezoldigingen zijn « § 2. Les rémunérations fixées aux articles 5 et 6 bénéficient en
bovendien gekoppeld aan de herwaarderingen van de weddenschalen,
toegekend aan de ambtenaren van niveau A van de federale outre des revalorisations barémiques accordées aux agents de niveau A
overheidsdiensten. » des services publics fédéraux. »

Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 9.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « la direction

geneeskundige directie » vervangen door de woorden « médicale » sont remplacés par les mots « le médecin-directeur » et
geneesheer-directeur » en in de Nederlandstalige versie, worden de dans la version en langue néerlandaise, les mots « die directie » sont
woorden « die directie » vervangen door de woorden « deze laatste ». remplacés par les mots « deze laatste ».

Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 10.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° : het tweede lid van § 1 wordt opgeheven;
2° : in § 2 vervallen de woorden « die wegens zijn opdracht moet 1° : l'alinéa 2 du § 1er est abrogé; 2° : dans le § 2, les mots « qui en raison de sa mission est astreint
reizen ». à se déplacer » sont supprimés.

Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 11.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° : aan § 1 wordt een vijfde lid toegevoegd als volgt : « Zolang de 1° : au § 1er, un alinéa 5, rédigé comme suit, est ajouté: « Aussi
persoonlijke bijdrage van de groepsverzekeringspremie, berekend als longtemps que la part personnelle de la prime d'assurance-groupe,
betrof het de premie van een mannelijk adviserend geneesheer, 4,8 % calculée comme s'il s'agissait de celle d'un médecin-conseil de sexe
van de bezoldiging van de adviserend geneesheer niet heeft bereikt, masculin, n'atteint pas 4,8 % du salaire du médecin-conseil, le
wordt het surplus van de premie veroorzaakt door de wettelijke surplus de prime engendré par l'obligation légale de
verplichting van niet-discriminatie tussen mannen en vrouwen eveneens non-discrimination homme-femme est aussi pris en charge par
ten laste genomen door de werkgever. « ; l'employeur. »;
2° : in a) van § 3 worden de woorden « op de weduwe of bij 2° : dans le a) du § 3 les mots « sur la tête de la veuve ou à défaut
ontstentenis van deze » vervangen door de woorden « op de weduwnaar of de celle-ci » sont remplacés par les mots « sur la tête du veuf ou de
op de weduwe of bij ontstentenis van deze »; la veuve ou à défaut de ceux-ci »;
3° : in b) van § 3 worden de woorden « op de weduwe of bij 3° : dans le b) du § 3 les mots « sur la tête de la veuve ou à défaut
ontstentenis van deze » vervangen door de woorden « op de weduwnaar of de celle-ci » sont remplacés par les mots « sur la tête du veuf ou de
op de weduwe of bij ontstentenis van deze »; la veuve ou à défaut de ceux-ci »;
4° : § 5 wordt vervangen als volgt : 4° : le § 5 est remplacé par la disposition suivante :
« § 5. Het contract, gestijfd door de werkgeversbijdragen is eveneens « § 5. Le contrat alimenté par les allocations patronales est
eigendom van de adviserend geneesheer onder het in paragraaf 4 également la propriété du médecin-conseil, sous la réserve indiquée au
gemaakte voorbehoud. ». § 4. »

Art. 12.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een derde lid

Art. 12.Dans l'article 19 du même arrêté, il est ajouté un troisième

ingevoegd, luidende : alinéa rédigé comme suit :
« Hij neemt zijn medische beslissingen in alle onafhankelijkheid ». « Il prend ses décisions médicales en toute indépendance. »

Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 13.Dans l'article 20 du même arrêté les mots « Service du

Dienst voor geneeskundige controle » en « geneeskundige directie » contrôle médical » et « une direction médicale » sont remplacés par
vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux » et « un
controle » en « een geneesheer-directeur. » médecin-directeur ».

Art. 14.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 14.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° : in het eerste lid worden de woorden « Dienst voor geneeskundige 1° : Dans l'alinéa 1er, les mots « Service du contrôle médical » sont
controle » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige remplacés par les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux
evaluatie en controle »; »;
2° : de volgende leden worden tussen het eerste en tweede lid ingevoegd : 2° : les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
« De arbeidsvoorwaarden waarborgen de vertrouwelijkheid van de « Les conditions de travail garantissent la confidentialité des
medische gegevens zowel bij de archivering of verwerking ervan, als données médicales tant au niveau de l'archivage ou du traitement de
bij het vertrouwelijk contact tussen de sociaal verzekerde en de celles-ci qu'au niveau du dialogue singulier entre l'assuré social et
adviserend geneesheer. le médecin-conseil.
De geneesheer-directeur ziet toe op de naleving van de in het eerste Le médecin-directeur veille à ce que les impératifs énoncés aux
en tweede lid vermelde vereisten. » alinéas 1er et 2 soient respectés. »
3° : in het vroegere tweede lid, dat het vierde lid is geworden, wordt 3° : dans l'alinéa 2 ancien, devenu l'alinéa 4, le mot « Il » est
het woord « Hij » vervangen door de woorden « De adviserend geneesheer ». remplacé par les mots « Le médecin-conseil ».

Art. 15.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 15.A l'article 30 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° : in het eerste lid worden de woorden « een ernstige tekortkoming 1° : dans l'alinéa 1er, les mots « un manquement grave aux
ten aanzien van de bepalingen van diens dienstcontract » vervangen dispositions de son contrat d'emploi » sont remplacés par les mots «
door de woorden « een dringende reden voor afzetting, in de zin van
artikel 35, 2e lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de une faute grave au sens de l'article 35, alinéa 2, de la loi du 3
arbeidsovereenkomsten en een einde wenst te stellen aan de juillet 1978 relative aux contrats de travail et souhaite mettre fin
arbeidsovereenkomst »; au contrat de travail »;
2° : in het tweede lid worden de woorden « Dienst voor geneeskundige 2° : dans l'alinéa 2, les mots « Service du contrôle médical » et «
controle » en « artikel 18 van de wetten inzake het bediendencontract article 18 des lois relatives au contrat d'emploi » sont remplacés par
» vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux » et « article
controle » en « artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 op de 35 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail » et
arbeidsovereenkomsten » en in de Franstalige versie wordt het woord « dans la version en langue française, le mot « agréation » est remplacé
agréation » vervangen door het woord « agrément ». par le mot « agrément ».
3° : in het derde lid wordt in de Franstalige tekst het woord « 3° : dans l'alinéa 3, dans la version en langue française, le mot «
agréation » vervangen door het woord « agrément ». agréation » est remplacé par le mot « agrément ».

Art. 16.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 16.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 31.- De adviserend geneesheer kan slechts worden ontslagen in

suivante: « Art. 31.- Le médecin-conseil ne peut être licencié que dans les
de drie volgende hypothesen : trois hypothèses suivantes:
1° : nadat het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en 1° : lorsque le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux
controle reeds bij tuchtmaatregel een schorsing heeft uitgesproken van ayant déjà prononcé par mesure disciplinaire une suspension du droit
het recht om zijn ambt uit te oefenen voor een termijn van meer dan d'exercer sa fonction pour un terme dépassant trois mois ou une
drie maanden of een tweede schorsing van om het even welke duur en de deuxième suspension quelle qu'en soit la durée, l'organisme assureur
verzekeringsinstelling oordeelt aan het Comité van de Dienst voor estime devoir proposer au Comité du Service d'évaluation et de
geneeskundige evaluatie en controle die ermee instemt, zonder meer de contrôle médicaux qui s'y rallie, le retrait pur et simple de
intrekking van erkenning te moeten voorstellen; l'agrément;
2° : wanneer hij ten minste tweemaal en na een bij aangetekende brief 2° : lorsque, à au moins deux reprises et après avertissement écrit
betekende verwittiging, de regels van zijn statuut overtreedt of de notifié par recommandé, il enfreint les règles de son statut ou ne
richtlijnen van de geneesheer- directeur inzake organisatie en respecte pas les directives du médecin-directeur en matière
coördinatie niet naleeft; d'organisation et de coordination;
3° wanneer, afgezien van elke tuchtvervolging, de 3° : lorsque, indépendamment de toutes poursuites disciplinaires,
verzekeringsinstelling in het belang van haar diensten, met de l'organisme assureur, dans l'intérêt de ses services, procède de
voorafgaande instemming van het Comité van de Dienst voor l'accord préalable du Comité du Service d'évaluation et de contrôle
geneeskundige evaluatie en controle, een ambt van adviserend
geneesheer opheft binnen de perken en de voorwaarden die in de médicaux à la suppression d'un emploi de médecin-conseil, dans les
bovenvermelde, gecoördineerde wet van 14 juli 1994 zijn vastgesteld. Het ontslag is bovendien altijd afhankelijk van de voorafgaandelijke intrekking van de erkenning waartoe het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle beslist. In de hypothese bedoeld in het eerste lid, 2°, moet de intrekking gebaseerd zijn op een uitvoerig rapport waarin wordt aangetoond dat de adviserend geneesheer ten minste twee schriftelijke verwittigingen heeft gekregen, betekend bij aangetekend schrijven. Dat verslag dat door de geneesheer-directeur wordt opgesteld, wordt bij aangetekende brief aan de adviserend geneesheer en aan het Comité betekend. Vervolgens worden de adviserend geneesheer en de geneesheer-directeur tijdens de eerstvolgende vergadering van het Comité gehoord. Dat Comité kan desgevallend de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle belasten met een bijkomend onderzoek naar de tenlasteleggingen die tegen de adviserend geneesheer zijn geformuleerd. De beslissing van het Comité moet in ieder geval genomen worden binnen de drie maanden te tellen vanaf de dag van de betekening van het verslag van de limites et conditions prévues par la loi coordonnée le 14 juillet 1994 susvisée. Le licenciement est en outre toujours subordonné au retrait préalable de l'agrément décidé par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux. Dans l'hypothèse visée à l'alinéa 1er, 2° le retrait doit s'appuyer sur un rapport circonstancié établissant que le médecin-conseil a fait l'objet d'au moins deux avertissements écrits notifiés par recommandé. Ce rapport rédigé par le médecin-directeur est notifié par recommandé au médecin-conseil et au Comité. Le médecin-conseil et le médecin-directeur sont alors entendus à la plus prochaine séance du Comité. Ce Comité peut charger, s'il échet, le Service d'évaluation et de contrôle médicaux d'une enquête complémentaire à propos des griefs formulés à l'encontre du médecin-conseil. La décision du Comité doit intervenir en tout état de cause dans les trois mois à compter du jour de la notification du
geneesheer-directeur. ». rapport du médecin-directeur. »

Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 17.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 32.- In de gevallen bepaald in artikel 31, eerste lid, 1°,

«

Art. 32.- Dans les cas prévus à l'article 31, alinéa 1er, 1°, 2° et

2°en 3° heeft de adviserend geneesheer recht op een vooropzeg berekend 3°, le médecin-conseil a droit à un préavis calculé conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van artikel 82, § 3 van de wet van 3 juli dispositions de l'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978
1978 op de arbeidsovereenkomsten. ». relative aux contrats de travail. » .

Art. 18.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 18.A l'article 33 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid wordt opgeheven; 1° l'alinéa 1er est abrogé;
2° het vroegere tweede lid, dat het eerste lid is geworden, wordt 2° l'alinéa 2 ancien, devenu l'alinéa 1er, est remplacé par la
vervangen als volgt : disposition suivante :
« In het geval voorzien in artikel 31, eerste lid, na het verstrijken « Dans le cas prévu à l'article 31, alinéa 1er, 3°, à l'expiration du
van de opzeggingstermijn, heeft de voltijds aangeworven adviserend délai de préavis, le médecin-conseil engagé à temps plein a droit à
geneesheer recht op rouwgeld, op voorwaarde evenwel dat hij zijn ambt une indemnité de dédit pour autant qu'il ait été tenu de remplir ses
gedurende die opzeggingstermijn heeft moeten uitoefenen. Dat rouwgeld fonctions pendant la durée du préavis. Cette indemnité est fixée à un
wordt vastgesteld op één jaar bezoldiging voor de adviserend an de traitement pour le médecin-conseil qui a cinq années de fonction
geneesheer die vijf jaar dienst heeft of minder, en op twee jaar ou moins, et à deux ans de traitement pour celui qui a plus de cinq
bezoldiging voor degene die meer dan vijf jaar dienst heeft. ». années de fonction. ».
3° in het vroegere vijfde lid, dat het vierde lid is geworden, worden 3° dans l'alinéa 5 ancien, devenu l'alinéa 4, les mots « article 31,
de woorden « artikel 31, 2° » vervangen door de woorden « artikel 31, 2° » sont remplacés par les mots « article 31, alinéa 1er, 3° ».
eerste lid, 3° ».
4° in het vroegere zesde lid, dat het vijfde lid is geworden, worden 4° dans l'alinéa 6 ancien, devenu l'alinéa 5, les mots « alinéa 2 »
de woorden « tweede lid » vervangen door de woorden »eerste lid ». sont remplacés par les mots « alinéa 1er ».

Art. 19.In artikel 34, tweede lid van hetzelfde besluit, ingevoegd

Art. 19.A l'article 34 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1970, vervallen de woorden 24 août 1970, les mots « comme il est prévu à l'article 5bis, § 4 »
» zoals bepaald in artikel 5bis, § 4 ». sont supprimés.

Art. 20.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 20.L'article 35 du même arrêté est abrogé.

Art. 21.In artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 21.Dans l'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 10 december 2001, worden de woorden « Dienst du 10 décembre 2001, les mots « Service du contrôle médical » sont
voor geneeskundige controle » vervangen door de woorden « Dienst voor remplacés par les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux
geneeskundige evaluatie en controle ». ».

Art. 22.Onze Minister van Sociale Zaken en Volkgezondheid is belast

Art. 22.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2006. Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^