Koninklijk besluit tot bepaling van de contactgegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, evenals van de modaliteiten van de mededeling en de registratie ervan en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de toegang door sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle van de informaties | Arrêté royal déterminant les données de contact visées à l'article 3, alinéa 1er, 17°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ainsi que les modalités de leur communication et de leur enregistrement, et modifiant l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines autorités publiques au Registre national des personnes physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
22 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot bepaling van de contactgegevens | 22 MAI 2017. - Arrêté royal déterminant les données de contact visées |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 | à l'article 3, alinéa 1er, 17°, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | Registre national des personnes physiques ainsi que les modalités de |
evenals van de modaliteiten van de mededeling en de registratie ervan | leur communication et de leur enregistrement, et modifiant l'arrêté |
en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 1984 | royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines autorités |
betreffende de toegang door sommige openbare overheden tot het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede betreffende het | publiques au Registre national des personnes physiques, ainsi qu'à la |
bijhouden en de controle van de informaties | tenue à jour et au contrôle des informations |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp van besluit beoogt de toepassing van artikel 3, eerste | Le présent projet d'arrêté vise à mettre en oeuvre l'article 3, alinéa |
lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 1er, 17°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals gewijzigd door de wet | |
van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken : | personnes physiques, tel que modifié par la loi du 9 novembre 2015 |
portant dispositions diverses Intérieur : | |
« 17° in voorkomend geval de contactgegevens van de burgers, die enkel | « 17° le cas échéant, les coordonnées communiquées uniquement sur une |
op vrijwillige basis worden meegedeeld, zoals bepaald door de Koning, | base volontaire par les citoyens, telles que déterminées par le Roi, |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad; de Koning | par arrêté délibéré en Conseil des ministres; le Roi détermine |
bepaalt eveneens de nadere regels van de mededeling van deze gegevens | également les modalités de communication de ces données aux services |
aan de diensten van het Rijksregister van de natuurlijke personen en | du Registre national des personnes physiques et de modification de ces |
de nadere regels van de wijziging van deze gegevens door de burger ». | données par le citoyen ». |
De memorie van toelichting van de voormelde wet bepaalt immers dat de | L'exposé des motifs de la loi précitée dispose en effet que |
centrale registratie van de contactgegevens gevraagd wordt door een | l'enregistrement centralisé des données de contact est sollicité par |
aantal instanties, namelijk overheidsdiensten zoals het departement | un certain nombre d'instances, notamment des services publics tels le |
Financiën, de hulpdiensten of de diensten van de civiele bescherming. | département des Finances ou les services de secours et de protection |
De centrale registratie van die contactgegevens en de mededeling ervan | civile. L'enregistrement centralisé de ces données de contact et leur |
strekken er tevens toe de elektronische informatieuitwisseling met de | communication ont également pour vocation de favoriser et de |
burgers tot stand te brengen en te bevorderen. | développer les échanges électroniques d'informations avec les |
Dit ontwerp bepaalt dat de volgende contactgegevens op vrijwillige | citoyens. Le présent projet prévoit que les données de contact qui pourront être |
basis geregistreerd zullen kunnen worden : | enregistrées, sur une base volontaire, sont les suivantes : |
- een vast telefoonnummer; | - un numéro de téléphone fixe, |
- een gsm-nummer; | - un numéro de gsm, |
- een faxnummer; | - un numéro de fax, |
- een e-mailadres. | - une adresse de courrier électronique. |
Het ontwerp van besluit bepaalt eveneens dat de burger zijn | Le projet d'arrêté prévoit également que le citoyen pourra enregistrer |
contactgegevens (of sommige ervan) kan registreren, wijzigen of zelfs | et modifier ses données (ou certaines d'entre-elles), ou même les |
schrappen : | supprimer : |
- soit par le biais d'une application informatique mise en ligne par | |
- hetzij via een door de diensten van het Rijksregister online gezette | les services du Registre national; en l'occurrence, il s'agira de |
toepassing; in dit geval zal het gaan om de toepassing « Mijndossier | l'application « Mondossier », |
», - hetzij via een gemeentelijk elektronisch loket of een daartoe door | - soit par le biais d'un guichet électronique communal ou d'une |
de gemeente gecreëerde toepassing (deze mogelijkheid wordt in alle | application spécifique créée par la commune (cette possibilité est |
discretie overgelaten aan de gemeente); er moet opgemerkt worden dat | laissée à la discrétion de la commune) ; il y a lieu de noter qu'un |
een aantal gemeenten het initiatief al genomen heeft, op lokale | certain nombre de communes ont déjà pris l'initiative, à l'échelle |
schaal, om de contactgegevens van de burgers die op het gemeentelijke grondgebied verblijven, te registreren, - hetzij door naar zijn gemeentebestuur te gaan. Enkel de burgers die de leeftijd van 18 jaar of meer bereikt hebben en die ingeschreven zijn of vermeld worden in het Rijksregister van de natuurlijke personen, kunnen hun contactgegevens meedelen. Bovendien moet de burger beschikken over rechtsbekwaamheid om deze mededeling te kunnen doen. Het Sectoraal Comité van het Rijksregister zal de machtiging moeten verlenen om toegang te krijgen tot dit nieuwe wettelijke informatiegegeven. Aangezien de burger zijn gegevens rechtstreeks zal kunnen invoeren in het Rijksregister van de natuurlijke personen, moet eveneens het | locale, d'enregistrer les données de contacts des citoyens résidant sur le territoire communal, - soit en se rendant auprès de son administration communale. Seuls les citoyens âgés de dix-huit ans et plus, inscrits ou mentionnés au Registre national des personnes physiques, peuvent communiquer leurs données de contact. Le citoyen doit en outre disposer de la capacité juridique pour procéder à cette communication. Il appartiendra au Comité sectoriel du Registre national d'autoriser l'accès à cette nouvelle information légale. Dans la mesure où le citoyen pourra introduire ses données directement au Registre national des personnes physiques, il convient également de |
koninklijk besluit van 3 april 1984 « betreffende de toegang door | modifier l'arrêté royal du 3 avril 1984 « relatif à l'accès de |
sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de natuurlijke | |
personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle van de | certaines autorités publiques au Registre national des personnes |
informaties » gewijzigd worden. Dit besluit legt immers vast wie, | physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations |
naast de beherende gemeenten, gegevens in het Rijksregister mag | ». Cet arrêté détermine en effet qui, outre les communes de gestion, |
invoeren. Dit besluit moet dientengevolge gewijzigd worden. | peuvent introduire des données au Registre national. Cet arrêté doit |
Teneinde bovendien tegemoet te komen aan een bezorgdheid die | dès lors être modifié en conséquence. |
geformuleerd werd tijdens de voorbereidende werkzaamheden voor de | Par ailleurs, afin de répondre à une préoccupation formulée lors des |
goedkeuring van de voormelde wet van 9 november 2015, bepaalt het | travaux préparatoires précédents l'adoption de la loi précitée du 9 |
ontwerp van besluit dat, wanneer het gemeentebestuur of de diensten | novembre 2015, le projet d'arrêté prévoit que lorsque l'administration |
van het Rijksregister van oordeel zijn dat de meegedeelde | communale ou les services du Registre national estiment que les |
contactgegevens elementen bevatten die in strijd zijn met het goed | données de contact communiquées présentent des éléments contraires aux |
gedrag en de zeden of met de openbare orde, aanzetten tot haat of | bonnes vie et moeurs ou à l'ordre public, incitant à la haine ou |
compleet onzinnig zijn, zij de desbetreffende contactgegevens mogen | complétement extravagants, ils peuvent supprimer les données de |
schrappen. De titularis zal daarvan vooraf op de hoogte gebracht | contact en question. Le titulaire en sera préalablement tenu informé |
worden, opdat hij/zij zijn/haar eventuele verantwoordingen zou kunnen uitleggen aan de overheid vooraleer de beslissing genomen wordt. Op 11 januari 2017 heeft de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer het advies nr. 04/2017 uitgebracht over dit ontwerp van koninklijk besluit. De Commissie heeft in dit advies een aantal opmerkingen geformuleerd. Ten eerste beveelt de Commissie aan om de burgers, wanneer zij beslissen hun contactgegevens mee te delen, eraan te herinneren dat die gegevens meegedeeld zullen mogen worden aan de gemachtigde instanties. De Commissie herhaalt eveneens het principe dat enkel de personen die over rechtsbekwaamheid beschikken en rechtsgeldig kunnen toestemmen, hun contactgegevens mogen meedelen. Er zullen gepaste technische maatregelen genomen worden om tegemoet te komen aan die twee opmerkingen, namelijk, wat de mededeling van de gegevens aan de gemachtigde instanties betreft, het laten verschijnen van een informatief bericht op de welkomstpagina wanneer een burger zijn contactgegevens gaat invoeren, en, wat de rechtsbekwaamheid betreft, een automatische controle van de informatiegegevens betreffende de leeftijd en/of betreffende een beslissing i.v.m. de regeling van de onbekwaamheid. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer herinnert daarnaast aan het eventuele weinig betrouwbare karakter van de in het Rijksregister geregistreerde contactgegevens; de burger kan mettertijd misschien immers vergeten om zijn gegevens bij te werken. Het is niet de bedoeling de relevantie van deze opmerking in vraag te stellen, maar er moet evenwel herhaald worden dat dit ontwerp van koninklijk besluit zich ertoe beperkt een wettelijke bepaling toe te passen. De wil van de wetgever zou in het kader van dit besluit geenszins aan de kaak gesteld mogen worden. Bovendien moedigt de Commissie de veralgemening van de e-box aan, namelijk het elektronisch mailadres dat elke burger kan activeren in het kader van de sociale zekerheid en waarlangs elke burger op gecentraliseerde en beveiligde wijze officiële documenten van de verschillende besturen van de sociale zekerheid kan ontvangen. | afin qu'il puisse exposer à l'autorité ses éventuelles justifications avant la prise de décision. Le 11 janvier 2017, la Commission de la protection de la vie privée a rendu sur ce projet d'arrêté royal l'avis n° 04/2017. Dans cet avis, la Commission a formulé un certain nombre d'observations. La Commission recommande premièrement de rappeler aux citoyens, au moment où ils décident de communiquer leurs données de contact, que ces données pourront être communiquées aux instances habilitées. La Commission rappelle également le principe selon lequel seules les personnes disposant de la capacité juridique et pouvant consentir valablement, peuvent communiquer leurs données de contact. Les mesures techniques appropriées seront adoptées pour rencontrer ces deux observations, à savoir, en ce qui concerne la communication des données aux instances habilitées, un encart informatif qui apparaitra sur la page d'accueil lorsqu'un citoyen voudra introduire ses données de contact, et, en ce qui concerne la capacité juridique, un contrôle automatique réalisé sur les informations relatives à l'âge et/ou à une décision relative au régime des incapacités. La Commission de la protection de la vie privée rappelle par ailleurs le caractère peu fiable que des données de contact enregistrées au Registre national pourraient présenter, le citoyen négligeant peut-être, au fil du temps, d'actualiser ses données. Sans remettre en question la pertinence de cette observation, il est néanmoins rappelé que le présent projet d'arrêté royal se contente de mettre en oeuvre d'une disposition légale. La volonté du législateur ne saurait être remise en question dans le cadre du présent arrêté. Par ailleurs, la Commission préconise la généralisation de l'e-box, à savoir la boîte aux lettres électronique mise à la disposition des citoyens dans le cadre de la sécurité sociale et grâce à laquelle chaque citoyen peut recevoir de manière centralisée et sécurisée des documents officiels émanant des différentes administrations de la sécurité sociale. |
Een dergelijk initiatief moet inderdaad met de grootste aandacht | Une telle initiative mérite effectivement d'être examinée avec le plus |
onderzocht worden. Dat aspect maakt echter geen voorwerp uit van dit | grand intérêt. Tel n'est cependant pas l'objet du présent arrêté, qui |
besluit, dat er, zoals hierboven vermeld, enkel toe strekt artikel 3, | vise uniquement, comme indiqué en ci-avant, à mettre en oeuvre |
eerste lid, 17°, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 toe te passen. Na deze eerder algemene en contextuele opmerkingen heeft de Commissie ook meer technische opmerkingen geformuleerd. Zo moet volgens de Commissie in het ontworpen besluit gepreciseerd worden dat, wanneer de burger zijn contactgegevens bij de gemeente wil laten registreren, deze registratie enkel mogelijk is mits het gebruik van de identiteitskaart van de burger. Er werd rekening gehouden met deze opmerking. Vervolgens werd in de versie van het ontwerp van koninklijk besluit die ter advies aan de Commissie voorgelegd werd, gespecificeerd dat de | l'article 3, alinéa 1er, 17°, de la loi du 8 août 1983 précitée. Après ces considérations d'ordre davantage général et contextuel, la Commission a également formulé des remarques plus techniques. Ainsi, la Commission conseille que l'arrêté en projet précise, lorsque le citoyen se présente à la commune pour faire enregistrer ses données de contact, que cet enregistrement ne puisse être réalisé que moyennant l'utilisation de la carte d'identité du citoyen. Il a été tenu compte de cette remarque. Ensuite, dans la version du projet d'arrêté royal communiquée pour avis à la Commission, il était spécifié que l'historique des |
historiek van de wijzigingen van de contactgegevens niet zou worden | modifications apportées aux données de contact ne serait pas |
bijgehouden. De Commissie herhaalt terecht dat de registratie van de | enregistré. La Commission rappelle à juste titre que l'enregistrement |
opeenvolgende wijzigingen een verplichting is overeenkomstig artikel 3 | des modifications successives constitue une obligation prévue à |
van de voormelde wet van 8 augustus 1983 en dat een besluit daarvan niet mag afwijken. Tot slot is de Commissie van mening dat de bepaling van het ontwerp van koninklijk besluit die het gemeentebestuur en de diensten van het Rijksregister de mogelijkheid biedt om zelf de meegedeelde contactgegevens te kunnen schrappen wanneer deze elementen bevatten die strijdig zijn met het goed gedrag en de zeden, met de openbare orde, aanzetten tot haat of compleet uitzinnig zijn, te vaag is en te veel ruimte laten aan de personeelsleden voor persoonlijke appreciatie. Zoals reeds aangehaald, weerspiegelt deze bepaling evenwel een bezorgdheid van de wetgever en wordt zij derhalve behouden in dit besluit. In dit kader wordt verwezen naar de memorie van toelichting van de wet van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken (doc. Kamer van Volksvertegenwoordigers, | l'article 3 de la loi du 8 août 1983 précitée et qu'un arrêté ne peut y déroger. Enfin, la Commission estime que la disposition du projet d'arrêté royal permettant à l'administration communale ou aux services du Registre national de pouvoir supprimer les données de contact communiquées présentant des éléments contraires aux bonnes vie et moeurs ou à l'ordre public, incitant à la haine ou complétement extravagants est trop vague et laisse trop de marge à l'appréciation personnelle des agents. Comme déjà indiqué ci-dessus, cette disposition reflète cependant une préoccupation du législateur et est dès lors maintenue dans le présent projet. Il est ainsi renvoyé à l'exposé des motifs de la loi du 9 novembre 2015 portant des dispositions diverses Intérieur (doc. |
54-1298/001) : | Chambre des Représentants, 54-1298/001) : |
"Het lijkt eveneens opportuun te zijn om die contactgegevens te | « Il semble également opportun que l'enregistrement de ces données de |
registreren via de toepassing "Mijndossier" wat voor effect zal hebben | contact s'effectue via l'application "Mondossier" ce qui aura pour |
dat de gegevens automatisch in het bevolkingsregister van de betrokken gemeente zal worden geregistreerd. Deze toepassing vereist immers enerzijds een voorafgaande authentificatie met de elektronische identiteitskaart en anderzijds een controle en validatie door de gemeentelijke overheden. In dit kader is het echter niet de bedoeling om onzinnige of rare informatie te registreren. De Koning zal een aantal beperkingen moeten opleggen om misbruik door burgers die van deze gelegenheid gebruik zouden maken om minder burgerlijke daden te stellen, te vermijden". De Raad van State heeft ook zijn advies uitgebracht over het ontwerp | effet d'enregistrer ces données automatiquement dans le registre de la population de la commune concernée. Cette application nécessite en effet, d'une part, une authentification préalable par le biais de la carte d'identité électronique et, d'autre part, une vérification et validation par les autorités communales. Il ne conviendra pas, à cet égard, de permettre l'enregistrement d'extravagances ou de données farfelues. Il appartiendra notamment au Roi de prévoir un certain nombre de balises pour éviter de tels débordements de la part de citoyens qui profiteraient de cette opportunité qui leur serait offerte à des fins moins citoyennes ». Le Conseil d'Etat a également rendu son avis sur le projet d'arrêté |
van koninklijk besluit : advies nr. 61.161/2 van 12 april 2017. Er | royal : l'avis n° 61.161/2 du 12 avril 2017. Il a été tenu compte de |
werd rekening gehouden met de door dit Hoge College geformuleerde | l'ensemble des observations formulées par ce Haut Collège. |
opmerkingen. Dat is het doel van dit ontwerp van koninklijk besluit. | Tel est l'objet, Sire, du présent projet d'arrêté royal. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
ADVIES 61.161/2 VAN 12 APRIL 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 61.161/2 DU 12 AVRIL 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT BEPALING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `DETERMINANT LES DONNEES DE |
DE CONTACTGEGEVENS BEDOELD IN ARTIKEL 3, EERSTE LID, 17°, VAN DE WET | CONTACT VISEES A L'ARTICLE 3, ALINEA 1er, 17°, DE LA LOI DU 8 AOUT |
VAN 8 AUGUSTUS 1983 TOT REGELING VAN EEN RIJKSREGISTER VAN DE | 1983 ORGANISANT UN REGISTRE NATIONAL DES PERSONNES PHYSIQUES AINSI QUE |
NATUURLIJKE PERSONEN, EVENALS VAN DE MODALITEITEN VAN DE MEDEDELING EN | LES MODALITES DE LEUR COMMUNICATION ET DE LEUR ENREGISTREMENT, ET |
DE REGISTRATIE ERVAN EN TOT WIJZIGING VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 3 | |
APRIL 1984 BETREFFENDE DE TOEGANG DOOR SOMMIGE OPENBARE OVERHEDEN TOT | MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU 3 AVRIL 1984 RELATIF A L'ACCES DE |
HET RIJKSREGISTER VAN DE NATUURLIJKE PERSONEN, ALSMEDE BETREFFENDE HET | CERTAINES AUTORITES PUBLIQUES AU REGISTRE NATIONAL DES PERSONNES |
BIJHOUDEN EN DE CONTROLE VAN DE INFORMATIES' | PHYSIQUES, AINSI QU'A LA TENUE A JOUR ET AU CONTROLE DES INFORMATIONS' |
Op 16 maart 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 16 mars 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de |
belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn van | l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, |
dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot bepaling van de contactgegevens bedoeld in artikel 3, | `déterminant les données de contact visées à l'article 3, alinéa 1er, |
eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 17°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen, evenals van de modaliteiten | personnes physiques ainsi que les modalités de leur communication et |
van de mededeling en de registratie ervan en tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de toegang door | de leur enregistrement, et modifiant l'arrêté royal du 3 avril 1984 |
sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de natuurlijke | relatif à l'accès de certaines autorités publiques au Registre |
personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle van de | national des personnes physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au |
informaties' . | contrôle des informations'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 april 2017. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 avril 2017 . |
De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Martine Baguet en Bernard Blero, staatsraden, Sébastien Van | Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Sébastien Van |
Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en Charles-Henri Van | Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Charles-Henri Van |
Hove, toegevoegd griffier. | Hove, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Benoît Jadot, eerste | Le rapport a été présenté par Benoît Jadot, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd . | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 april 2017 . Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerking | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 avril 2017. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observation générale |
Het ontwerpbesluit strekt ertoe uitvoering te geven aan artikel 3, | Le projet d'arrêté tend à donner exécution à l'article 3, alinéa 1er, |
eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 `tot regeling van een | 17°, de la loi du 8 août 1983 `organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen'. | personnes physiques'. |
Bij die bepaling wordt de Koning belast met het vaststellen van de "op | Cette disposition charge le Roi de déterminer les coordonnées |
vrijwillige basis" meegedeelde contactgegevens van de burgers, die in | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen worden opgenomen en | communiquées sur une base volontaire par les citoyens qui sont |
bewaard, en van "de nadere regels van de mededeling van deze gegevens | enregistrées et conservées par le Registre national des personnes |
aan de diensten van het Rijksregister van de natuurlijke personen en | physiques, ainsi que les modalités de communication de ces données aux |
de nadere regels van de wijziging van deze gegevens door de burger". | services du Registre national et de modification desdites données par |
Artikel 3, eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 heeft | le citoyen. L'article 3, alinéa 1er, 17°, de la loi du 8 août 1983 vise les |
betrekking op "de contactgegevens van de burgers, die enkel op | coordonnées communiquées uniquement sur une base volontaire par les |
vrijwillige basis worden meegedeeld". | citoyens. |
Zoals vermeld in het advies dat de Commissie voor de bescherming van | Comme l'indique l'avis que la Commission de la protection de la vie |
de persoonlijke levenssfeer over het ontwerpbesluit verstrekt heeft, | privée a donné sur le projet d'arrêté, ceci implique qu'au regard de |
impliceert dit dat het registreren van die contactgegevens door het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen in het licht van de wet van | |
8 december 1992 `tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten | la loi du 8 décembre 1992 `relative à la protection de la vie privée à |
l'égard des traitements de données à caractère personnel', | |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens' enkel aanvaardbaar is | l'admissibilité de l'enregistrement de ces coordonnées par le Registre |
national des personnes physiques tient au fait que, selon les termes | |
indien, volgens de bewoordingen van artikel 5, eerste lid, a), van die | de l'article 5, alinéa 1er, a), de cette loi, « la personne concernée |
wet, "de betrokkene daarvoor zijn ondubbelzinnige toestemming heeft verleend." | a indubitablement donné son consentement ». |
In het advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | A ce sujet, l'avis de la Commission de la protection de la vie privée |
levenssfeer wordt daaromtrent inzonderheid het volgende opgemerkt: | contient notamment l'observation suivante : |
"De toestemming bedoeld in artikel 5, eerste lid, a), WVP is een | « Le consentement visé à l'article 5, premier alinéa, a) de la LVP est |
geïnformeerde toestemming. Mits machtiging zullen de contactgegevens | un consentement informé. Moyennant une autorisation, les données de |
opgenomen in artikel 3, eerste lid, 17°, WRR toegankelijk zijn voor en | contact reprises à l'article 3, premier alinéa, 17° de la LRN seront |
accessibles et pourront être utilisées par toute une série | |
gebruikt kunnen worden door een hele reeks instanties. Dit is iets | d'instances. Il s'agit d'un élément dont le citoyen moyen n'est pas au |
waarvan de doorsnee burger niet op de hoogte is. Opdat inzake dus | courant. Afin qu'il puisse être question en la matière d'un |
sprake zou kunnen zijn van een geïnformeerde toestemming moet de | consentement informé, la procédure de communication des données de |
procedure van verstrekking van de contactgegevens zo worden | contact doit être organisée de manière à ce que le citoyen, qui |
georganiseerd dat aan de burger, die de intentie kenbaar maakt om zijn contactgegevens mee te delen voor opname in het Rijksregister, eerst duidelijk wordt uitgelegd wat de gevolgen van die mededeling zijn en vervolgens moet hem dan worden gevraagd of hij nog verder wenst te gaan." Het ontwerp moet worden aangevuld met bepalingen die waarborgen dat de toestemming van de burgers om de in het ontwerp bedoelde gegevens te verwerken, ondubbelzinnig is. Bijzondere opmerkingen Aanhef De aanhef moet worden aangevuld met een lid waarin verwezen wordt naar de impactanalyse die met betrekking tot het ontwerpbesluit uitgevoerd | manifeste l'intention de communiquer ses données de contact pour qu'elles soient enregistrées dans le Registre national, reçoive tout d'abord des explications claires sur les conséquences de cette communication et soit ensuite consulté pour savoir s'il souhaite encore continuer ». Le projet sera complété par des dispositions qui garantissent le caractère indubitable du consentement des citoyens au traitement des données visées par celui-ci. Observations particulières Préambule Le préambule doit être complété par un alinéa contenant le visa de l'analyse d'impact qui a été effectuée sur le projet d'arrêté, |
is overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 |
`houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging'. | `portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative'. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
In het tweede lid wordt bepaald dat men ten minste 18 jaar oud moet | L'alinéa 2 prévoit qu'il faut être âgé d'au moins dix-huit ans pour |
zijn om zijn contactgegevens mee te delen. Daaraan moet worden | communiquer ses données de contact. Il convient d'ajouter que cette |
toegevoegd dat die mogelijkheid voorbehouden is voor de personen die | faculté est réservée aux personnes qui disposent de la capacité |
daartoe handelingsbekwaam zijn (1). | juridique pour ce faire (1). |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Zoals wordt vermeld in het verslag aan de Koning, strekt de | 1. Comme l'indique le rapport au Roi, la disposition à l'examen tend à |
voorliggende bepaling ertoe aansluiting te vinden bij de bezorgdheid | |
die te kennen gegeven is tijdens de parlementaire voorbereiding van de | refléter la préoccupation, formulée lors des travaux préparatoires de |
wet van 9 november 2015 `houdende diverse bepalingen Binnenlandse | la loi du 9 novembre 2015 `portant dispositions diverses Intérieur', |
Zaken' waarbij artikel 3, eerste lid, 17°, ingevoegd is in de wet van | |
8 augustus 1983. Die bezorgdheid bestond erin te voorkomen dat in het | qui a inséré l'article 3, alinéa 1er, 17°, dans la loi du 8 août 1983, |
Rijksregister van de natuurlijke personen "onzinnige of rare | d'éviter l'enregistrement par le Registre national des personnes |
informatie" geregistreerd wordt en erop toe te zien dat de Koning "een | physiques « d'extravagances ou de données farfelues » et de veiller à |
aantal beperkingen [oplegt] om misbruik door burgers die van deze | ce que le Roi fixe « un certain nombre de balises pour éviter de tels |
gelegenheid gebruik zouden maken om minder burgerlijke daden te | débordements de la part de citoyens qui profiteraient de cette |
stellen, te vermijden" (2). | opportunité qui leur serait offerte à des fins moins citoyennes » (2). |
Daartoe wordt in dat artikel bepaald dat het gemeentebestuur of de | Elle prévoit à cette fin que l'administration communale ou les |
diensten van het Rijksregister gegevens kunnen schrappen die | services du Registre national peuvent supprimer des données qui « |
"elementen bevatten die in strijd zijn met het goed gedrag en zeden of | présentent des éléments contraires aux bonnes vie et moeurs ou à |
met de openbare orde, aanzetten tot haat of compleet onzinnig zijn." | l'ordre public, incitant à la haine ou complètement extravagants ». |
Zodoende verleent de tekst een zeer ruime discretionaire | Le texte reconnaît ainsi à l'administration communale et aux services |
beoordelingsbevoegdheid aan het gemeentebestuur en aan de diensten van | du Registre national un pouvoir d'appréciation discrétionnaire fort |
het Rijksregister. Overeenkomstig de wet van 29 juli 1991 `betreffende | large. Conformément à la loi du 29 juillet 1991 `relative à la |
de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen' staat het aan | motivation formelle des actes administratifs', il incombera à ces |
die besturen om hun beslissingen ter zake afdoende te motiveren. | autorités de motiver adéquatement leurs décisions en la matière. |
Doordat de ontworpen tekst in die zin is geredigeerd dat het | En étant rédigé en ce sens que l'administration communale ou les |
gemeentebestuur of de diensten van het Rijksregister "vaststellen" dat | services du Registre national « constatent » que des données qui leur |
de hun meegedeelde gegevens een of ander van de aangegeven kenmerken | sont communiquées présentent l'une ou l'autre des caractéristiques |
vertonen, wordt de aard van de bevoegdheid die aan die besturen | indiquées, le texte en projet ne reflète pas correctement la nature du |
verleend is, er niet correct in weergegeven en zou de tekst aldus | pouvoir reconnu à ces autorités et pourrait être compris comme |
kunnen worden begrepen dat die besturen, anders dan in de wet van 29 | impliquant que celles-ci, contrairement à la loi du 29 juillet 1991, |
juli 1991, hun beslissingen niet afdoende moeten motiveren. | ne devraient pas motiver adéquatement leurs décisions. |
Om elke dubbelzinnigheid te vermijden, wordt voorgesteld het woord | Afin d'éviter toute équivoque sur ce point, il est suggéré de |
"vaststellen" te vervangen door het woord "van oordeel zijn". | remplacer le mot « constatent » par le mot « estiment ». |
2. Het door het gemeentebestuur of de diensten van het Rijksregister | 2. La suppression des données de contact par l'administration |
schrappen van de contactgegevens omwille van het feit dat ze | communale ou les services du Registre national, au motif que ces |
"elementen bevatten die in strijd zijn met het goed gedrag en zeden of | données « présentent des éléments contraires aux bonnes vie et moeurs |
met de openbare orde, aanzetten tot haat of compleet onzinnig zijn", | ou à l'ordre public, incitant à la haine ou complètement extravagants |
is een ernstige maatregel die krachtens het beginsel dat de procedure | », constitue une mesure grave qui, en vertu du principe du caractère |
op tegenspraak verloopt in de regel vooraf aan de betrokkene moet | contradictoire de la procédure, doit en règle être soumise au |
worden voorgelegd zodat deze zijn eventuele redenen aan het bestuur | préalable à l'intéressé afin que celui-ci puisse exposer à l'autorité |
kan uiteenzetten vooraleer de beslissing genomen wordt. In principe | ses éventuelles justifications avant la prise de décision. |
moet de "titularis" van de contactgegevens dus op de hoogte worden | L'information faite au titulaire des données de contact est donc, en |
gebracht voordat de beslissing wordt genomen om de gegevens te | principe, censée avoir lieu préalablement à la décision de suppression |
schrappen, wat niet wordt gewaarborgd door in het ontworpen | des données, ce que le dispositif en projet, en énonçant que le |
dispositief te bepalen dat de titularis op de hoogte wordt gebracht | titulaire est informé de la décision de suppression des données, ne |
van de beslissing om de gegevens te schrappen. | garantit pas. |
De tekst moet worden herzien om de correcte toepassing van het | Le texte sera revu de manière à garantir l'application correcte du |
beginsel dat de procedure op tegenspraak verloopt te waarborgen in het | principe du caractère contradictoire de la procédure dans le cas de |
bij de ontworpen bepaling geregelde geval. | figure réglé par la disposition en projet. |
(1) Zie artikel 492/1, § 1, van het Burgerlijk Wetboek. | (1) Voir l'article 492/1, § 1er, du Code civil. |
(2) Parl.St. Kamer 2014-15, nr. 1298/001, 22. | (2) Doc. parl, Chambre, 2014-2015, n° 1298/001, p. 22. |
De griffier, | Le greffier, |
Ch.-H. Van Hove. | Ch.-H. Van Hove. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
22 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot bepaling van de contactgegevens | 22 MAI 2017. - Arrêté royal déterminant les données de contact visées |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 | à l'article 3, alinéa 1er, 17°, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | Registre national des personnes physiques ainsi que les modalités de |
evenals van de modaliteiten van de mededeling en de registratie ervan | leur communication et de leur enregistrement, et modifiant l'arrêté |
en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 april 1984 | royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines autorités |
betreffende de toegang door sommige openbare overheden tot het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede betreffende het | publiques au Registre national des personnes physiques, ainsi qu'à la |
bijhouden en de controle van de informaties | tenue à jour et au contrôle des informations |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, artikel 3, eerste lid, 17°, ingevoegd bij de wet van 9 november 2015; | physiques, article 3, alinéa 1er, 17°, inséré par la loi du 9 novembre 2015; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines |
toegang door sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de | autorités publiques au Registre national des personnes physiques, |
natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle | ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations; |
van de informaties; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 september 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 16 septembre 2016; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, émis le 10 novembre 2016; |
november 2016; | |
Gelet op het advies nr. 04/2017 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 04/2017 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 11 januari 2017; | privée, rendu le 11 janvier 2017; |
Gelet op de impactanalyse uitgevoerd op 3 oktober 2016, overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact effectuée le 3 octobre 2016, conformément aux |
de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses concernant la simplification administrative; |
Gelet op het advies nr. 61.161/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 61.161/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2017 en |
april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Veiligheid en van Binnenlandse | Sur la proposition de Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur |
Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | et de l'avis de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De in artikel 3, eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus |
Article 1er.Les données de contact visées à l'article 3, alinéa 1er, |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | 17°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
bedoelde contactgegevens die, op vrijwillige basis, opgenomen kunnen | personnes physiques et qui peuvent être enregistrées, sur une base |
worden in het Rijksregister van de natuurlijke personen, zijn de | volontaire, au Registre national des personnes physiques sont les |
volgende : | suivantes : |
- een vast telefoonnummer; | - un numéro de téléphone fixe; |
- een gsm-nummer; | - un numéro de gsm; |
- een faxnummer; | - un numéro de fax; |
- een e-mailadres. | - une adresse de courrier électronique. |
Deze gegevens kunnen meegedeeld worden door elke burger die de | Ces données peuvent être communiquées par tout citoyen âgé de dix-huit |
leeftijd van 18 jaar of meer bereikt heeft, ingeschreven is of vermeld | ans et plus, inscrit ou mentionné au Registre national des personnes |
wordt in het Rijksregister van de natuurlijke personen en over de | physiques et disposant de la capacité juridique pour procéder à cette |
communication. | |
rechtsbekwaamheid beschikt om die mededeling te doen. | Chaque citoyen peut modifier ou supprimer ses données de contact, ou |
Elke burger kan zijn contactgegevens, of sommige ervan, wijzigen of schrappen. | uniquement certaines d'entre elles. |
Art. 2.Elke burger kan zijn contactgegevens meedelen, wijzigen of |
Art. 2.Chaque citoyen peut communiquer, modifier ou supprimer ses |
schrappen : | données de contact : |
- hetzij met zijn elektronische identiteitskaart, door middel van een | - soit au moyen de sa carte d'identité électronique, par le biais d'un |
met een computer, aangesloten op Internet, verbonden leestoestel en | appareil de lecture relié à un ordinateur connecté à Internet et par |
via de Internetsite van het Rijksregister; | l'intermédiaire du site Internet du Registre national; |
- hetzij met zijn elektronische identiteitskaart, door middel van een | - soit au moyen de sa carte d'identité électronique, par le biais d'un |
met een computer, aangesloten op Internet, verbonden leestoestel en | appareil de lecture relié à un ordinateur connecté à Internet et par |
via de Internetsite van zijn gemeente, indien daar een dergelijke | l'intermédiaire du site Internet de sa commune si une telle |
toepassing ontwikkeld is; | application y est développée; |
- hetzij bij de gemeente waarbij hij ingeschreven is in de bevolkingsregisters of in het vreemdelingenregister, met zijn elektronische identiteitskaart. Voorafgaand aan de mededeling van zijn/haar gegevens, moet de burger, hetzij door de diensten van het Rijksregister, hetzij door de diensten van de gemeente, in voorkomend geval via een informatiebericht in de gebruikte computertoepassing, op de hoogte gebracht geweest zijn van het feit dat de contactgegevens die hij/zij wil meedelen, toegankelijk zullen zijn en gebruikt zullen kunnen worden door een hele reeks van instanties die gemachtigd zijn om daartoe toegang te hebben. Dit bericht zal met name de aandacht vestigen op het vrijwillige karakter | - soit auprès de la commune dans laquelle il est inscrit aux registres de la population ou au registre des étrangers, au moyen de sa carte d'identité électronique. Préalablement à la communication de ses données, le citoyen aura été informé, soit par les services du Registre national, soit par les services de la commune, le cas échéant par le biais d'un avis informatif inséré dans l'application internet utilisée, du fait que les données de contact que le citoyen envisage de communiquer seront accessibles et pourront être utilisées par toute une série d'instances qui auront été habilitées à y accéder. Cet avis rappellera notamment |
van de mededeling van de gegevens en op het feit dat de burger | le caractère volontaire de la communication de données et que le |
zijn/haar gegevens steeds kan wijzigen of schrappen. | citoyen peut à tous moments modifier ou supprimer ses données. |
Art. 3.Wanneer het gemeentebestuur of de diensten van het |
Art. 3.Lorsque l'administration communale ou les services du Registre |
Rijksregister van oordeel zijn dat de meegedeelde contactgegevens | national estiment que les données de contact communiquées présentent |
elementen bevatten die in strijd zijn met het goed gedrag en zeden of | des éléments contraires aux bonnes vie et moeurs ou à l'ordre public, |
met de openbare orde, aanzetten tot haat of compleet onzinnig zijn, | incitant à la haine ou complétement extravagants, ils peuvent |
kunnen zij de desbetreffende contactgegevens schrappen. De titularis | supprimer les données de contact en question. Le titulaire en est |
wordt daarvan vooraf op de hoogte gebracht, opdat hij/zij zijn/haar | préalablement informé afin que ce dernier puisse exposer à l'autorité |
eventuele verantwoordingen zou kunnen uitleggen aan de overheid vooraleer de beslissing genomen wordt. | ses éventuelles justifications avant la prise de décision. |
Art. 4.Artikel 4, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 4.L'article 4, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 avril |
april 1984 betreffende de toegang door sommige openbare overheden tot | 1984 relatif à l'accès de certaines autorités publiques au Registre |
het Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede betreffende het | national des personnes physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au |
bijhouden en de controle van de informaties, gewijzigd bij de | contrôle des informations, modifié par les arrêtés royaux des 22 |
koninklijke besluiten van 22 januari 2007 en 5 december 2014, wordt | janvier 2007 et 5 décembre 2014, est complété par le point suivant: |
aangevuld met het volgende punt : | |
"7° de burger, teneinde de hem betreffende informatiegegevens bedoeld | « 7° le citoyen, afin d'introduire, modifier ou supprimer les |
in artikel 3, eerste lid, 17°, van de wet van 8 augustus 1983 tot | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 17°, de la loi du 8 |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, in te | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, qui |
voeren, te wijzigen of te schrappen.". | le concernent. ». |
Art. 5.Onze Minister van Veiligheid en van Binnenlandse Zaken is |
Art. 5.Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |