Koninklijk besluit houdende uitvoering van het HNS-Verdrag 2010 en tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten | Arrêté royal portant exécution de la Convention HNS 2010 et modifiant divers arrêtés royaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
22 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van het | 22 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal portant exécution de la Convention |
HNS-Verdrag 2010 en tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten | HNS 2010 et modifiant divers arrêtés royaux |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikel 2.7.3.31, ingevoegd | Vu le Code belge de la Navigation, l'article 2.7.3.31, inséré par la |
bij de wet van 23 juni 2022 betreffende de uitvoering van het | loi du 23 juin 2022 relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS |
HNS-Verdrag 2010 ; | 2010 ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2021; |
april 2021; Gelet op het advies 71.726/2 van de Raad van State, gegeven op 27 juli | Vu l'avis 71.726/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2022 en |
2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van Minister van Justitie en van de Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepaling van het koninklijk besluit van 25 | CHAPITRE 1er. - Disposition modificative de l'arrêté royal du 25 |
oktober 2007 betreffende de herstelmaatregelen na de significante | octobre 2007 concernant les mesures de réparation à la suite de la |
aantasting van het mariene milieu en de terugvordering van de kosten | détérioration significative du milieu marin et la récupération des |
voor de preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen en | coûts des mesures de prévention, des mesures de confinement et des |
herstelmaatregelen | mesures de réparation |
Artikel 1.In artikel 3, paragraaf 1, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 25 octobre |
25 oktober 2007 betreffende de herstelmaatregelen na de significante | 2007 concernant les mesures de réparation à la suite de la |
aantasting van het mariene milieu en het verhaal van de kosten van | détérioration significative du milieu marin et la récupération des |
preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen, | coûts des mesures de prévention, des mesures de confinement et des |
wordt 4° vervangen als volgt: | mesures de réparation, le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° het Internationaal Verdrag van 1996 inzake aansprakelijkheid en | « 4° la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et |
vergoeding voor schade in samenhang met het vervoer over zee van | l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de |
gevaarlijke en schadelijke stoffen, met Bijlagen, opgemaakt te Londen | substances nocives et potentiellement dangereuses, avec Annexes, faite |
op 3 mei 1996 en gewijzigd door het Protocol van Londen van 2010, | à Londres le 3 mai 1996 et modifiée par le Protocole de Londres de |
opgemaakt te Londen op 30 april 2010." | 2010, fait à Londres le 30 avril 2010. » |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen van het koninklijk besluit van 15 | CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives de l'arrêté royal du 15 |
juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart | juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement |
Art. 2.In artikel 2.1.1 van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 |
Art. 2.Dans l'article 2.1.1 de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 |
inzake milieuvriendelijke scheepvaart worden de volgende wijzigingen | relatif à la navigation respectueuse de l'environnement, les |
aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
§ 1. In 1° worden de woorden ", een HNS-certificaat" ingevoegd tussen | § 1er. Au 1°, les mots « , un certificat HNS, » sont insérés entre les |
de woorden "een WRC-certificaat" en de woorden "of een | mots « un certificat WRC » et les mots « un certificat PAL ». |
PAL-certificaat". | |
§ 2. In 2° worden de woorden ", het HNS-Verdrag 2010, " ingevoegd | § 2. Au 2°, les mots « , la Convention HNS 2010, » sont insérés entre |
tussen de woorden "het WRC-Verdrag" en de woorden "en het PAL-Verdrag". | les mots « la Convention WRC, » et les mots « la Convention PAL ». |
§ 3. Artikel 2.1.1 wordt vervolledigd met een 3° luidende: | § 3. L'article 2.1.1 est complété par un 3° rédigé comme suit : |
"3° geassocieerde persoon: iedere met een vennootschap verbonden | « 3° personne associée : toute société liée à une société selon les |
vennootschap volgens de bepalingen van artikel 1:20 van het Wetboek | dispositions de l'article 1:20 du Code des sociétés et des |
van vennootschappen en verenigingen." | associations. » |
Art. 3.In artikel 2.1.4, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.Dans l'article 2.1.4, alinéa 1, du même arrêté, les mots « , |
woorden ", van de paragrafen 1 en 5 van artikel 12 van het HNS-Verdrag | des paragraphes 1 et 5 de l'article 12 de la Convention HNS 2010 » |
2010" ingevoegd tussen de woorden "of paragraaf 1 en 6 van artikel 12 | sont insérés entre les mots « des paragraphes 1 et 6 de l'article 12 |
van het WRC-Verdrag" en de woorden "of paragraaf 1 en 6 van artikel | de la Convention WRC » et les mots « ou des paragraphes 1er et 6 de |
4bis van het PAL-Verdrag". | l'article 4bis de la Convention PAL ». |
Art. 4.Artikel 2.1.11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 2.1.11 du même arrêté royal est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
"Art. 2.1.11. Voor de toepassing van deze afdeling, verstaat men onder | « Art. 2.1.11. Pour l'application de la présente section, on entend |
"persoon die bijdragende olie ontvangt" elke natuurlijke of | par `personne qui reçoit des hydrocarbures donnant lieu à |
rechtspersoon die voor eigen rekening of voor rekening van een derde | contribution' toute personne physique ou morale qui reçoit, pour son |
bijdragende olie ontvangt op het ogenblik dat die hoeveelheden, na | propre compte ou pour le compte de tiers, des hydrocarbures donnant |
lieu à contribution, au moment où ceux-ci sont débarqués, après avoir | |
vervoer over zee, in de haven of de terminalinstallatie van bestemming | été transportés par mer, dans le port ou l'installation terminale de |
gelegen op het Belgische grondgebied worden ontscheept." | destination situé sur le territoire belge. » |
Art. 5.In hoofdstuk 1 van titel 2 van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 5.Dans le chapitre 1er du Titre 2 du même arrêté royal, il est |
afdeling 3 ingevoegd die de artikelen 2.1.16 tot 2.1.21 bevat, | inséré une section 3, comportant les articles 2.1.16 à 2.1.21, rédigée |
luidende: | comme suit : |
"Afdeling 3. - HNS-Fonds | « Section 3. - Fonds HNS |
Onderafdeling 1. - Vóór de inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010 | Sous-section 1. - Avant l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010 |
Art. 2.1.16. Voor de toepassing van deze afdeling en vóór de | Art. 2.1.16. Pour l'application de la présente section et avant |
inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010, verstaat men onder | l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010, l'on entend par « |
"ontvanger" de rechtspersoon die de bijdragende lading ontvangt die | réceptionnaire » la personne morale qui reçoit effectivement la |
wordt gelost in de havens en terminals van een Staat die Partij is. | cargaison donnant lieu à contribution qui est déchargée dans les ports |
et terminaux d'un Etat Partie. | |
Onderafdeling 2. - Na de inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010 | Sous-section 2. - Après l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010 |
Art. 2.1.17. Voor de toepassing van deze afdeling en na de | Art. 2.1.17. Pour l'application de la présente section et après |
inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010, verstaat men onder "ontvanger" de rechtspersoon die feitelijk de bijdragende lading ontvangt die wordt gelost in de havens en terminals van een Staat die partij is, met dien verstande dat indien ten tijde van de ontvangst de persoon die de lading feitelijk ontvangt, optreedt als lasthebber voor een andere persoon, de lastgever wordt geacht de ontvanger te zijn, mits de lasthebber aan het HNS-Fonds de identiteit van de lastgever bekend maakt. Voor de toepassing van de eerste lid, indien de zetel van de lastgever buiten het Belgische grondgebied is gevestigd, wordt deze persoon vertegenwoordigd door een rechtspersoon met een maatschappelijke zetel in België. Als er geen wettelijke vertegenwoordiger in België is aangewezen, dan wordt de lasthebber vermoed de wettelijke vertegenwoordiger van de lastgever te zijn. Art. 2.1.18. § 1. Elke ontvanger is verplicht om na ontvangst van een betaaluitnodiging uitgaande van de Beheerder van het HNS-Fonds, de | l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010, l'on entend par « réceptionnaire » la personne morale qui reçoit effectivement la cargaison donnant lieu à contribution qui est déchargée dans les ports et terminaux d'un Etat Partie, étant entendu que, si au moment de la réception, la personne qui reçoit effectivement la cargaison agit en tant que mandataire pour le compte d'une autre personne, le mandant sera considéré comme étant le réceptionnaire, si le mandataire révèle au Fonds HNS l'identité du mandant. Pour l'application de l'alinéa 1er, si le siège du mandant est situé en dehors du territoire belge, cette personne est représentée par une personne morale dont le siège social se trouve en Belgique. Si aucun représentant légal n'est désigné en Belgique, le mandataire est présumé être le représentant légal du mandant. Art. 2.1.18. § 1er. Tout réceptionnaire est tenu, après réception d'une invitation à payer émanant de l'Administrateur du Fonds HNS, de |
bijdragen bedoeld in de artikelen 16 tot 20 van het HNS-Verdrag 2010 | payer les contributions visées aux articles 16 à 20 de la Convention |
te betalen. | HNS 2010. |
§ 2. Alle bijdragen worden evenwel betaald door de persoon die, direct | § 2. Toutefois, toutes les contributions sont versées par la personne |
voorafgaand aan het lossen, de houder van de eigendomstitel op een | qui, immédiatement avant le déchargement, détenait le titre de |
LNG-lading gelost in een Belgische haven of terminal was, hierna de | propriété d'une cargaison de GNL déchargée dans un port ou un terminal |
houder van de eigendomstitel genoemd, indien aan de onderstaande | belge, ci-après le détenteur du titre de propriété, si les conditions |
voorwaarden is voldaan: | suivantes sont remplies : |
1° de houder van de eigendomstitel op de lading met de ontvanger is | 1° le détenteur du titre de propriété a conclu un accord avec le |
overeengekomen dat de houder van de eigendomstitel deze bijdragen moet betalen; en 2° de ontvanger het Directoraat ervan in kennis heeft gesteld dat een dergelijke overeenkomst bestaat. Indien de houder van een eigendomstitel geen bijdragen betaalt aan het HNS-Fonds dan is de ontvanger verplicht de bijdragen voor de ontvangen hoeveelheden aan het HNS-Fonds te storten. § 3. Indien de hoeveelheid van een bepaalde soort bijdragende lading die door de hoofdontvanger in een kalenderjaar op het grondgebied van de Belgische Staat is ontvangen, en de hoeveelheden van dezelfde soort | réceptionnaire en vertu duquel le détenteur du titre de propriété doit verser ces contributions ; et 2° le réceptionnaire a informé la Direction de l'existence d'un tel accord. Si le détenteur du titre de propriété ne paye pas les contributions au Fonds HNS, le réceptionnaire est tenu de verser les contributions au Fonds HNS pour les quantités reçues. § 3. Lorsque le montant total des quantités d'un type donné de cargaison donnant lieu à contribution qui ont été reçues sur le territoire belge au cours d'une année civile par le réceptionnaire principal, et des quantités du même type de cargaison qui y ont été |
lading die in datzelfde jaar door een of meer geassocieerde personen | reçues au cours de la même année par une ou plusieurs personnes |
zijn ontvangen, de in de leden 16 tot 20 van het HNS-Verdrag 2010 | associées dépasse la limite spécifiée dans les articles 16 à 20 de la |
genoemde grens overschrijdt, dan is de hoofdontvanger verplicht de | Convention HNS 2010, le réceptionnaire principal est tenu de verser |
berekende bijdragen te betalen voor de door hem werkelijk ontvangen | des contributions calculées en fonction des quantités de cargaison |
hoeveelheid, ook al hebben deze hoeveelheden de desbetreffende grens | effectivement reçues par lui, nonobstant le fait que ces quantités ne |
niet overschreden. | dépassent pas la limite pertinente. |
Onderafdeling 3. - Algemene bepalingen betreffende het HNS-Fonds | Sous-section 3. - Dispositions générales relatives au Fonds HNS |
Art. 2.1.19. § 1. Elke ontvanger geeft uiterlijk op 15 maart van elk | Art. 2.1.19. § 1er. Tout réceptionnaire déclare, au plus tard le 15 |
kalenderjaar de hoeveelheden bijdragende ontvangen lading aan in de | mars de chaque année civile, les quantités de cargaison donnant lieu à |
loop van het voorgaande kalanderjaar . | contribution reçue au cours de l'année civile précédente. |
§ 2. De verplichting valt om de ontvangen hoeveelheden bijdragende | § 2. La responsabilité de déclarer les quantités reçues de cargaison |
lading aan te geven op de leden van het wettelijk bestuursorgaan. | donnant lieu à contribution incombe aux membres de l'organe légal |
d'administration. | |
§ 3. De verplichting tot aangifte geldt: | § 3. L'obligation de déclarer s'applique lorsque : |
1° wanneer de ontvangen hoeveelheden olie meer dan 150.000 ton | 1° les quantités d'hydrocarbures reçues sont supérieures à 150 000 |
bedragen; | tonnes ; |
2° ongeacht welke hoeveelheid vloeibaar aardgas (CNG) is ontvangen; | 2° quelque quantité de gaz naturel liquéfié (GNL) que ce soit est |
3° wanneer de ontvangen hoeveelheden andere gevaarlijke en schadelijke | reçue ; 3° les quantités d'autres substances nocives et potentiellement |
stoffen meer dan 15.000 ton bedragen. | dangereuses reçues sont supérieures à 15.000 tonnes. |
§ 4. Een aangifte wordt eveneens voorgelegd door elke persoon die | § 4. Une déclaration est également soumise par toute personne qui a |
gedurende het betrokken kalenderjaar individueel een hoeveelheid | reçu individuellement, pendant l'année civile considérée, une quantité |
bijdragende lading heeft ontvangen die niet meer dan in het eerste lid | de cargaison donnant lieu à contribution qui ne dépasse pas les |
vermelde hoeveelheden bedraagt, indien die persoon deel uitmaakt van | quantités indiquées au premier alinéa, si elle fait partie d'un groupe |
een groep geassocieerde personen die gezamenlijk, in de loop van het | de personnes associées qui conjointement ont reçu, au cours de l'année |
betrokken kalenderjaar, op het Belgisch grondgebied hoeveelheden | civile considérée, sur le territoire belge, des quantités de cargaison |
bijdragende lading ontvangen hebben die meer dan de in het eerste lid | donnant lieu à contribution qui dépassent les quantités indiquées au |
vermelde hoeveelheden bedragen. | premier alinéa. |
§ 5. In zijn verklaring vermeldt de ontvanger de voor rekening van een | § 5. Dans sa déclaration, le réceptionnaire indique les quantités |
andere persoon ontvangen hoeveelheden, alsmede de contactgegevens van | reçues pour le compte d'autrui, et indique également les données de |
die persoon. | contact de cette personne. |
Art. 2.1.20. Het rapport bedoeld in artikel 2.1.19 wordt afgeleverd | Art. 2.1.20. Le rapport visé à l'article 2.1.19 est transmis au |
aan de Scheepvaartcontrole volgens de procedure die op haar webpagina | Contrôle de la Navigation, selon la procédure indiquée sur son site |
is aangegeven. | internet. |
Art. 2.1.21. § 1. Overeenkomstig artikel 21van het HNS-Verdrag 2010 | Art. 2.1.21. § 1er. Conformément à l'article 21 de la Convention HNS |
deelt het Directoraat aan de Beheerder van het HNS-FONDS de benaming | 2010, la Direction communique à l'administrateur du Fonds HNS la |
en het adres mee van iedere persoon bedoeld in 2.7.3.30 van het | dénomination et l'adresse de toute personne visée à l'article 2.7.3.30 |
Belgisch Scheepvaartwetboek, alsook de gegevens over de hoeveelheden | du Code belge de la Navigation, ainsi que les indications sur les |
bijdragende lading die deze persoon in de loop van het voorgaande | quantités de cargaison donnant lieu à contribution qui ont été reçues |
kalenderjaar heeft ontvangen. | par cette personne au cours de l'année civile précédente. |
§ 2. Wanneer een persoon de in artikel 2.7.3.30 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bedoelde verplichting niet of te laat nakomt, bepaalt het Directoraat de gegevens over de bijdragende ladinghoeveelheden voor deze persoon en het deelt deze aan de Beheerder van het HNS-Fonds mee. § 3. Bij aangetekende zending deelt het Directoraat aan iedere persoon de hem betreffende gegevens mee welke het Beheerder van het HNS-Fonds meedeelt. Al de voormelde mededelingen gebeuren gelijktijdig. Ingeval in de mededelingen wordt afgeweken van de aangifte die verricht is overeenkomstig artikel 2.3.7.30 van het Belgisch Scheepvaartwetboek of ingeval de mededelingen worden verricht overeenkomstig paragraaf 2, wordt daarvan in de mededeling aan de betrokken persoon melding gemaakt. | § 2. Lorsqu'une personne ne remplit pas ou remplit tardivement l'obligation visée à l'article 2.7.3.30 du Code belge de la Navigation, la Direction détermine les indications sur les quantités de cargaison donnant lieu à contribution relatives à cette personne et les communique à l'administrateur du Fonds HNS. § 3. La Direction informe, par envoi recommandé, toute personne des communications qui leur sont relatives et qu'il adresse à l'administrateur du Fonds HNS en vertu des paragraphes 1er et 2. Toutes les communications mentionnées ont lieu simultanément. Si dans ces communications, il est dérogé à la déclaration effectuée conformément à l'article 2.7.3.30 du Code belge de la Navigation ou si ces communications sont réalisées en application du paragraphe 2, il en est fait mention dans l'information adressée à la personne concernée. |
§ 4. De betrokken persoon kan aan het Directoraat zijn opmerkingen bij | § 4. Sur ces communications adressées à l'administrateur du Fonds HNS, |
de mededelingen aan de Beheerder van het HNS-Fonds meedelen bij een | la personne concernée peut présenter à la Direction, ses observations, |
aangetekende zending welke moet worden verzonden binnen tien dagen nadat die persoon van de mededelingen overeenkomstig het vorige lid op de hoogte werd gebracht. Nadat de betrokken persoon werd gehoord, kan het Directoraat de mededelingen wijzigen binnen dertig dagen nadat deze aan de Beheerder van het HNS-Fonds werden toegezonden. Na het verstrijken van voormelde termijn kan in de mededelingen geen enkele wijziging meer worden aangebracht. § 5. Het Directoraat brengt de betrokken persoon op de hoogte van het gevolg dat aan zijn opmerkingen is gegeven bij een aangetekende zending welke moet worden verzonden binnen veertig dagen nadat de mededelingen hem werden toegezonden. " | par envoi recommandé, dans un délai de dix jours après en avoir été informée conformément à l'alinéa précédent. La Direction peut modifier ces communications dans un délai de trente jours à compter du jour où celles-ci ont été envoyées à l'administrateur du Fonds HNS, la personne concernée étant entendue au préalable dans ses observations. Ce délai expiré, aucune modification ne peut plus être apportée à ces communications. § 5. La Direction informe la personne concernée de la suite réservée à ses observations, par envoi recommandé, dans un délai de quarante jours prenant cours le jour où les communications lui ont été envoyées. » |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 21 september | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 21 septembre 2020 |
2020 tot vaststelling van de retributies inzake scheepvaart | fixant les redevances concernant la navigation |
Art. 6.In artikel 1.1, 3°, van het koninklijk besluit van 21 |
Art. 6.Dans l'article 1.1, 3°, de l'arrêté royal du 21 septembre 2020 |
september 2020 tot vaststelling van de retributies inzake scheepvaart | fixant les redevances concernant la navigation, les mots « de la |
worden de woorden "het HNS-Verdrag 2010," ingevoegd tussen de woorden | Convention HNS 2010, » sont insérés entre les mots « de la Convention |
"het CSC-Verdrag," en de woorden "het LL-Verdrag". | CSC, » et les mots « de la Convention LL ». |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 7.Artikelen 2 en 3 treden in werking op de datum van de |
Art. 7.Les articles 2 et 3 du présent arrêté entrent en vigueur le |
inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010. | jour de l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling | CHAPITRE 5. - Disposition finale |
Art. 8.De minister bevoegd voor maritieme mobiliteit is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 november 2022. | Bruxelles, le 22 novembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |