Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de textielnijverheid en het breiwerk" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie textile et de la bonneterie" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, | collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor | modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour |
bestaanszekerheid van de textielnijverheid en het breiwerk" (1) | l'industrie textile et de la bonneterie" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, | travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor | modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour |
bestaanszekerheid van de textielnijverheid en het breiwerk". | l'industrie textile et de la bonneterie". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 | Convention collective de travail du 27 janvier 2014 |
Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour |
textielnijverheid en het breiwerk" (Overeenkomst geregistreerd op 18 | l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention enregistrée le 18 |
februari 2014 onder het nummer 119545/CO/120) | février 2014 sous le numéro 119545/CO/120) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor | ouvriers qui y sont occupés qui relèvent de la compétence de la |
de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à |
ondernemingen en de erin tewerk-gestelde arbeiders die onder de | l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de |
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers | la compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | de Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
Art. 2.Artikel 3, 4° van de gecoördineerde statuten van het "Fonds |
Art. 2.L'article 3, 4° des statuts coordonnés du "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid en het breiwerk", | d'existence pour l'industrie textile et de la bonneterie", tels que |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | modifiés par la convention collective de travail du 26 novembre 2003, |
november 2003, de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2005 | par la convention collective de travail du 28 novembre 2005 et par la |
en de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007 wordt | convention collective de travail du 19 décembre 2007, est remplacé par |
vervangen door volgende tekst : | le texte suivant : |
"4° het ten laste nemen van de aanvullende vergoeding en de | "4° prendre en charge l'indemnité complémentaire et les cotisations |
decava-bijdragen in het kader van de stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag.". | decava pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise.". |
Art. 3.Artikel 13, littera c) wordt aangevuld met volgende tekst : |
Art. 3.L'article 13, littera c) est complété par le texte suivant : |
"Op de lonen betaald gedurende het jaar 2014 wordt een schorsing van | "Une suspension de la cotisation de 0,05 p.c. est appliquée sur les |
de bijdrage ten belope van 0,05 pct. toegepast." | salaires payés en 2014." |
Art. 4.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
Art. 4.Les parties signataires demandent au Roi de rendre cette |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij | convention collective de travail obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek | au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per | moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre |
aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair | recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk. | textile et de la bonneterie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mei 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |