← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 28bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 28bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'article 28bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
22 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 28bis | 22 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'article 28bis de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van | royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une |
een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele | assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des |
van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | conjoints aidants |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel artikel 28bis van het | Majesté a pour objet, de modifier l'article 28bis de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit 20 juli 1971 houdende instelling van een | 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten te wijzigen opdat, | aidants afin que, dans le cadre de la règle de cumul qui est |
in het kader van de cumulatieregel die van toepassing is wanneer de | d'application lorsque le travailleur indépendant reconnu incapable |
zelfstandige die arbeidsongeschikt werd erkend een activiteit met de | exerce une activité avec l'autorisation du médecin-conseil, toute |
toelating van de adviserend arts uitoefent, elke uitkering, elk | indemnité, tout avantage ou toute rente accordé en raison de la perte |
voordeel of elke rente die/dat wordt toegekend wegens het derven van | |
de beroepsinkomsten van deze toegelaten activiteit in aanmerking moet | des revenus professionnels de cette activité autorisée doit être pris |
worden genomen, behalve | en compte, à l'exception : |
- de financiële (aanvullende) voordelen toegekend door de gewesten, | - des avantages financiers (complémentaires) accordés par les régions, |
gemeenschappen, provincies of gemeenten om het hoofd te bieden aan de | les communautés, les provinces ou les communes pour faire face aux |
economische of sociale gevolgen van de COVID-19-pandemie (behalve | conséquences économiques ou sociales de la pandémie COVID-19 (sauf |
wanneer de betrokken persoon reeds recht had op een dergelijke | lorsque la personne concernée avait déjà droit à une telle |
vergoeding vóór de COVID-19-pandemie); | compensation avant la pandémie COVID-19); |
- de aanvullende crisisuitkering toegekend aan sommige | - de l'indemnité complémentaire de crise octroyée à certains |
arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten die | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
de toegelaten activiteit moeten onderbreken. | de travail qui doivent interrompre l'activité autorisée. |
Dit besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State in | Cet arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil d'Etat |
zijn advies 68.043/2 van 12 oktober 2020. | dans son avis 68.043/2 du Conseil d'Etat du 12 octobre 2020. |
De Raad van State heeft evenwel de wens geuit bepaalde | Le Conseil d'Etat a toutefois émis le souhait que certaines |
verduidelijkingen in een Verslag aan U op te nemen. | explications soient reprises dans un Rapport à Votre attention. |
Bijgevolg worden deze verduidelijkingen hieronder vermeld. | Ces explications sont dès lors reprises ci-après. |
De maatregelen van het besluit zijn niet expliciet in de tijd beperkt. | Les mesures de l'arrêté ne sont pas explicitement limitées dans le |
Een expliciete tijdsbeperking voor deze maatregelen blijkt niet | temps. Il apparaît que la fixation d'une limite explicite dans le |
wenselijk omdat deze zou kunnen leiden tot een onderscheiden | temps pour ces mesures n'est pas souhaitable, car elle pourrait |
behandeling tussen de verschillende arbeidsongeschikt erkende sociaal | instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux |
verzekerden op basis van het precieze tijdstip waarop de financiële | reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où |
tegemoetkoming naar aanleiding van de COVID-19-pandemie wordt toegekend. Door echter uitdrukkelijk in het koninklijk besluit te bepalen dat er een verband moet zijn met de COVID-19-pandemie (met de aanvullende precisering dat deze bepaling enkel van toepassing is indien de regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt toegekend, uitdrukkelijk bepaalt dat deze vergoeding wordt toegekend om de rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden), is er onrechtstreeks een beperking in de tijd: zodra de regeling met betrekking tot de financiële tegemoetkoming niet langer uitwerking heeft, zal de vastgestelde neutralisatie zonder voorwerp worden. | l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée. Toutefois, en stipulant explicitement dans l'arrêté royal qu'il doit y avoir un lien avec la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le temps : dès que la règle relative à l'intervention financière cessera de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans objet. |
De Raad van State wees vervolgens erop dat in de ontwerptekst niet op | Le Conseil d'Etat a ensuite soulevé la question de la non prise en |
een algemene wijze rekening werd gehouden met de financiële | compte, par le texte en projet, des compensations financières allouées |
vergoedingen toegekend door de federale Staat in het kader van de | de manière générale par l'Etat fédéral dans le cadre de la pandémie |
COVID-19-pandemie. Wat de financiële tegemoetkomingen van de federale | COVID-19. En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat |
Staat betreft (die in principe socialezekerheids- of | fédéral (qui sont en principe des interventions de sécurité sociale ou |
socialebijstandsuitkeringen zijn en als een in aanmerking te nemen | d'assistance sociale et peuvent être qualifiées de rente, |
rente, tegemoetkoming of uitkering kunnen worden beschouwd), geldt het | d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le principe de |
uitgangspunt dat zij steeds in aanmerking moeten worden genomen, | base est qu'elles doivent toujours être prises en considération, sauf |
tenzij uitdrukkelijk wordt bepaald dat een neutralisatie van | s'il est expressément prévu qu'une neutralisation est applicable. Il |
toepassing is. Er wordt dus in principe rekening gehouden met de | est donc tenu compte en principe des prestations de sécurité sociale |
socialezekerheidsprestaties waarin specifiek wordt voorzien in het | spécifiquement prévues dans le cadre de la crise COVID-19 (comme, par |
kader van de COVID-19-crisis (zoals bijvoorbeeld de tijdelijke | exemple, l'allocation de chômage temporaire pour force majeure |
werkloosheiduitkering wegens overmacht "COVID-19"). De regels vervat | "COVID-19"). Les règles énoncées à l'article 28bis de l'arrêté royal |
in artikel 28bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 hebben | du 20 juillet 1971 concernent en effet la fixation précise du montant |
immers betrekking op de precieze vaststelling van het bedrag van de | de l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une |
arbeidsongeschiktheidsuitkering die zelf een | |
socialezekerheidsprestatie is. De voorziene neutralisatie heeft | prestation de sécurité sociale. La neutralisation prévue concerne un |
betrekking op de aanvulling (de aanvullende crisisuitkering) die wordt | complément (l'indemnité de crise supplémentaire) octroyé en plus de la |
toegekend bovenop de 'basisprestatie': het niet voorzien van een | "prestation de base" : si on ne prévoit pas de neutralisation, cela |
neutralisatie kan ertoe leiden dat het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering lager wordt en de toegekende aanvulling dus volledig of gedeeltelijk haar uitwerking verliest. Wat het toepassingsgebied van de betrokken maatregelen betreft, spreekt het voor zich dat de verwijzingen naar de financiële vergoedingen die door 'de gemeenschappen' of overeenkomstig een ' [...] gemeenschapsregelgeving' worden toegekend, ook betrekking hebben op de financiële vergoedingen die de Brusselse gemeenschapscommissies zouden hebben toegekend, gelet op het voorwerp van de voorgestelde regels. Wij hebben de eer te zijn, | peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé la totalité ou une partie de ses effets. En ce qui concerne le champ d'application des mesures concernées, il va de soi que les références aux compensations financières allouées par "les communautés" ou conformément à une "réglementation [...] communautaire", visent également les compensations financières qui auraient été allouées par les commissions communautaires bruxelloises compte tenu de l'objet des règles envisagées. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 68.043/2 van 12 oktober 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 68.043/2 du 12 octobre 2020 sur un projet d'arrêté royal |
besluit 'tot wijziging van artikel 28bis van het koninklijk besluit | |
van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en | 'modifiant l'article 28bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
een moederschapverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
meewerkende echtgenoten' | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants' |
Op 17 september 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 17 septembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en | invité par la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Migratie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te | et de l'Asile et de la Migration à communiquer un avis, dans un délai |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van | de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant l'article |
artikel 28bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende | 28bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapverzekering | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten'. | indépendants et des conjoints aidants'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 oktober 2020. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 octobre 2020. La |
kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian |
Marianne DONY, assessoren, en Esther CONTI, toegevoegd griffier. | BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Esther CONTI, greffier |
Het verslag is uitgebracht door Yves CHAUFFOUREAUX, eerste auditeur en | assumé. Le rapport a été présenté par Yves CHAUFFOUREAUX, premier auditeur et |
Aurore PERCY, adjunct auditeur. | Aurore PERCY, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 oktober | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 octobre 2020. |
2020. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | OBSERVATIONS GENERALES |
ALGEMENE OPMERKINGEN | |
1. Het ontwerp van koninklijk besluit strekt tot wijziging van artikel | 1. L'arrêté royal en projet modifie l'article 28bis de l'arrêté royal |
28bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 'houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten'. Dat artikel voorziet, in bepaalde omstandigheden, in de vermindering of de schorsing van de uitkeringen wanneer de als arbeidsongeschikt erkende zelfstandige met toelating van de adviserende arts een beroepsbezigheid uitoefent en het bedrag van de beroepsinkomsten uit de toegelaten bezigheid een bepaalde drempel overschrijdt. Het ontworpen besluit bepaalt dat: - "in dit kader (...) er eveneens rekening [wordt] gehouden met elke uitkering, vergoeding of rente die wegens het derven van dat inkomen wordt verleend;" (1) - de "financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het | du 20 juillet 1971 'instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants'. Cet article prévoit la réduction ou la suspension des indemnités, dans certaines circonstances, lorsque le travailleur indépendant reconnu incapable exerce une activité professionnelle sur autorisation du médecin conseil et que le montant des revenus professionnels découlant de l'activité autorisée dépasse un certain plafond. L'arrêté en projet prévoit que : - "[d]ans ce cadre, il est également tenu compte de toute indemnité, allocation ou rente accordée en remplacement de ce revenu" (1); - les "compensations financières allouées par les régions, les communautés, les provinces ou les communes pour les conséquences économiques rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 13 maart 2020 en elk ander later ministerieel | du 13 mars 2020 et par [dans la version française, lire : de] tout |
besluit houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | autre arrêté ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour |
coronavirus COVID-19 te beperken, of die overeenkomstig andere | limiter la propagation du coronavirus COVID-19, ou allouées |
gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of gemeentelijke regelgeving | conformément à une autre réglementation régionale, communautaire, |
worden toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden | provinciale ou communale pour les conséquences économiques rencontrées |
naar aanleiding van de COVID-19-pandemie", voor de berekening van het | suite à la pandémie du COVID-19" sont exemptées de cette assimilation |
bedrag van de beroepsinkomsten uit die beroepsbezigheid vrijgesteld | pour le calcul du montant des revenus professionnels découlant de |
zijn van die assimilatie; (2) | cette activité professionnelle (2); |
- de aanvullende crisisuitkering, toegekend krachtens het koninklijk | - l'indemnité de crise supplémentaire, octroyée conformément à |
besluit van 15 september 2020 'houdende toekenning, ingevolge de | l'arrêté royal du 15 septembre 2020 'portant octroi, suite à la |
COVID-19 pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige | pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten' | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
eveneens vrijgesteld is van die assimilatie. (3) | de travail' est également exemptée de cette assimilation (3). |
2. In advies 67.969/2 van 30 september 2020 heeft de afdeling | 2. Dans l'avis n° 67.969/2 du 30 septembre 2020, la section de |
Wetgeving zich gebogen over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot | législation a examiné un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' dat, in het | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
kader van de verplichte verzekering die van toepassing is op de | juillet 1994' prévoyant, dans le cadre de l'assurance obligatoire |
loontrekkende werknemers, voorziet in de vrijstelling van dezelfde | applicable aux travailleurs salariés, l'exemption des mêmes |
financiële vergoedingen voor het bepalen van de hoedanigheid van | compensations financières pour la détermination de la qualité de |
persoon ten laste, enerzijds, en voor het berekenen van het | personne à charge, d'une part, et pour le calcul du revenu |
beroepsinkomen in geval van uitoefening van een beroepsbezigheid | professionnel en cas d'exercice d'une activité professionnelle au |
tijdens de arbeidsongeschiktheid, anderzijds. | cours de l'incapacité d'autre part. |
In dat advies heeft de afdeling Wetgeving het volgende opgemerkt: | Dans cet avis, la section de législation a observé ce qui suit : |
"1. Door de neutralisatie te beogen van 'de financiële vergoedingen | "1. En ayant pour objectif de neutraliser 'les compensations |
die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden | financières allouées par les régions, les communautés, les provinces |
toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden naar | ou les communes pour les conséquences économiques rencontrées suite à |
aanleiding van de toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart | l'application de l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des |
2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID 19 |
coronavirus COVID-19 te beperken en door elk ander later ministerieel | et par tout autre arrêté ministériel ultérieur ayant le même objet, ou |
besluit met dezelfde strekking, of die overeenkomstig andere | allouées conformément à une autre réglementation régionale, |
gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of gemeentelijke regelgeving | communautaire, provinciale ou communale pour les conséquences |
worden toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden | économiques rencontrées suite à la pandémie du COVID-19', le champ |
naar aanleiding van de COVID-19-pandemie' lijkt het toepassingsgebied | |
van het ontworpen artikel 225, § 3, achtste lid, en van het ontworpen | d'application de l'article 225, § 3, alinéa 8, en projet et de |
artikel 230, § 1ter, tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli | l'article 230, § 1erter, alinéa 10, en projet de l'arrêté royal du 3 |
1996 zeer ruim en zou er onzekerheid kunnen ontstaan over de exacte | juillet 1996 apparaît très large et des incertitudes pourraient surgir |
bepaling van de financiële vergoedingen die in aanmerking genomen | quant à la détermination précise des compensations financières qui |
zullen worden bij de berekening van de beroepsinkomsten. De beoogde | seront prises en compte dans le calcul des revenus professionnels. La |
neutralisatie is bovendien onbeperkt in de tijd. | neutralisation envisagée est par ailleurs illimitée dans le temps. |
Naar aanleiding van een vraag over dat toepassingsgebied zoals beoogd | Interrogée sur ce champ d'application tel qu'il est envisagé et à |
in het ontwerp en over de regelingen die in financiële vergoedingen | propos des réglementations prévoyant des interventions financières qui |
voorzien waarop de ontworpen bepalingen betrekking hebben of zullen | sont ou seront concernées par les dispositions en projet, la déléguée |
hebben, heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: | de la Ministre a indiqué ce qui suit : |
'Le projet de texte est inspiré par l'article 6 de la loi du 29 mai | 'Le projet de texte est inspiré par l'article 6 de la loi du 29 mai |
2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la | 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la |
pandémie du COVID-19.(4) Dans ce contexte, le législateur a également | pandémie du COVID-19 (4). Dans ce contexte, le législateur a également |
défini un large champ d'application. | défini un large champ d'application. |
Compte tenu de la multitude d'entités existant au niveau régional et | Compte tenu de la multitude d'entités existant au niveau régional et |
local en Belgique, il est impossible de prévoir une liste exhaustive | local en Belgique, il est impossible de prévoir une liste exhaustive |
dans la réglementation de l'assurance indemnités. En définissant un | dans la réglementation de l'assurance indemnités. En définissant un |
champ d'application large (plutôt qu'une énumération exhaustive), nous | champ d'application large (plutôt qu'une énumération exhaustive), nous |
estimons que cela permet justement d'éviter qu'une certaine | estimons que cela permet justement d'éviter qu'une certaine |
intervention financières ne soit pas prise en compte indûment, et que | intervention financières ne soit pas prise en compte indûment, et que |
certaines situations ne soient donc pas prises en considération. | certaines situations ne soient donc pas prises en considération. |
Néanmoins, nous estimons que, dans le cadre de la délimitation du | Néanmoins, nous estimons que, dans le cadre de la délimitation du |
champ d'application, il conviendrait peut-être d'ajouter explicitement | champ d'application, il conviendrait peut être d'ajouter explicitement |
la disposition suivante au projet d'articles 225, § 3, alinéa 8, et | la disposition suivante au projet d'articles 225, § 3, alinéa 8, et |
230, § 1erter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 : 'Deze | 230, § 1erter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 : 'Deze |
bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de regeling op grond | bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de regeling op grond |
waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, uitdrukkelijk is | waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, uitdrukkelijk is |
bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de rechtstreekse of | bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de rechtstreekse of |
onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de | onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de COVID-19 |
COVID-19-pandemie het hoofd te bieden'. | pandemie het hoofd te bieden'. |
Cette disposition précise, à notre avis, le champ d'application dans | Cette disposition précise, à notre avis, le champ d'application dans |
le cadre de la pandémie COVID-19. | le cadre de la pandémie COVID-19. |
La fixation d'une limite explicite dans le temps pour cette mesure de | La fixation d'une limite explicite dans le temps pour cette mesure de |
neutralisation n'est selon nous pas souhaitable, car elle pourrait | neutralisation n'est selon nous pas souhaitable, car elle pourrait |
instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux | instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux |
reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où | reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où |
l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au | l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au |
titulaire reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne | titulaire reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne |
qui cohabite avec lui. | qui cohabite avec lui. |
Toutefois, en stipulant explicitement qu'il doit y avoir un lien avec | Toutefois, en stipulant explicitement qu'il doit y avoir un lien avec |
la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire proposée | la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire proposée |
ci-dessus selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le | ci-dessus selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le |
régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée | régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée |
prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire | prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire |
face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes | face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes |
de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le | de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le |
temps. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière | temps. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière |
cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans | cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans |
objet.' | objet'. |
2. De ontworpen artikelen 225, § 3, achtste lid, en 230, § 1ter, | 2. Les articles 225, § 3, alinéa 8, et 230, § 1erter, alinéa 10, en |
tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 moeten worden | projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 seront complétés par la |
aangevuld met de voorwaarde zoals die is voorgesteld door de | condition telle qu'elle est suggérée par la déléguée de la Ministre |
gemachtigde van de minister. (5) Wat betreft de mogelijkheid om voor | (5). S'agissant de la possibilité de fixer une limite dans le temps à |
de toepassing van de voorgenomen maatregelen een tijdslimiet vast te | l'application des mesures envisagées, il est pris acte des |
stellen, wordt nota genomen van de bovenstaande toelichting. | explications qui précèdent. |
Dit antwoord zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning | Ces éléments de réponse gagneraient à figurer dans un rapport au Roi |
dat bij het ontworpen besluit dient te worden gevoegd. | qui accompagnera l'arrêté en projet. |
3. De ontworpen artikelen 225, § 3, achtste lid, en 230, § 1ter, | 3. Les articles 225, § 3, alinéa 8, et 230, § 1erter, alinéa 10, en |
tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 hebben geen | projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 ne visent pas les |
betrekking op de financiële vergoedingen die over het algemeen door de | compensations financières allouées de manière générale par l'Etat |
Federale Staat worden toegekend in het kader van de COVID [19 | fédéral dans le cadre de la pandémie de COVID-19. |
pandemie]. Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van | |
de minister de volgende toelichting gegeven: | Interrogée à ce propos, la déléguée de la Ministre a précisé ce qui |
'En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat fédéral | suit : 'En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat fédéral |
(qui sont en principe des interventions de 'sécurité sociale' ou | (qui sont en principe des interventions de 'sécurité sociale' ou |
d''assistance sociale' et peuvent être qualifiées de pension, de | d''assistance sociale' et peuvent être qualifiées de pension, de |
rente, d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le | rente, d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le |
principe de base est qu'elles doivent toujours être prises en | principe de base est qu'elles doivent toujours être prises en |
considération, sauf s'il est expressément prévu qu'une neutralisation | considération, sauf s'il est expressément prévu qu'une neutralisation |
est applicable. Il est donc tenu compte en principe des prestations de | est applicable. Il est donc tenu compte en principe des prestations de |
sécurité sociale ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans | sécurité sociale ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans |
le cadre de la crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle | le cadre de la crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle |
de crise). | de crise). |
Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 | Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de | juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de |
l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une | l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une |
prestation de sécurité sociale. | prestation de sécurité sociale. |
Les neutralisations prévues dans le projet d'article 225, § 3, alinéas | Les neutralisations prévues dans le projet d'article 225, § 3, alinéas |
9 et 10, et d'article 230, § 1erter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 | 9 et 10, et d'article 230, § 1erter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 concernent des compléments octroyés en plus de la | juillet 1996 concernent des compléments octroyés en plus de la |
'prestation de base'. Si on ne prévoit pas de neutralisation, cela | 'prestation de base'. Si on ne prévoit pas de neutralisation, cela |
peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité | peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité |
d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé | d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé |
la totalité ou une partie de ses effets. | la totalité ou une partie de ses effets. |
Je vous confirme par ailleurs que le texte de l'article 225 ou de | Je vous confirme par ailleurs que le texte de l'article 225 ou de |
l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 devrait être modifié | l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 devrait être modifié |
si d'autres mesures fédérales (futures) devaient également être neutralisées.' Deze toelichting, die zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning, maakt het mogelijk die weglating te begrijpen, zelfs indien dat tegenstrijdig lijkt te zijn met het feit dat aan de ontworpen bepalingen een zeer ruime strekking wordt gegeven voor wat betreft de geneutraliseerde financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend. 4. Wat ten slotte het toepassingsgebied betreft van de maatregelen waarop het ontwerp betrekking heeft, spreekt het vanzelf dat de verwijzingen in de ontworpen bepalingen naar de financiële vergoedingen die door de 'gemeenschappen' of overeenkomstig een 'gemeenschapsregelgeving' zouden zijn toegekend, uiteraard ook | si d'autres mesures fédérales (futures) devaient également être neutralisées'. Ces précisions, qui gagneraient à figurer dans le rapport au Roi, permettent de comprendre cette omission et ce, même si cela peut apparaître contradictoire avec le fait de donner aux dispositions en projet une portée très large quant aux compensations financières régionales, communautaires, provinciales ou communales neutralisées. 4. Enfin, en ce qui concerne le champ d'application des mesures concernées par le projet, il va de soi que les références faites dans les dispositions en projet aux compensations financières allouées par 'les communautés' ou conformément à une 'réglementation [...] |
betrekking hebben op de financiële vergoedingen die door de Brusselse | communautaire', celles qui auraient été allouées par les commissions |
gemeenschapscommissies zouden zijn toegekend, gelet op het voorwerp | communautaires bruxelloises sont naturellement visées également, |
van de overwogen regels. | compte tenu de l'objet des règles envisagées. |
Dit zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning." | Ceci gagnerait à figurer dans le rapport au Roi". |
3. Die opmerkingen moeten mutatis mutandis herhaald worden met | 3. Ces observations doivent être réitérées mutatis mutandis s'agissant |
betrekking tot het ontwerp van koninklijk besluit aangezien de | de l'arrêté royal en projet puisque les compensations financières |
vrijgestelde financiële vergoedingen in dezelfde bewoordingen | exemptées sont décrites dans les mêmes termes. |
omschreven worden. | |
BIJZONDERE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS PARTICULIERES |
AANHEF | PREAMBULE |
De precieze rechtsgrond van het ontwerp is artikel 86, § 3, eerste en | Le fondement légal précis du projet est l'article 86, § 3, alinéas 1er |
tweede lid, van de wet 'betreffende de verplichte verzekering voor | et 2, de la loi 'relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen' gecoördineerd op 14 juli | indemnités' coordonnée le 14 juillet 1994. Ces alinéas n'ont été |
1994. Die leden zijn alleen gewijzigd bij een wet van 29 maart 2012 | modifiés que par une loi du 29 mars 2012 'portant des dispositions |
'houdende diverse bepalingen (I)'. | diverses (I)'. |
Bijgevolg moet in het eerste lid verwezen worden naar de precieze | |
rechtsgrond en moeten daarin de woorden "bij de wet van 22 augustus | En conséquence, à l'alinéa 1er, le fondement légal précis sera visé et |
2002 en" weggelaten worden. | les mots "par la loi du 22 août 2002 et" seront omis. |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
Het ontworpen artikel 28bis, § 5, tweede lid, van het voornoemde | L'article 28bis, § 5, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 moet worden aangevuld met de datum | juillet 1971 précité sera complété par la date de l'arrêté royal qui y |
van het daarin genoemde koninklijk besluit, te weten 15 september 2020. | est visé, à savoir le 15 septembre 2020. |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
Esther CONTI | Esther CONTI |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Ontworpen artikel 28bis, § 3, vierde lid, tweede zin, van het | (1) Article 28bis, § 3, alinéa 4, seconde phrase, en projet de |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 (artikel 1, 1°, van het ontwerp). | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 (article 1er, 1°, du projet). |
(2) Ontworpen artikel 28bis, § 5, eerste lid, van het koninklijk | (2) Article 28bis, § 5, alinéa 1er, en projet de l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 juli 1971 (artikel 1, 2°, van het ontwerp). | juillet 1971 (article 1er, 2°, du projet). |
(3) Ontworpen artikel 28bis, § 5, tweede lid, van het koninklijk | (3) Article 28bis, § 5, alinéa 2, en projet de l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 juli 1971 (artikel 1, 2°, van het ontwerp). | juillet 1971 (article 1er, 2°, du projet). |
(4) Voetnoot 4 van het geciteerde advies: Artikel 6 van de wet van 29 | (4) Note de bas de page n° 4 de l'avis cité : L'article 6 de la loi du |
mei 2020 'houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge | 29 mai 2020 'portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de |
van de COVID-19-pandemie' voorziet in een fiscale vrijstelling van de | la pandémie du COVID-19' prévoit une exonération fiscale des |
vergoedingen in het kader van de steunmaatregelen die door de | indemnités dans le cadre des mesures d'aide prises par les régions, |
gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten getroffen worden | les communautés, les provinces ou les communes dans le cadre de la |
naar aanleiding van de COVID-19-pandemie. | pandémie de COVID-19. |
(5) Voetnoot 5 van het geciteerde advies : Deze voorwaarde is | (5) Note de bas de page n° 5 de l'avis cité : Cette condition étant du |
overigens vergelijkbaar met een van de voorwaarden bepaald in artikel | reste similaire à l'une de celles formulées à l'article 6 de la loi du |
6 van de wet van 29 mei 2020 'houdende diverse dringende fiscale | 29 mai 2020 'portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de |
bepalingen ten gevolge van de COVID-19-pandemie'. | la pandémie du COVID-19'. |
22 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 28bis | 22 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'article 28bis de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van | royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une |
een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele | assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des |
van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | conjoints aidants |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, alinéas 1er |
1994, artikel 86, § 3, eerste en tweede lid, gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012; | et 2, modifié par la loi du 29 mars 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 15 juli 2020; | travailleurs indépendants, donné le 15 juillet 2020; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2020; |
juli 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 augustus 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 août 2020; |
Gelet op het advies nr. 68.043/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 68.043/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2020, en |
oktober 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 28bis van het koninklijk besluit van 20 juli |
Article 1er.Dans l'article 28bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, inséré |
meewerkende echtgenoten, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | par l'arrêté royal du 17 juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du |
juli 1989, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 juni 2015 en | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2018, worden de | 11 juin 2015 et modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2018, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 3, wordt het vierde lid aangevuld met de volgende zin: | 1° dans le paragraphe 3, l'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : |
"In dit kader wordt er eveneens rekening gehouden met elke uitkering, | "Dans ce cadre, il est également tenu compte de toute indemnité, |
vergoeding of rente die wegens het derven van dat inkomen wordt | allocation ou rente accordée en remplacement de ce revenu."; |
verleend."; 2° het wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende als volgt: | 2° il est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit: |
" § 5. Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden | " § 5. Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte |
met de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, | des compensations financières allouées par les régions, les |
provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische of | communautés, les provinces ou les communes pour les conséquences |
sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de | économiques ou sociales rencontrées suite à l'application de l'arrêté |
toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende | ministériel du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | la propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté |
te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende | ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour limiter la |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | propagation du coronavirus COVID-19, ou allouées conformément à une |
beperken, of die overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, | |
provinciale of gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de | autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou |
economische of sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding | communale pour les conséquences économiques ou sociales rencontrées |
van de COVID-19-pandemie. In dit kader mag het evenwel niet gaan om | suite à la pandémie du COVID-19. Dans ce cadre, il ne peut toutefois |
een, in voorkomend geval verminderde, financiële vergoeding waarop de | s'agir d'une intervention financière, le cas échéant réduite, à |
betrokkene zonder de toepassing van de voormelde regelgeving bepaald | laquelle l'intéressé aurait pu prétendre sans l'application de la |
naar aanleiding van de COVID-19-pandemie zou hebben kunnen aanspraak | réglementation précitée fixée suite à la pandémie du COVID-19. En |
maken. Deze bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de | outre, cette disposition ne s'applique que si la règle sur base de |
regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, | laquelle la compensation financière est accordée prévoit expressément |
uitdrukkelijk is bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de | que cette compensation est accordée en vue de faire face aux |
rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van | conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes de la |
de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden. | pandémie de COVID-19. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt evenmin rekening gehouden met | Pour l'application du présent article, il n'est davantage pas tenu |
de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig het koninklijk | compte de l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à |
besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, ingevolge de | l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la |
COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige | pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten.". | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020. |
de travail.". Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2020. |
Art. 3.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd |
Art. 3.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 22 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |