Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 1994 tot uitvoering van de wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en uitvoering van het internationaal verdrag ter oprichting van een Internationaal Fonds voor de vergoeding van schade door verontreiniging door olie, opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, en van het Protocol bij dit verdrag, opgemaakt te Londen op 19 november 1976 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 1994 relatif à l'exécution de la loi du 6 août 1993 portant approbation et exécution de la Convention internationale portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et du Protocole à cette Convention, fait à Londres le 19 novembre 1976 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
22 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 22 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet |
besluit van 19 juli 1994 tot uitvoering van de wet van 6 augustus 1993 | 1994 relatif à l'exécution de la loi du 6 août 1993 portant |
houdende goedkeuring en uitvoering van het internationaal verdrag ter | approbation et exécution de la Convention internationale portant |
oprichting van een Internationaal Fonds voor de vergoeding van schade | création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages |
door verontreiniging door olie, opgemaakt te Brussel op 18 december | dus à la pollution par les hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 |
1971, en van het Protocol bij dit verdrag, opgemaakt te Londen op 19 | décembre 1971, et du Protocole à cette Convention, fait à Londres le |
november 1976 | 19 novembre 1976 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en uitvoering | Vu la loi du 6 août 1993 portant approbation et exécution de la |
van het internationaal verdrag ter oprichting van een Internationaal | Convention internationale portant création d'un Fonds international |
Fonds voor vergoeding van schade door verontreiniging door olie, | d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les |
opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, en houdende uitvoering van | hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et portant |
de Protocollen bij dit verdrag, opgemaakt te Londen op 27 november | exécution des Protocoles à cette Convention, faits à Londres le 27 |
1992 en 16 mei 2003, inzonderheid op artikel 7, gewijzigd bij de | novembre 1992 et le 16 mai 2003, notamment l'article 7, modifié par |
wetten van 10 augustus 1998 en 6 oktober 2005, op artikel 8, tweede | les lois des 10 août 1998 et 6 octobre 2005, l'article 8, alinéa 2, |
lid, op artikel 10, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 6 oktober | l'article 10, alinéa 1er, modifié par la loi du 6 octobre 2005 et |
2005 en op artikel 11, derde lid; | l'article 11, alinéa 3; |
Gelet op de wet van 6 oktober 2005 houdende instemming met en | Vu la loi du 6 octobre 2005 portant assentiment au et exécution du |
uitvoering van het Protocol van 2003 bij het internationaal Verdrag | Protocole de 2003 à la Convention internationale de 1992 portant |
van 1992 ter oprichting van een Internationaal Fonds voor vergoeding | création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages |
van schade door verontreiniging door olie, opgemaakt te Londen op 16 | dus à la pollution par les hydrocarbures, fait à Londres le 16 mai |
mei 2003, inzonderheid op artikel 11; | 2003, notamment l'article 11; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 1994 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 1994 relatif à l'exécution de la loi |
wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en uitvoering van het | du 6 août 1993 portant approbation et exécution de la Convention |
internationaal verdrag ter oprichting van een Internationaal Fonds | internationale portant création d'un Fonds international |
voor de vergoeding van schade door verontreiniging door olie, | d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les |
opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, en van het Protocol bij dit | hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et du Protocole |
verdrag, opgemaakt te Londen op 19 november 1976; | à cette Convention, fait à Londres le 19 novembre 1976; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 maart 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 mars 2006; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat de wet van | |
6 oktober 2005 houdende instemming met en uitvoering van het Protocol | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 6 octobre 2005 portant |
van 2003 bij het Internationaal Verdrag van 1992 ter oprichting van | assentiment et exécution du Protocole de 2003 à la Convention |
een Internationaal Fonds voor vergoeding van schade door | internationale de 1992 portant création d'un Fonds international |
d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les | |
verontreiniging door olie, opgemaakt te Londen op 16 mei 2003, | hydrocarbures, fait à Londres le 16 mai 2003, vise notamment à adapter |
inzonderheid tot doel heeft de voornoemde wet van 6 augustus 1993 aan | la loi du 6 août 1993 précitée en vue de se conformer aux dispositions |
te passen, ten einde deze in overeenstemming te brengen met de | |
bepalingen van dit Protocol; dat het Protocol van 16 mei 2003 ten | dudit Protocole; que le Protocole du 16 mai 2003 entrera en vigueur à |
aanzien van België op 4 februari 2006 in werking zal treden; dat dit | l'égard de la Belgique le 4 février 2006; que le présent arrêté |
besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 1994 tot | modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 1994 relatif à l'exécution de |
uitvoering van de wet van 6 augustus 1993 derhalve zo spoedig mogelijk | la loi du 6 août 1993 doit dès lors être pris dans les délais les plus |
moet worden genomen opdat België aan de verplichtingen die uit dit | brefs afin de permettre à la Belgique de se conformer aux obligations |
Protocol voortvloeien zou kunnen voldoen; | qui découlent dudit Protocole; |
Gelet op het advies 40.317/3 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis 40.317/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2006, en |
maart 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
en Onze Minister van Energie, | Finances et de Notre Ministre de l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De artikelen 3 tot 10 van de wet van 6 oktober 2005 |
Article 1er.Les articles 3 à 10 de la loi du 6 octobre 2005 portant |
houdende instemming met en uitvoering van het Protocol van 2003 bij | assentiment et exécution du Protocole de 2003 à la Convention |
het Internationaal verdrag van 1992 ter oprichting van een | internationale de 1992 portant création d'un Fonds international |
Internationaal Fonds voor vergoeding van schade door verontreiniging | d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les |
door olie, opgemaakt te Londen op 16 mei 2003, treden in werking op de | hydrocarbures, fait à Londres le 16 mai 2003, entrent en vigueur à la |
datum van inwerkingtreding van dit besluit. | date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 2.Het opschrift van het koninklijk besluit van 19 juli 1994 tot |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté royal du 19 juillet 1994 relatif à |
uitvoering van de wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en | l'exécution de la loi du 6 août 1993 portant approbation et exécution |
uitvoering van het Internationaal Verdrag ter oprichting van een | de la Convention internationale portant création d'un Fonds |
Internationaal Fonds voor de vergoeding van schade door | international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par |
verontreiniging door olie, opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, | les hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et du |
en van het Protocol bij dit verdrag, opgemaakt te Londen op 19 | Protocole à cette Convention, fait à Londres le 19 novembre 1976 est |
november 1976 wordt vervangen als volgt : | remplacé par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 6 augustus | « Arrêté royal portant exécution de la loi du 6 août 1993 portant |
1993 houdende goedkeuring en uitvoering van het Internationaal Verdrag | approbation et exécution de la Convention internationale portant |
ter oprichting van een internationaal fonds voor vergoeding van schade | création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages |
door verontreiniging door olie, opgemaakt te Brussel op 18 december | dus à la pollution par les hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 |
1971, en houdende uitvoering van de Protocollen bij dit verdrag, | décembre 1971, et portant exécution des Protocoles à cette Convention, |
opgemaakt te Londen op 27 november 1992 en 16 mei 2003 ». | fait à Londres le 27 novembre 1992 et le 16 mai 2003 ». |
Art. 3.De artikelen 2 tot 6 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 3.Les articles 2 à 6 du même arrêté sont remplacés par les |
als volgt : | dispositions suivantes : |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « geassocieerd persoon » : elke vennootschap gebonden aan een | 1° « personne associée » : toute société liée à une société selon les |
vennootschap volgens de bepalingen van artikel 11 van het Wetboek van | dispositions de l'article 11 du Code des sociétés; |
Vennootschappen; | 2° « personne qui reçoit des hydrocarbures donnant lieu à contribution |
2° « persoon die bijdragende olie ontvangt » : elke natuurlijke of | » : toute personne physique ou morale qui reçoit, pour son propre |
rechtspersoon die voor eigen rekening of voor rekening van een derde | compte ou pour le compte de tiers, des hydrocarbures donnant lieu à |
bijdragende olie ontvangt op het ogenblik dat die hoeveelheden, na | contribution, au moment où ceux-ci sont débarqués, après avoir été |
vervoer over zee, in de haven of de terminalinstallatie van bestemming | transportés par mer, dans le port ou l'installation terminale de |
gelegen op het Belgisch grondgebied ontscheept worden; | destination situé sur le territoire belge; |
3° « wet » : de wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en | 3° « loi » : la loi du 6 août 1993 portant approbation et exécution de |
uitvoering van het internationaal verdrag ter oprichting van een | la Convention internationale portant création d'un Fonds international |
Internationaal Fonds voor vergoeding van schade door verontreiniging | d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les |
door olie, opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, en houdende | hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et portant |
uitvoering van de Protocollen bij dit verdrag, opgemaakt te Londen op | exécution des Protocoles à cette Convention, fait à Londres le 27 |
27 november 1992 en 16 mei 2003, als gewijzigd bij de wetten van 10 | novembre 1992 et le 16 mai 2003, telle que modifiée par les lois du 10 |
augustus 1998 en 6 oktober 2005. | août 1998 et du 6 octobre 2005. |
Art. 3.Elke persoon die bijdragende olie ontvangt is verplicht ten |
Art. 3.Toute personne qui reçoit des hydrocarbures donnant lieu à |
laatste op 15 maart van elk kalenderjaar, de hoeveelheden bijdragende | contribution est tenue de déclarer, au plus tard le 15 mars de chaque |
olie aan te geven die hij gedurende het voorgaande kalenderjaar | année civile, les quantités d'hydrocarbures donnant lieu à |
contribution qu'elle a reçues au cours de l'année civile précédente, | |
ontvangen heeft wanneer die hoeveelheden meer dan 150 000 ton | lorsque ces quantités sont supérieures à 150 000 tonnes. |
Une déclaration est également soumise par toute personne qui a reçu | |
individuellement, pendant l'année civile considérée, une quantité d' | |
bedragen. | hydrocarbures donnant lieu à contribution qui ne dépasse pas 150.000 |
Een verklaring wordt eveneens voorgelegd door elke persoon die | tonnes, si elle fait partie d'un groupe de personnes associées qui |
gedurende het betrokken kalenderjaar individueel een hoeveelheid | conjointement ont reçu, au cours de l'année civile considérée, sur le |
bijdragende olie heeft ontvangen die niet meer dan 150 000 ton bedraagt, indien die persoon deel uitmaakt van een groep geassocieerde personen die gezamenlijk, in de loop van het betrokken kalenderjaar, op het Belgisch grondgebied hoeveelheden bijdragende olie ontvangen hebben die meer dan 150.000 ton bedragen. De aangifte geschiedt door middel van een rapport waarvan het model beschreven staat in bijlage bij dit besluit. Art. 4.Het rapport bedoeld in artikel 3, derde lid, wordt afgeleverd door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, Algemene Directie Energie, waaraan het behoorlijk ingevuld en ondertekend wordt terugbezorgd via een ter post aangetekend schrijven. Art. 5.Elke persoon die bijdragende olie ontvangt, is verplicht na |
territoire belge, des quantités d'hydrocarbures donnant lieu à contribution qui dépassent les 150 000 tonnes. La déclaration est effectuée au moyen d'un rapport dont le modèle figure en annexe au présent arrêté. Art. 4.Le rapport visé à l'article 3, alinéa 3, est délivré par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, Direction générale de l'Energie, auquel il est retourné, dûment complété et signé, par lettre recommandée à la poste. Art. 5.Toute personne qui reçoit des hydrocarbures donnant lieu à |
ontvangst van een verzoek tot betaling vanwege de Administratie van | contribution, est tenue, après réception d'une invitation à payer |
het Fonds van 1992 en, desgevallend, vanwege de Administrateur van het | émanant de l'Administrateur du Fonds de 1992 et, le cas échéant, de |
bijkomend Fonds, de jaarlijkse bijdragen te betalen bedoeld in artikel | l'Administrateur du Fonds complémentaire, de payer les contributions |
10 van het verdrag van 1992 en van het Protocol van 2003. | annuelles visées aux articles 10 de la Convention de 1992 et du |
Protocole de 2003. | |
Art. 6.De ambtenaren van niveau A van de Algemene Directie Energie |
Art. 6.Les fonctionnaires de niveau A de la Direction générale de |
van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en | l'Energie du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes |
Energie en van de Administratie der Douane en Accijnzen van de | et Energie et de l'Administration des Douanes et Accises du Service |
Federale Overheidsdienst Financiën zijn ermee belast te waken over de | public fédéral Finances sont chargés de veiller à l'exécution des |
uitvoering van de opdrachten bepaald in artikel 10 van de wet. | missions prévues à l'article 10 de la loi. |
De ambtenaren vermeld in het eerste lid zijn bevoegd voor het opsporen | Les fonctionnaires mentionnés à l'alinéa 1er sont qualifiés pour |
en vaststellen van inbreuken op artikel 10 van het verdrag van 1992 en | rechercher et constater les infractions aux articles 10 de la |
van het Protocol van 2003 en op de artikelen 7, 8, 9 en 10, 3e lid, | Convention de 1992 et du Protocole de 2003 et aux articles 7, 8, 9 et |
van de wet alsook op de bepalingen van dit besluit. » | 10, alinéa 3, de la loi ainsi qu'aux dispositions du présent arrêté. » . |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Onze |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et Notre |
Minister van Energie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre de l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
Rapport inzake de ontvangst van bijdragende olie voorgesteld | Rapport sur la réception d'hydrocarbures donnant lieu à contribution |
overeenkomstig artikel 15.1 van de het Internationaal Verdrag van 1992 | présenté conformément à l'article 15.1 de la Convention internationale |
ter oprichting van een Internationaal Fonds voor vergoeding van schade | |
door verontreiniging door olie (Verdrag van 1992 ter oprichting van | de 1992 portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour |
het Fonds) en/of overeenkomstig artikel 13.1 van het protocol van 2003 | les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Convention de |
dat verwijst naar het Internationaal Verdrag van 1992 ter oprichting | 1992 portant création du Fonds) et/ou à l'article 13.1 du Protocole de |
2003 se rapportant à la Convention internationale de 1992 portant | |
van het Fonds (Protocol ter oprichting van het bijkomend Fonds) | création du Fonds (Protocole portant création du Fonds complémentaire) |
Het Verdrag van 1992 ter oprichting van het Fonds en het Protocol ter | La Convention de 1992 portant création du Fonds et le Protocole |
oprichting van het Bijkomend Fonds bepalen dat alle Lidstaten elk jaar | portant création du Fonds complémentaire prévoient que tous les Etats |
aan de Beheerder van het Internationaal Fonds voor de vergoeding van | Membres devront soumettre chaque année un rapport à l'Administrateur |
schade door verontreiniging door olie (FIPOL) een rapport moet | des Fonds internationaux d'indemnisation pour les dommages dus à la |
voorleggen om hem de naam en het adres mee te delen van elke | pollution par les hydrocarbures (FIPOL) pour lui indiquer le nom et |
maatschappij of eenheid gelegen in genoemde Staat die verplicht is | d'adresse de toute société ou entité située dans ledit Etat qui est |
bijdragen te betalen aan het Fonds van 1992 en/of aan het Bijkomend | tenue de verser des contributions au Fonds de 1992 et/ou au Fonds |
Fonds, alsook de hoeveelheid bijdragende olie die elke maatschappij of | complémentaire, ainsi que la quantité d'hydrocarbures donnant lieu à |
eenheid in de loop van het voorgaande jaar ontvangen heeft. Het | contribution reçue par chacune de ces sociétés et entités au cours de |
huishoudelijk reglement van de Fondsen schrijft voor dat de rapporten | l'année précédente. Le Règlement intérieur des Fonds prescrit que les |
moeten voorgelegd worden door middel van dit formulier zodat het ten | rapports devront être soumis au moyen de ce formulaire de façon à |
laatste op 30 april van elk jaar wordt ingediend. | parvenir le 30 avril de chaque année au plus tard. |
De lidstaten waarin geen enkele maatschappij of eenheid verplicht is | Les Etats Membres dans lesquels aucune société ou entité n'est tenue |
bijdragen te storten aan het Fonds van 1992 en/of aan het Bijkomend | de verser des contributions au Fonds de 1992 et/ou au Fonds |
Fonds moeten de Beheerder dienovereenkomstig inlichten. | complémentaire informeront l'Administrateur en conséquence. |
Het weze opgemerkt dat een maatschappij of eenheid die bijdragende | A noter qu'une société ou entité qui reçoit des hydrocarbures donnant |
olie ontvangt in een Staat die Lid is van het Bijkomend Fonds | lieu à contribution dans un Etat qui est Membre du Fonds |
complémentaire pourra devoir établir des rapports séparés pour le | |
afzonderlijke rapporten moet kunnen opstellen voor het Fonds van 1992 | Fonds de 1992 et le Fonds complémentaire, si cette société ou entité |
en voor het Bijkomend Fonds indien die maatschappij of eenheid | |
bijdragende olie ontvangt via een andere vervoerswijze dan het | reçoit des hydrocarbures donnant lieu à contribution par des modes de |
transport over zee (dit wil zeggen via pijpleiding, rivierschip, weg, | transport autres que le transport maritime (c'est-à-dire par oléoduc, |
spoorweg, enz.) afkomstig van een Staat die Lid was van het Fonds van | chaland autre que maritime, route, chemin de fer, etc.) en provenance |
1992 maar geen Lid was van het Bijkomend Fonds gedurende de het gehele | d'un Etat qui était Membre du Fonds de 1992 mais qui n'était pas |
beschouwde jaar of gedurende een deel ervan. | Membre du Fonds complémentaire pendant la totalité ou une partie de |
l'année considérée. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Toelichting bij het rapport | Note explicative au Rapport |
MAATSCHAPPIJ OF EENHEID DIE BIJDRAGENDE OLIE ONTVANGT | SOCIETE OU ENTITE RECEVANT DES HYDROCARBURES DONNANT LIEU A |
Een rapport moet worden voorgelegd voor elke maatschappij of eenheid | CONTRIBUTION Un rapport devra être soumis pour chaque société ou entité ayant reçu |
die gedurende elk kalenderjaar meer dan 150 000 ton bijdragende olie | plus de 150 000 tonnes métriques d'hydrocarbures donnant lieu à |
ontvangen heeft (ruwe olie en zware stookolie zoals beschreven op | contribution (pétrole brut et fuel-oil lourd tels que décrits en page |
bladzijde 5 van dit formulier). Onder « maatschappij » of « eenheid » | 5 du présent formulaire) au cours de toute année civile. Par « société |
wordt verstaan elke natuurlijke of rechtspersoon van publiek of | » ou « entité », on entend toute personne physique ou morale, de droit |
privé-recht, met inbegrip van een Staat en zijn constitutieve | public ou de droit privé, y compris un Etat et ses subdivisions |
subafdelingen zoals de provincies of de instellingen. | constitutives, telles que les provinces ou les institutions. |
Er moet echter eveneens een rapport worden voorgelegd voor elke | Toutefois, un rapport devra également être soumis pour toute entité |
individuele eenheid die gedurende het betrokken kalenderjaar een | individuelle qui a reçu, pendant l'année civile considérée, une |
hoeveelheid bijdragende olie heeft ontvangen die niet meer bedraagt | quantité d'hydrocarbures donnant lieu à contribution qui ne dépasse |
dan 150 000 ton indien zij deel uitmaakt van een groep geassocieerde | pas 150 000 tonnes, si elle fait partie d'un groupe de sociétés ou |
maatschappijen of eenheden die gezamenlijk, in de loop van het | entités « associées » qui, conjointement, ont reçu au cours de l'année |
betrokken kalenderjaar in dezelfde Staat hoeveelheden bijdragende olie | considérée, dans le même Etat, des quantités d'hydrocarbures donnant |
ontvangen hebben die meer dan 150 000 ton bedragen. Onder « | lieu à contribution qui dépassent les 150 000 tonnes. Par société ou |
geassocieerde » maatschappij of eenheid wordt verstaan ieder filiaal | entité « associée », on entend toute filiale ou entité sous contrôle |
of eenheid onder gemeenschappelijke controle. De wetgeving van de | commun. La législation nationale de l'Etat intéressé détermine les |
betrokken Staat bepaalt de personen die door deze definitie worden | personnes qui sont visées par cette définition. |
bedoeld. ONTVANGSTEN VAN BIJDRAGENDE OLIE | RECETTES D'HYDROCARBURES DONNANT LIEU A CONTRIBUTION |
Alle hoeveelheden bijdragende olie ontvangen in de loop van het | Tous les hydrocarbures donnant lieu à contribution reçus au cours de |
betrokken kalenderjaar moeten in een rapport worden meegedeeld indien | l'année civile considérée doivent être communiqués dans un rapport |
zij ontvangen zijn : | s'ils ont été reçus : |
A. in de havens of terminalinstallaties op het grondgebied van de | A. dans les ports ou les installations terminales sur le territoire de |
lidstaat onmiddellijk na vervoer over zee | l'Etat membre directement après transport par mer |
i. indien zij uit andere Staten zijn ingevoerd, of ii. na een kustbeweging binnen dezelfde Staat (bijvoorbeeld vanuit terminalinstallaties op zee, drijvende opslaginstallaties, olievelden in volle zee of na kustvaart); of B. via een andere vervoerswijze dan het transport over zee (d.w.z. via pijplijn, rivierschip, weg, spoorweg, enz.) vanuit een niet-lidstaat, na ontvangen te zijn in een haven of terminalinstallatie in genoemde Staat na vervoer over zee. Er wordt maar één keer rekening gehouwen met de ontvangst van de olie, met name bij de eerste ontvangst in een Lidstaat. Het lossen van olie in een drijvende tank die zich bevindt in de territoriale wateren van een lidstaat (met inbegrip van diens havens) vormt een « ontvangst van olie in een haven of een terminalinstallatie binnen de lidstaat » ongeacht of de tank wel of niet via een pijplijn verbonden is met installaties op het land. Enkel de « dode » schepen, d.w.z. de schepen die niet klaar zijn om uit te varen, worden in dat opzicht beschouwd als drijvende tanks. De transfer van schip naar schip moet niet beschouwd worden als « ontvangstoperatie » ongeacht of deze transfer i. plaatsvindt binnen of buiten een havenzone, maar binnen de grenzen van de territoriale wateren, of ii. indien dit enkel gebeurt via het gebruik van boordmaterieel of d.m.v. een pijplijn die naar het land leidt, of iii. indien dit plaatsvindt tussen twee oceaanschepen of tussen een oceaanschip en een schip dat bestemd is voor de binnenscheepvaart. Wanneer olie die aldus is getransfereerd tussen een oceaanschip en een ander schip, door laatstgenoemd schip wordt vervoerd naar een installatie op het land die zich bevindt op het grondgebied van | i. s'ils ont été importés à partir d'autres Etats, ou ii. après un mouvement côtier à l'intérieur du même Etat (p.ex. à partir d'installations terminales en mer, d'installations flottantes de stockage, de gisements pétrolifères au large par navire ou après cabotage); ou B. par des modes de transport autres que le transport maritime (c'est-à-dire par oléoduc, chaland autre que maritime, route, chemin de fer, etc.) à partir d'un Etat non membre, après avoir été reçus dans un port ou une installation terminale dans ledit Etat après un transport maritime. II n'est tenu compte de la réception des hydrocarbures qu'une seule fois, à savoir lors de leur première réception dans un Etat membre. Le déchargement d'hydrocarbures dans une citerne flottante se trouvant dans les eaux territoriales d'un Etat membre (y compris ses ports) constitue une « réception d'hydrocarbures dans un port ou une installation terminale à l'intérieur de l'Etat Membre », que la citerne soit ou non reliée à des installations à terre par un oléoduc. Seuls les navires « morts », c'est-à-dire les navires qui ne sont pas prêts à appareiller, sont considérés à cet égard comme des citernes flottantes. Le transfert de navire à navire ne doit pas être considéré comme « opération de réception », que ce transfert i. intervienne à l'intérieur ou à l'extérieur d'une zone portuaire, mais dans les limites des eaux territoriales, ou ii. qu'il s'effectue en utilisant uniquement le matériel de bord ou au moyen d'un oléoduc passant à terre, ou iii. qu'il s'opère entre deux navires océaniques ou entre un navire océanique et un navire destiné à la navigation intérieure. Lorsque les hydrocarbures qui ont été ainsi transférés d'un navire océanique à un autre navire ont été transportés par ce dernier jusqu'à une installation à terre située sur le territoire du même Etat membre |
dezelfde lidstaat of van een andere lidstaat, moet de ontvangst in | ou d'un autre Etat membre, la réception dans cette installation doit |
deze installatie worden beschouwd als een ontvangst van olie die over | être considérée comme une réception d'hydrocarbures transportés par |
zee is vervoerd. Indien de olie echter gestockeerd is in een tank | mer. Toutefois, dans le cas où les hydrocarbures sont stockés dans une |
alvorens het aan boord van een ander schip wordt geladen, moet deze | citerne avant d'être chargés à bord de l'autre navire, ils doivent |
olie worden aangegeven als olie die werd ontvangen in deze tank op het | être déclarés comme étant des hydrocarbures reçus dans cette citerne |
grondgebied van de Staat. | sur le territoire de l'Etat. |
De bewegingen binnen een zelfde havenzone moeten niet beschouwd worden | Les mouvements à l'intérieur d'une même zone- portuaire ne doivent pas |
als « vervoer over zee ». HANDTEKENINGEN Het formulier moet worden ingevuld en ondertekend door een bevoegde beambte van de maatschappij of eenheid die bijdragende olie heeft ontvangen, die aldus de juistheid van de gegeven cijfers bevestigt. Indien een lidstaat verklaard heeft dat hijzelf de verplichtingen draagt die rusten op elke persoon die verplicht is bijdragen te betalen aan het Fonds voor de olie die hij ontvangen heeft op het grondgebied van deze Staat, is dergelijke ondertekening niet verplicht. Het formulier moet eveneens medeondertekend worden door een verantwoordelijke ambtenaar van de regering of van een bevoegde publieke overheid ten einde ervoor te zorgen dat die regering of die overheid ervan verzekerd is dat de gegevens informatie juist en volledig is. Lijst van de bijdragende olie en van de niet-bijdragende olie Onder « bijdragende olie » wordt verstaan « ruwe olie » en « stookolie » zoals hierna onder a) en b) beschreven : a) Onder « Ruwe olie » wordt verstaan elk vloeibaar mengsel van koolwaterstoffen dat in natuurlijke staat in de aarde voorkomt, en dat al dan niet is behandeld om het geschikt te maken voor vervoer. Tevens wordt onder « ruwe olie » begrepen : ruwe olie waaraan distillaatfracties zijn onttrokken (soms aangeduid als « afgetopte | être considérés comme « transport maritime ». SIGNATURES Le formulaire devra être rempli et signé par un agent compétent de la société ou de l'entité ayant reçu des hydrocarbures donnant lieu à contribution, qui attestera ainsi de l'exactitude des chiffres donnés. Si un Etat membre a déclaré qu'il assume lui-même les obligations qui incombent à toute personne tenue de contribuer au Fonds pour les hydrocarbures qu'elle a reçus sur le territoire de cet Etat, une telle signature ne sera pas obligatoire. Le formulaire devra également être signé par un fonctionnaire responsable du Gouvernement ou d'une autorité publique compétente afin d'indiquer que ce Gouvernement ou cette autorité a la certitude que les renseignements donnés sont corrects et complets. Liste des hydrocarbures donnant lieu à contribution et des hydrocarbures ne donnant pas lieu à contribution Par « hydrocarbures donnant lieu à contribution » on entend le « pétrole brut » et le « fuel-oil » tels que définis dans les alinéas a) et b) ci-dessous : a) « Pétrole brut » signifie tout mélange liquide d'hydrocarbures provenant du sol, soit à l'état naturel, soit traité pour permettre son transport. Cette définition englobe les pétroles bruts débarrassés |
ruwe olie » of « topped crude ») of waaraan bepaalde | de certains distillats (parfois qualifiés de « bruts étêtés ») et ceux |
distillaatfracties zijn toegevoegd (soms aangeduid als « | auxquels ont été ajoutés certains distillats (quelquefois connus sous |
gereconditioneerde ruwe olie » of « reconstituted crude »). | le nom de bruts « fluxés » ou « reconstitués »). |
b) Onder « Stookolie » wordt verstaan : distillaten of residuen van | b) « Fuel-oil » désigne les distillats lourds ou résidus de pétrole |
ruwe olie of mengsels van zodanige producten, bestemd om als brandstof | brut ou mélanges de ces produits destinés à être utilisés comme |
te worden gebruikt voor de opwekking van warmte of energie, van een | carburants pour la production de chaleur ou d'énergie, d'une qualité |
kwaliteit welke overeenkomt met de specificatie van de « American | équivalente à « la spécification applicable au fuel numéro quatre |
Society for Testing and Materials » voor « Number Four Fuel Oil Designated D 396-69) » of zwaarder. Hierna volgende lijst van de bijdragende olie en van de niet-bijdragende olie is bestemd als gids voor de bijdragenden. Bijdragende olie Ruwe olie Alle ruwe olie in natuurlijke staat Condensaten Afgetopte ruwe olie Gereconditioneerde ruwe olie Reconstituted crude Afgewerkte producten | (désignation D 396-69) de l'« American Society for Testing and Materials » ou plus lourds que ce fuel. La liste suivante des hydrocarbures donnant lieu à contribution et des hydrocarbures ne donnant pas lieu à contribution est destinée à servir de guide aux contributaires. Hydrocarbures donnant lieu à contribution Pétroles bruts Tous les pétroles bruts à l'état naturel Condensats Bruts étêtés Bruts fluxés Bruts reconstitués Produits finis |
Stoololie nr. 4 (ASTM) | Fuel n° 4 (ASTM) |
Speciale stookolie voor de oorlogsmarine van de Verenigde Staten | Fuel-oil spécial de la marine de guerre des Etats-Unis |
Lichte stookolie | Fuel-oil léger |
Lichte stookolie nr. 5 (ASTM) | Fuel-oil n° 5 (ASTM) - léger |
Halfzware stookolie | Fuel-oil moyen |
Zware stookolie nr. 5 (ASTM) | Fuel-oil n° 5 (ASTM) - lourd |
Bunkerstookolie « C » | Fuel-oil de soute « C » |
Zware stookolie | Fuel-oil lourd |
Marine stookolie | Fuel-oil marin |
Stookolie nr. 6 (ASTM) Gemengde stookoliën die door hun viscositeit of zwavelgehalte gedefinieerd worden Bitumineuse emulsie of emulsies op basis van stookolie [2] Intermediaire producten of materialen die voor verschillende behandelingen bestemd zijn Materialen besteld voor stookoliemengsels Niet-bijdragende olie Ruwe olie Aardgasvloeistoffen Condensaten [1] Natuurlijke benzine | Fuel-oil n° 6 (ASTM) Fuel-oils mélangés définis par leur viscosité ou leur teneur en soufre Emulsions bitumineuses ou émulsions à base de fuel-oil [2] Produits intermédiaires ou matières destinées à différents traitements Matières destinées aux mélanges de fuel-oil Hydrocarbures ne donnant pas lieu à contribution Pétroles bruts Liquides de gaz naturel Condensats [1] Essence naturelle |
Aardgasbenzine | Essence de gaz naturel |
Cohasset-panuke | Cohasset-panuke |
Afgewerkte producten | Produits finis |
LNG en LPG | GNL et GPL |
Vliegtuigbenzine | Essences d'aviation |
Motorbenzine | Essence pour moteurs |
White spirit | White spirit |
Kerosine | Kérosène |
Vliegtuigkerosine | Kérosène d'aviation |
- Jet 1A | - Jet 1A |
- Stookolie nr. 1 (ASTM) | - Fuel n° 1 (ASTM) |
Gasolie | Gas-oil |
Verwarmingsolie | Huile de chauffe |
Stookolie nr. 2 (ASTM) Smeerolie Mariene diesel Intermediaire producten of materialen die voor verschillende behandelingen bestemd zijn Nafta van directe distillatie Nafta van lichte kraking Nafta van zware kraking Platformaat Reformaat Stoomgekraakte nafta Polymeren Isomeren Alkylaten Cuts van katalytische recycling Voedingen van reformingeenheden Voedingen van stoomkraking Materialen bestemd voor gasoliemengsels Voedingen van katalytische kraking Voedingen van viscositeitsbreker Aromatische teren. | Fuel n° 2 (ASTM) Huile de graissage Diesel marin Produits intermédiaires ou matières destinées à différents traitements Naphta de distillation directe Naphta de craquage léger Naphta de craquage lourd Platformat Reformat Naphta craqué a la vapeur d'eau Polymères Isomères Alcoylats Coupes de recyclage catalytiques Charges des unités de reformage Charges de craquage à la vapeur Matières destinées à être mélangées au gas-oil Charges de craquage catalytique Charges de viscoréduction Goudron aromatique. [1] A considérer comme « hydrocarbures ne donnant pas lieu à |
[1] Moet beschouwd worden als niet-bijdragende olie indien meet dan 50 | contribution » si plus de 50 % en volume se distillent à une |
% volume gedistilleerd wordt bij een temperatuur van 340 °C en indien | température de 340 °C et si au moins de 95 % en volume se distillent à |
minder dan 95 % volume gedistilleerd wordt bij een temperatuur van 370 | une température de 370 °C au cours d'essais effectués selon la méthode |
°C tijdens de proeven uitgevoerd volgens de methode D 86/78 van de | D 86/78 de l'ASSTM ou selon toute révision ultérieure de cette |
ASTM of volgens elke latere herziening van die methode. | méthode. |
[2] De totale ontvangen hoeveelheid van gekregen emulsie dient zonder | [2] La quantité totale d'émulsion reçue doit être indiquée sans |
mindering van het watergehalte vermeld te worden. | déduction pour sa teneur en eau |
Gezien om te worden gevoegd aan Ons Besluit van 22 mei 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2006 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 1994 tot uitvoering | royal du 19 juillet 1994 relatif à l'exécution de la loi du 6 août |
van de wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en uitvoering van | 1993 portant approbation et exécution de la Convention internationale |
het internationaal verdrag ter oprichting van een internationaal fonds | portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les |
voor de vergoeding van schade door verontreiniging door olie, | dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, faite à Bruxelles |
opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, en van het Protocol bij dit | le 18 décembre 1971, et du Protocole à cette Convention, fait à |
verdrag, opgemaakt te Londen op 19 november 1976. | Londres le 19 novembre 1976. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |