← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9, 2.5.3.3, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, les articles 2.2.3.9, 2.5.3.3, |
2.5.3.5, 2.5.3.6, gewijzigd bij de wet van 16 juni 2021, 2.5.3.11; | 2.5.3.5, 2.5.3.6, modifié par la loi du 16 juin 2021, 2.5.3.11 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake | Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation |
milieuvriendelijke scheepvaart; | |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | respectueuse de l'environnement ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'association des gouvernements de région ; |
augustus 2022 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1 août 2022 ; |
Gelet op het advies 72.135/4 van de Raad van State gegeven op 4 | Vu l'avis 72.135/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 2022 en |
oktober 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Hoofdstuk 4 van Titel 3 van het koninklijk besluit van 15 |
Article 1er.Le Chapitre 4 du Titre 3 de l'arrêté royal du 15 juillet |
juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, wordt aangevuld met | 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement est |
de artikelen 3.4.15 en 3.4.17, luidende: | complété par les articles 3.4.15 et 3.4.17 rédigés comme suit : |
"Art. 3.4.15. Voor de analyse van monsters van brandstof die gebruikt | « Art. 3.4.15. Pour l'analyse d'échantillons du combustible utilisé et |
wordt en brandstof die aan boord is om te gebruiken aan boord van het | du combustible transporté en vue d'être utilisé à bord du navire, la |
schip wordt de verificatieprocedure zoals bedoeld in voorschrift 14 | procédure de vérification visée à la règle 14 de l'Annexe VI de la |
van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag gevolgd om vast te stellen of de | Convention MARPOL est suivie afin de déterminer si le combustible |
brandstof die gebruikt wordt of die aan boord is om gebruikt te worden | utilisé ou transporté en vue d'être utilisé à bord du navire est |
aan boord van het schip voldoet aan de bepalingen van voorschrift 14.1 | conforme aux dispositions de la règle 14.1 ou de la règle 14.4 de |
of voorschrift 14.4 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
Het monster van de brandstof die gebruikt wordt en het monster van de | L'échantillon du combustible utilisé et l'échantillon du combustible |
brandstof die aan boord is om gebruikt te worden aan boord van het | transporté en vue d'être utilisé à bord du navire sont prélevés compte |
schip worden genomen rekening houdend met de richtsnoeren van de IMO. | tenu des directives élaborées par l'OMI. |
Het monster wordt verzegeld door de Scheepvaartcontrole in | L'échantillon est scellé par le Contrôle de la navigation conformément |
overeenstemming met voorschrift 14.9 van Bijlage VI van het | à la règle 14.9 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
MARPOL-Verdrag. | |
Het schip heeft de mogelijkheid om een duplicaat van het monster bij | Le navire a la possibilité de conserver un double de l'échantillon. |
te houden. Art. 3.4.16. § 1. Op elk schip dat onder voorschrift 5 en 6 van | Art. 3.4.16. § 1er. Pour chaque navire visé par les règles 5 et 6 de |
Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag valt, moeten bemonsteringspunt(en) | l'Annexe VI de la Convention MARPOL, un ou plusieurs points |
gemonteerd of aangewezen worden om representatieve monsters van de | d'échantillonnage doivent être installés ou désignés en vue de |
brandstof die wordt gebruikt aan boord van het schip te nemen, | prélever des échantillons représentatifs du combustible utilisé à bord |
rekening houdend met de richtlijnen van de IMO. | du navire, compte tenu des directives élaborées par l'OMI. |
§ 2. Voor elk schip gebouwd voor 1 april 2022 worden het | § 2. Pour chaque navire construit avant le 1er avril 2022, les points |
bemonsteringspunt of de bemonsteringspunten zoals bedoeld in paragraaf | d'échantillonnage mentionnés au paragraphe 1er doivent être installés |
1 niet later dan de eerste herschouwing zoals bedoeld in voorschrift | ou désignés au plus tard à la date de la première visite de |
5.1.2 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag op of na 1 April 2023 | renouvellement visée à la règle 5.1.2 de l'Annexe VI de la Convention |
gemonteerd of bestemd. | MARPOL, qui intervient le 1er avril 2023 ou après cette date |
§ 3. De bepalingen van paragraaf 1 en 2 zijn niet van toepassing op | § 3. Les prescriptions des paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas |
een stookolieservicesysteem voor een brandstof met een laag vlampunt | aux circuits de distribution du fuel-oil qui est un combustible à |
voor verbrandingsdoeleinden voor voortstuwing of exploitatie aan boord | faible point d'éclair destiné à être utilisé pour la propulsion ou |
van een schip. | l'exploitation du navire. |
§ 4. De Scheepvaartcontrole gebruikt, zoals gepast, het | § 4. Le Contrôle de la navigation doit utiliser, selon qu'il convient, |
bemonsteringspunt of de bemonsteringspunten die gemonteerd of bestemd | le ou les points d'échantillonnage installés ou désignés en vue de |
zijn om een representatief staal of representatieve stalen te nemen | prélever un ou plusieurs échantillons représentatifs du combustible |
van de brandstof die wordt gebruikt aan boord om te verifiëren dat de | utilisé à bord pour vérifier que ce combustible satisfait aux |
brandstof voldoet aan de bepalingen in dit hoofdstuk, in het bijzonder | prescriptions du présent chapitre, notamment l'article 3.4.4. Le |
artikel 3.4.4. Het nemen van brandstofstalen door de | prélèvement d'échantillons de combustible par le Contrôle de la |
Scheepvaartcontrole moet zo snel mogelijk worden uitgevoerd zonder dat | navigation doit être effectué le plus rapidement possible et ne doit |
het schip onnodige vertraging oploopt. | pas causer de retard excessif au navire. |
Art. 3.4.17. De artikelen 3.4.15 en 3.4.16 zijn zowel van toepassing | Art. 3.4.17. Les articles 3.4.15 et 3.4.16 s'appliquent aussi bien aux |
op Belgische schepen als vreemde schepen die zich in de Belgische | navires belges qu'aux navires étrangers qui se trouvent dans les zones |
maritieme zones bevinden. | maritimes belges. |
Art. 2.Hoofdstuk 5 van Titel 3 van het koninklijk besluit van 15 juli |
Art. 2.Le Chapitre 5 du Titre 3 de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 |
2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, wordt vervangen als volgt: | relatif à la navigation respectueuse de l'environnement, est remplacé comme suit : |
"Afdeling 1. - Algemeen. | « Section 1re. - Généralités. |
Art. 3.5.1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op schepen met een | Art. 3.5.1. § 1er. Le présent chapitre s'applique aux navires d'une |
brutotonnenmaat van 400 of meer. | jauge brute égale ou supérieure à 400. |
§ 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op: | § 2. Le présent chapitre ne s'applique pas : |
1° Belgische schepen die uitsluitend varen in de wateren onder de | 1° aux navires belges effectuant uniquement des voyages dans les eaux |
Belgische jurisdictie. | relevant de la juridiction belge. |
2° schepen die niet mechanisch worden voortgestuwd en platformen, met | 2° aux navires qui ne sont pas propulsés par des moyens mécaniques et |
aux plateformes, y compris les unités flottantes de stockage (FSU) et | |
inbegrip van drijvende opslageenheden (FSU's) en drijvende productie-, | unités flottantes de production, de stockage et de déchargement (FPSO) |
opslag- en loseenheden (FPSO's) en boorplatformen, ongeacht hun | et les installations de forage, quelle que soit leur propulsion. |
voortstuwing. | |
§ 3. De minister kan maatregelen nemen voor Belgische schepen zoals | § 3. Le ministre peut déterminer les mesures pour les navires belges |
bedoeld in paragraaf 2, 1°. | visé au paragraphe 2, 1°. |
Art. 3.5.2. De afdelingen 2, 3, 4 en 5 van dit hoofdstuk zijn niet van | Art. 3.5.2. Les sections 2, 3, 4 et 5 du présent chapitre ne |
toepassing op schepen met niet-conventionele voortstuwing. De | s'appliquent pas aux navires équipés de systèmes de propulsion non |
afdelingen 2 en 4 van dit hoofdstuk zijn wel van toepassing op | classiques. Toutefois, les sections 2 et 4 du présent chapitre |
s'appliquent aux navires de croisière équipés de systèmes de | |
propulsion non classiques et aux transporteurs de GNL équipés de | |
cruiseschepen met niet-conventionele voortstuwing en LNG-tanker met | systèmes de propulsion classiques ou non classiques qui sont livrés le |
conventionele of niet-conventionele voortstuwing, opgeleverd op of na | 1er septembre 2019 ou après cette date, tels qu'ils sont définis dans |
1 september 2019, zoals gedefinieerd in voorschrift 2.2.1 van Bijlage | la règle 2.2.1 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. Les sections 3 |
VI van het MARPOL-Verdrag. Afdeling 3 en afdeling 5 zijn van | et 5 s'appliquent aux navires de croisière équipés de systèmes de |
toepassing op cruiseschepen met niet-conventionele voortstuwing en | propulsion non classiques et aux transporteurs de GNL équipés de |
LNG-tankers met conventionele of niet-conventionele voortstuwing. De | systèmes de propulsion classiques ou non classiques. Les sections 2, |
afdelingen 2, 3, 4, 5 en 8 van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing | 3, 4, 5 et 8 du présent chapitre ne s'appliquent pas aux navires de la |
op schepen van categorie A zoals gedefinieerd in de Polar Code. | catégorie A tels que définis dans le Recueil sur la navigation |
§ 2. Indien de Scheepvaartcontrole de toepassing van voorschrift 19.4 | polaire. § 2. Si le Contrôle de la navigation accepte que la règle 19.4 de |
van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag toestaat, of de toepassing ervan | l'Annexe VI de la Convention MARPOL soit appliquée, ou en suspend, en |
schorst, intrekt of weigert voor een schip dat de Belgische vlag | cesse ou en refuse l'application, à un navire battant pavillon belge, |
voert, communiceert de Scheepvaartcontrole dit onverwijld aan de IMO | il doit immédiatement le communiquer à l'OMI conformément à la règle |
in overeenstemming met voorschrift 19.6 van Bijlage VI van het | 19.6 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
MARPOL-Verdrag. | |
Art. 3.5.3. Om het doel van voorschrift 20 van Bijlage VI van het | Art. 3.5.3. Pour atteindre l'objectif énoncé dans la règle 20 de |
MARPOL-Verdrag te verwezenlijken, moet een schip waarop dit hoofdstuk | l'Annexe VI de la Convention MARPOL, un navire auquel le présent |
op van toepassing is, voldoen aan de functionele vereisten van | chapitre s'applique doit satisfaire aux prescriptions fonctionnelles |
voorschrift 21 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag om zijn | de la règle 21 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL pour réduire son |
koolstofintensiteit te reduceren. | intensité carbone. |
Afdeling 2. - Bereikte ontwerpindex voor energie-efficiëntie (Bereikte | Section 2. - Indice nominal de rendement énergétique obtenu (EEDI |
EEDI) | obtenu). |
Art. 3.5.4. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 22 van Bijlage VI | Art. 3.5.4. Chaque navire visé à la règle 22 de l'Annexe VI de la |
van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de bereikte ontwerpindex voor | Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice nominal de rendement |
energie-efficiëntie (Bereikte EEDI) in overeenstemming met voorschrift | |
22 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | énergétique obtenu (EEDI obtenu) conformément à la règle 22 de |
l'Annexe VI de la Convention MARPOL. | |
Afdeling 3. - Bereikte index voor energie-efficiëntie voor bestaande | Section 3. - Indice de rendement énergétique des navires existants |
schepen (EEXI) | obtenu (EEXI) |
Art. 3.5.5. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 23 van Bijlage VI | Art. 3.5.5. Chaque navire visé à la règle 23 de l'Annexe VI de la |
van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de bereikte index voor | Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice de rendement énergétique |
energie-efficiëntie voor bestaande schepen (EEXI) in overeenstemming | |
met voorschrift 23 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | des navires existants obtenu (EEXI) conformément à la règle 23 de |
l'Annexe VI de la Convention MARPOL. | |
Afdeling 4. - Vereiste EEDI | Section 4. - EEDI requis |
Art. 3.5.6. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 24 van Bijlage VI | Art. 3.5.6. Chaque navire visé à la règle 24 de l'Annexe VI de la |
van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de vereiste ontwerpindex voor | Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice nominal de rendement |
energie-efficiëntie (Vereiste EEDI) in overeenstemming met voorschrift 24 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | énergétique requis (EEDIrequis) conformément à la règle 24 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
Afdeling 5. - Vereiste EEXI | Section 5. - EEXI requis |
Art. 3.5.7. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 25 van Bijlage VI | Art. 3.5.7. Chaque navire visé à la règle 25 de l'Annexe VI de la |
van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de vereiste index voor | Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice de rendement énergétique |
energie-efficiëntie (Vereiste EEXI) in overeenstemming met voorschrift 25 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | requis (EEXIrequis) conformément à la règle 25 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
Afdeling 6. - Energie-efficiëntiemanagementplan van het schip (SEEMP) | Section 6. - Plan de gestion du rendement énergétique du navire (SEEMP) |
Art. 3.5.8. § 1. Elk schip moet een energie-efficiëntiemanagementplan | Art. 3.5.8. § 1er. Chaque navire doit avoir à bord un plan de gestion |
van het schip (SEEMP) aan boord hebben in overeenstemming met | |
voorschrift 26 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | du rendement énergétique du navire (SEEMP), conformément à la règle 26 |
de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. | |
Afdeling 7. - Verzamelen en rapporteren van gegevens over het | Section 7. - Collecte et notification des données relatives à la |
brandstofolieverbruik van schepen | consommation de combustible du navire |
Art. 3.5.9. Elk schip met een brutotonnenmaat van 5.000 of meer moet | Art. 3.5.9. Chaque navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 5 |
000 doit recueillir, notifier et, le cas échéant, transférer les | |
de gegevens zoals gespecificeerd in Appendix IX van Bijlage VI van het | données spécifiées à l'Appendice IX de l'Annexe VI de la Convention |
MARPOL-Verdrag verzamelen, rapporteren en desgevallend overmaken in | MARPOL, conformément à la méthode décrite dans le SEEMP et à la règle |
overeenstemming met de methodologie van het SEEMP en voorschrift 27 | 27 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | |
Art. 3.5.10. § 1. De gegevens worden geverifieerd in overeenstemming | Art. 3.5.10. § 1er. Les données sont vérifiées conformément aux |
met de procedures van de Scheepvaartcontrole of de daartoe gemachtigde | procédures établies par le Contrôle de la navigation ou l'organisme |
erkende organisatie in overeenstemming met voorschrift 27 van Bijlage | agréé habilité à cet effet conformément à la règle 27 de de l'Annexe |
VI van het MARPOL-Verdrag. | VI de la Convention MARPOL. |
§ 2. De Scheepvaartcontrole of de daartoe gemachtigde erkende | § 2. Le Contrôle de la navigation ou l'organisme agréé habilité à cet |
organisatie maakt de gerapporteerde gegevens zoals vermeld in Appendix | effet transmet à l'OMI les données indiquées à l'Appendice IX de |
IX van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag van schepen met een | l'Annexe VI de la Convention MARPOL qui lui ont été notifiées par les |
brutotonnenmaat van 5.000 of meer over aan de IMO in overeenstemming | navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 5 000, conformément à |
met voorschrift 27 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | la règle 27 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
Afdeling 8. - Operationele koolstofintensiteit | Section 8. - Intensité carbone opérationnelle |
Onderafdeling 1. - Bereikte jaarlijkse operationele indicator voor | Sous-section 1re. - Indicateur d'intensité carbone (CII) opérationnel |
koolstofintensiteit (bereikte jaarlijkse operationele CII) | annuel obtenu |
Art. 3.5.11. § 1. Na het einde van kalenderjaar 2023 en na het einde | Art. 3.5.11. § 1er. Après la fin de l'année civile 2023 et après la |
van elk volgend kalenderjaar moeten schepen zoals bedoeld in | fin de chaque année civile suivante, les navires visés à la règle 28.1 |
voorschrift 28.1 van Bijlage VI van het MARPOL-verdrag hun bereikte | de l'Annexe VI de la Convention MARPOL doivent calculer l'indicateur |
jaarlijkse operationele indicator voor koolstofintensiteit (bereikte | d'intensité carbone (CII) opérationnel annuel obtenu sur une période |
jaarlijkse operationele CII) berekenen over een periode van 12 maanden | de 12 mois allant du 1er janvier au 31 décembre de l'année civile |
vanaf 1 januari tot en met 31 december van het voorgaande | précédente, en utilisant les données recueillies conformément à la |
kalenderjaar. Zij gebruiken hiervoor de gegevens verzameld in | |
overeenstemming met afdeling 7 van dit besluit en voorschrift 27 van | section 7 du présent arrêté et à la règle 27 de l'Annexe VI de la |
Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | Convention MARPOL. |
§ 2. Binnen de drie maanden na het einde van elk kalenderjaar | § 2. Dans les trois mois qui suivent la fin de chaque année civile, |
rapporteert elk schip zoals bedoeld in paragraaf 1 aan de | |
Scheepvaartcontrole of de daartoe gemachtigde erkende organisatie de | chaque navire visé au paragraphe 1er doit notifier au Contrôle de la |
bereikte jaarlijkse operationele CII in overeenstemming met | navigation ou à l'organisme agréé habilité à cet effet le CII |
voorschrift 28 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | opérationnel annuel obtenu, conformément à la règle 28 de l'Annexe VI |
§ 3. In het geval een schip na 1 januari 2023 wordt overgedragen zoals | de la Convention MARPOL. § 3. En cas de transfert d'un navire visé à la règle 27.4, 27.5 ou |
bedoeld in voorschrift 27.4, 27.5 of 27.6 wordt de procedure voorzien | 27.6 effectué après le 1er janvier 2023, la procédure prévue à la |
in voorschrift 28.3 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag gevolgd. | règle 28.3 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL doit être suivie. |
Onderafdeling 2. - Vereiste jaarlijkse operationele indicator voor | Sous-section 2. - Indicateur d'intensité carbone (CII) opérationnel |
koolstofintensiteit (vereiste jaarlijkse operationele CII) | annuel requis |
Art. 3.5.12. Schepen zoals bedoeld in voorschrift 28.4 van Bijlage VI | Art. 3.5.12. Les navires visés à la règle 28.4 de l'Annexe VI de la |
van het MARPOL-verdrag voldoen aan de vereiste jaarlijkse operationele | Convention MARPOL doivent satisfaire à l'indicateur d'intensité |
indicator voor koolstofintensiteit (vereiste jaarlijkse operationele | carbone (CII) opérationnel annuel requis, conformément à la règle 28.4 |
CII) in overeenstemming met voorschrift 28.4 van Bijlage VI van het | de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
MARPOL-verdrag. | |
Onderafdeling 3. - Operationele rating voor koolstofintensiteit | Sous-section 3. - Notation de l'intensité carbone opérationnelle |
Art. 3.5.13. De bereikte jaarlijkse operationele CII wordt | Art. 3.5.13. Le CII opérationnel annuel obtenu doit être documenté et |
gedocumenteerd en geverifieerd door de Scheepvaartcontrole of de | vérifié par rapport au CII opérationnel annuel requis par le Contrôle |
daartoe gemachtigde erkende organisatie ten opzichte van de vereiste | de la navigation ou l'organisme agréé habilité à cet effet afin que |
jaarlijkse operationele CII om een rating te bepalen in | |
overeenstemming met voorschrift 28.6 van Bijlage VI van het | soit déterminée une note conformément à la règle 28.6 de l'Annexe VI |
MARPOL-Verdrag. | de la Convention MARPOL. |
Art. 3.5.14. § 1. Een schip met rating D gedurende drie opeenvolgende | Art. 3.5.14. § 1er. Un navire ayant obtenu la note D pendant trois |
jaren of met rating E, moet een plan van corrigerende maatregelen | années consécutives ou ayant obtenu la note E doit élaborer un plan de |
ontwikkelen om de vereiste jaarlijkse operationele CII te bereiken. | mesures correctives pour parvenir au CII opérationnel annuel requis. |
§ 2. Het SEEMP wordt herzien en overgemaakt aan de Scheepvaartcontrole | § 2. Le SEEMP est révisé et soumis au Contrôle de la navigation ou à |
of de daartoe gemachtigde erkende organisatie in overeenstemming met | l'organisme agréé habilité à cet effet conformément à la règle 28.8 de |
voorschrift 28.8 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
§ 3. Een schip met rating D gedurende drie opeenvolgende jaren of met | § 3. Un navire ayant obtenu la note D pendant trois années |
rating E, moet naar behoren de geplande corrigerende maatregelen | consécutives ou ayant obtenu la note E doit dûment mettre en oeuvre |
uitvoeren in overeenstemming met het herziene SEEMP.". | les mesures correctives prévues conformément au SEEMP révisé. » |
Art. 3.Titel 3 van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake |
Art. 3.Le Titre 3 de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la |
milieuvriendelijke scheepvaart, gewijzigd bij het koninklijke | navigation respectueuse de l'environnement, modifié par les arrêtés |
besluiten van 4 november 2020 en 4 juni 2021, wordt aangevuld met de | royaux du 4 novembre 2020 et 4 juin 2021, est complété par les |
hoofdstukken 9, 10 en 11, luidende: | chapitres 9, 10 et 11 rédigés comme suit : |
"HOOFDSTUK 9. - Ozonafbrekende stoffen | « CHAPITRE 9. - Substances appauvrissant la couche d'ozone |
Art. 3.9.1. Dit hoofdstuk is enkel van toepassing op Belgische | Art. 3.9.1. Le présent chapitre s'applique uniquement aux navires |
schepen. | belges. |
Art. 3.9.2. § 1. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op permanent | Art. 3.9.2. § 1er. Le présent chapitre ne s'applique pas au matériel |
verzegelde uitrusting indien er geen aansluitingen zijn voor de | scellé de façon permanente qui ne comporte pas de branchements pour la |
toevoer van koelvloeistof of verwijderbare onderdelen die | recharge de produit réfrigérant ni d'éléments amovibles contenant des |
ozonafbrekende stoffen bevatten. | substances qui appauvrissent la couche d'ozone. |
§ 2. Opzettelijke emissies van ozonafbrekende stoffen aan boord zoals | § 2. Les émissions délibérées de substances se trouvant à bord qui |
bedoeld in voorschrift 12.2 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag en | appauvrissent la couche d'ozone, visées à la règle 12.2 de l'Annexe VI |
installaties die ozonafbrekende stoffen bevatten zoals bedoeld in | de la Convention MARPOL, et les installations contenant des substances |
voorschrift 12.3 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag, zijn verboden. | qui appauvrissent la couche d'ozone, visées à la règle 12.3 de |
§ 3. Voor emissies die voortkomen uit lekkages van een ozonafbrekende | l'Annexe VI de la Convention MARPOL, sont interdites. |
stof, ongeacht of de lekkages opzettelijk geschieden, worden behandeld | § 3. Les émissions dues à des fuites de substances qui appauvrissent |
in overeenstemming met de instructies van de Scheepvaartcontrole, | la couche d'ozone, qu'elles soient délibérées ou non, sont traitées |
rekening houdend met de richtlijnen ontwikkeld door IMO. | conformément aux instructions du Contrôle de la navigation, compte |
Art. 3.9.3. De stoffen en uitrusting die de stoffen bevat zoals | tenu des directives élaborées par l'OMI. |
vermeld in voorschrift 12 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag worden | Art. 3.9.3. Les substances visées par la règle 12 de l'Annexe VI de la |
afgeleverd in een daarvoor geschikte ontvangstvoorziening wanneer ze | Convention MARPOL et le matériel contenant de telles substances, |
lorsqu'ils sont enlevés des navires, doivent être livrés à des | |
worden verwijderd van een schip. | installations de réception appropriées. |
Art. 3.9.4. Elk schip waarop voorschrift 6.1 van Bijlage VI van het | Art. 3.9.4. Chaque navire soumis aux dispositions de la règle 6.1 de |
MARPOL-Verdrag van toepassing is, houdt een lijst bij van uitrusting | l'Annexe VI de la Convention MARPOL tient à jour une liste du matériel |
contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | |
die ozonafbrekende stoffen bevat in overeenstemming met voorschrift 12 | conformément à la règle 12 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | Chaque navire soumis aux dispositions de la règle 6.1 de l'Annexe VI |
Elk schip waarop voorschrift 6.1 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag | de la Convention MARPOL à bord duquel sont installés des dispositifs |
van toepassing is en dat navulbare systemen met ozonafbrekende stoffen | rechargeables contenant des substances qui appauvrissent la couche |
bevat, houdt een register voor ozonafbrekende stoffen bij in | d'ozone tient à jour un registre des substances qui appauvrissent la |
overeenstemming met voorschrift 12 van Bijlage VI van het | couche d'ozone, conformément à la règle 12 de l'Annexe VI de la |
MARPOL-Verdrag. | Convention MARPOL. |
HOOFDSTUK 1 0. - Vluchtige organische stoffen (VOC) | CHAPITRE 1 0. - Composés organiques volatils (COV) |
Art. 3.10.1. Dit hoofdstuk is van toepassing op Belgische schepen en | Art. 3.10.1. Le présent chapitre s'applique aux navires belges et aux |
vreemde schepen die zich in de Belgische maritieme zones bevinden. | navires étrangers qui se trouvent dans les zones maritimes belges. |
Art. 3.10.2. § 1. In afwijking van artikel 3.10.1 van dit besluit, is | Art. 3.10.2. § 1er. Par dérogation à l'article 3.10.1 du présent |
dit artikel enkel van toepassing op Belgische schepen. | arrêté, cet article ne s'applique uniquement aux navires belges. |
§ 2. Een tanker moet uitgerust zijn met een door de | § 2. Un navire-citerne doit être pourvu d'un collecteur d'émissions de |
Scheepvaartcontrole goedgekeurd dampemissieopvangsysteem en gebruikt | vapeurs approuvé par le Contrôle de la navigation et doit utiliser ce |
dit systeem tijdens het laden van daarvoor in aanmerking komende | système pendant le chargement des cargaisons pertinentes. |
ladingen. De Scheepvaartcontrole houdt rekening met de veiligheidsnormen | Le Contrôle de la navigation tient compte des normes de sécurité |
ontwikkeld door IMO bij de goedkeuring van dampemissieopvangsystemen. | élaborées par l'OMI pour l'approbation des collecteurs d'émissions de vapeurs. |
Art. 3.10.3. Een Belgische haven of terminal waar | Art. 3.10.3. Un port ou terminal belge qui a mis en place des systèmes |
dampemissieopvangsysteem in overeenstemming met voorschrift 15 van | de contrôle des émissions de vapeurs conformément à la règle 15 de |
Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag geïnstalleerd zijn, kan gedurende 3 | l'Annexe VI de la Convention MARPOL peut accepter des navires-citernes |
jaar en 6 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit bestaande | qui ne sont pas pourvus de collecteurs de vapeurs pendant une période |
tankers toelaten die niet zijn voorzien van dampopvangsystemen. | de trois ans et six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 3.10.4. § 1. In afwijking van artikel 3.10.1 van dit besluit, is | Art. 3.10.4. § 1er. Par dérogation à l'article 3.10.1 du présent |
dit artikel enkel van toepassing op Belgische schepen. | arrêté, cet article ne s'applique uniquement aux navires belges. |
§ 2. Een tanker die ruwe olie vervoert, moet een door de | § 2. Un navire-citerne transportant du pétrole brut doit avoir à bord |
Scheepvaartcontrole goedgekeurd VOC-beheersplan aan boord hebben en | et doit appliquer un plan de gestion des COV approuvé par le Contrôle |
implementeren. Het VOC-beheersplan wordt opgesteld in overeenstemming | de la navigation. Le plan de gestion des COV doit être établi |
met voorschrift 15.6 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | conformément à la règle 15.6 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
Art. 3.10.5. Dit hoofdstuk is enkel ook van toepassing op gastankers | Art. 3.10.5. Le présent chapitre s'applique aussi aux transporteurs de |
wanneer het type laad- en opslagsystemen voor de veilige opslag aan | gaz uniquement si le type de systèmes de chargement et de confinement |
boord of het veilig terugbrengen aan land van vluchtige organische | permet de conserver à bord en toute sécurité les composés organiques |
stoffen die geen methaan bevatten mogelijk maakt. | volatils ne contenant pas de méthane ou de les réacheminer en toute |
sécurité à terre. | |
Art. 3.10.6. De Scheepvaartcontrole geeft kennis aan de IMO in | Art. 3.10.6. Le Contrôle de la navigation soumet une notification à |
overeenstemming met voorschrift 15.2 van Bijlage VI van het | l'OMI conformément à la règle 15.2 de l'Annexe VI de la Convention |
MARPOL-Verdrag. | MARPOL. |
HOOFDSTUK 1 1. - Verbranding aan boord | CHAPITRE 1 1. - Incinération à bord |
Art. 3.11.1. Dit hoofdstuk is van toepassing op Belgische schepen en | Art. 3.11.1. Le présent chapitre s'applique aux navires belges et aux |
vreemde schepen die zich in de Belgische maritieme zones bevinden. | navires étrangers qui se trouvent dans les zones maritimes belges. |
Art. 3.11.2. Verbranding aan boord van schepen is enkel toegelaten in | Art. 3.11.2. L'incinération à bord des navires n'est autorisée que |
overeenstemming met voorschrift 16 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | conformément à la règle 16 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. |
Art. 3.11.3. Verbrandingsinstallaties geïnstalleerd in overeenstemming | |
met voorschrift 16 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag moeten | Art. 3.11.3. Les incinérateurs installés conformément à la règle 16 de |
voorzien zijn van een handleiding van de producent in overeenstemming | l'Annexe VI de la Convention MARPOL doivent être assortis d'un manuel |
met voorschrift 16 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag. | d'exploitation du fabricant conformément à la règle 16 de l'Annexe VI |
de la Convention MARPOL. | |
Art. 3.11.4. De verantwoordelijken voor de bediening van een in | Art. 3.11.4. Le personnel responsable de l'exploitation d'un |
overeenstemming met voorschrift 16 van Bijlage VI van het | incinérateur installé conformément à la règle 16 de l'Annexe VI de la |
MARPOL-Verdrag geïnstalleerde verbrandingsinstallatie moeten getraind | Convention MARPOL doit recevoir la formation voulue pour pouvoir |
zijn in de uitvoering van de instructies uit de handleiding van de | appliquer les instructions fournies dans le manuel d'exploitation du |
producent zoals voorzien in artikel 3.11.2 van dit besluit.". | fabricant conformément à l'article 3.11.2 du présent arrêté. ». |
Art. 4.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast met |
Art. 4.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 november 2022. | Bruxelles, le 22 novembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |