Koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2005 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese Toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen | Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2005 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
22 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende de | 22 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en |
toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2005 ten | 2005 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht | de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité |
die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie | découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles » aux |
van de Europese Toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om | zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des |
de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen | langues par leur personnel |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter | Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle |
financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant |
van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
programma-wet van 24 december 2002; | modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; |
Gelet op de wet van 14 juli 2005 houdende de eerste aanpassing van de | Vu la loi du 14 juillet 2005 contenant le premier ajustement du budget |
Algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005; | général des dépenses de l'année budgétaire 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du |
administratieve en de begrotingscontrole; | contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel | Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi |
43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen van 29 september 2005; | émis en date du 29 septembre 2005; |
Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde | Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération |
Samenwerkingscommissie van 29 september 2005; | précédemment visé du 29 septembre 2005; |
Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet | Considérant que le rôle de capitale européenne de Bruxelles doit être |
bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese | promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des Sommets européens; |
Toppen; Overwegende dat aan de lokale politiezones van het Brussels | Considérant que les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest dringend de middelen moeten ter beschikking | doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la |
worden gesteld om de nodige veiligheid te kunnen waarborgen voor de | sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; |
effectieve uitvoering van deze rol; | |
Overwegende dat één van deze middelen bestaat in het bevorderen van de | Considérant que l'un de ces moyens consiste à promouvoir la |
kennis van de tweede landstaal door het aanwezig personeel; | connaissance de la seconde langue nationale par le personnel en place; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 30 juni 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 30 juin 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 oktober 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 14 octobre 2005; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, une |
|
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
intervention financière de 1.500.000 euros est attribuée pour l'année |
het begrotingsjaar 2005 een financiele tussenkomst van 1.500.000 euro | budgétaire 2005 aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale |
toegekend aan de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344) om de verwerving van de | (code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344) en vue de favoriser |
tweede landstaal te bevorderen door de leden van het personeel die | l'apprentissage de la seconde langue nationale par les membres du |
niet in het bezit zijn van het getuigschrift van taalkennis bedoeld | personnel qui ne sont pas en possession du certificat de connaissance |
door het koninklijk besluit van 18 juli 1966 houdende coördinatie van | linguistique visé par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant |
de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken dat verbonden | coordination des lois sur l'emploi des langues en matière |
is met het kader of het niveau waartoe hun betrekking behoort. | administrative associé au cadre ou au niveau auquel leur emploi |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
appartient Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. | charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. |
Art. 3.De betaling van de in dit besluit bedoelde financiële |
Art. 3.Le paiement de l'intervention financière visée par le présent |
tussenkomst is onderworpen aan de volgende voorwaarden : | arrêté est subordonné aux conditions suivantes : |
a) de modaliteiten voor de verwerving van de tweede landstaal | a) les modalités d'apprentissage de la seconde langue favorisent la |
bevorderen de inlevingsopleiding, | formation par immersion; |
b) de opleiding wordt verstrekt door de voor het Brussels | b) la formation est organisée par l'école de police agréée pour la |
Hoofdstedelijk Gewest erkende politieschool of onder zijn toezicht | Région de Bruxelles-Capitale ou sous sa tutelle par une autre |
door een andere opleidingsinstelling; | institution de formation; |
c) voorafgaand aan de organisatie ervan, wordt het opleidingsprogramma | c) préalablement à son organisation, le programme de la formation est |
goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken overeenkomstig | approuvé par le Ministre de l'Intérieur conformément à l'article |
artikel IV.II.18 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot | IV.II.18 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
regeling van de rechtspositie van het personeel van de | juridique du personnel des services de police; |
politiediensten; Art. 4.Het bedrag van de in dit besluit bedoelde financiële |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière accordée à chaque zone |
tussenkomst wordt berekend op grond van het aantal personeelsleden dat | de police est calculé sur base du nombre de membres du personnel qui |
in 2005 heeft deelgenomen aan de vorming en het omvat : | ont participé à la formation en 2005 et comprend : |
a) de door de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling | a) les frais de la formation facturés par l'école de police de |
gefactureerde opleidingskosten; | Bruxelles ou par l'institution de formation; |
b) de wedde van het personeelslid voor de duur van de opleiding. De | b) le traitement du membre du personnel durant sa formation. Le |
hier bedoelde wedde is het produkt van de vermenigvuldiging van het in | traitement visé ici est le résultat de la multiplication du nombre |
de erkenningsaanvraag vermelde aantal uren met het uurloon, zoals | d'heures de cours mentionné dans la demande d'agrément par le salaire |
bepaald bij de bijlage bij dit besluit. | horaire, tel que figurant en annexe du présent arrêté. |
Voor de betaling van de financiële tussenkomst : | Pour le paiement de l'intervention financière : |
a) wordt een eerste schijf overeenkomende met de opleidingskosten | a) une avance correspondant aux frais de formation définis par l'école |
vastgesteld door de Brusselse politieschool of door de | de police de Bruxelles ou par l'institution de formation est versée |
opleidingsinstelling gestort op voorlegging aan de Algemene Directie | dès communication à la Direction générale Politique de Sécurité et de |
Veiligheids- en Preventiebeleid van een naamlijst van de tot de | Prévention de la liste nominative des membres du personnel admis en |
opleiding toegelaten personeelsleden; | formation, |
b) is de betaling van het saldo ondergeschikt aan de voorlegging aan | b) le paiement du solde est subordonné à la communication, à l'issue |
het einde van elke lessencyclus aan dezelfde dienst van de lijst van | du cycle de formation, au même service de la liste des membres du |
de personeelsleden met vermelding van hun kader of hun niveau die de | personnel avec mention de leur cadre ou niveau ayant effectivement |
vorming werkelijk hebben bijgewoond alsook de facturen opgemaakt door | participé à la formation ainsi que les factures dressées par l'école |
de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling. | de police de Bruxelles ou par l'institution de formation. |
Art. 5.Indien het bedrag toe te kennen aan een politiezone in |
Art. 5.Lorsque le montant à attribuer à une zone de police en |
uitvoering van artikel 3, het aandeel overtreft in de financiële | application de l'article 3 excède la part de l'intervention financière |
tussenkomst dat haar zou toekomen indien dit aandeel onder de zones | qui lui reviendrait si cette dernière était répartie entre les zones |
zou zijn verdeeld pro rata hun personeelseffectief, dan wordt het toe | |
te kennen bedrag teruggebracht tot dit pro-rata-aandeel. | de police au prorata de leur effectif, il est réduit à cette part. |
Het personeelseffectief bedoeld in het eerste lid is dat van het | L'effectif visé à l'alinéa premier est l'effectif des membres du cadre |
operationeel kader (met inbegrip van de hulpagenten van politie) en | opérationnel (incluant les agents auxiliaires de police) et du CALOG |
van het CALOG op 1 april 2005, zoals overgemaakt door de politiezones | arrêté au 1er avril 2005, tel que communiqué par les zones de police |
en weergegeven in de bijlage bij dit besluit. | et figurant en annexe du présent arrêté. |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
Art. 6.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
kunnen op ieder ogenblik alle stukken raadplegen die het bewijs | tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les |
leveren dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst | conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été |
openen, vervuld werden. | respectées. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 22 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te gevoegd worden bij Ons besluit van 22 november 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |