Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen | Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 22 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 22 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56; |
inzonderheid op artikel 56; Gelet op het advies, uitgebracht op 22 november 1999 door het | Vu l'avis émis le 22 novembre 1999 par le Comité de l'assurance soins |
Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | de santé institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | national d'assurance maladie-invalidité; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il y a de plus en plus |
omstandigheid dat er meer en meer aanwijzingen zijn dat voor sommige | d'indices que pour certaines affections fréquentes des modèles de |
frequent voorkomende aandoeningen, door huisartsen geleide en | soins intégrés, gérés et coordonnés par des médecins généralistes, |
gecoördineerde, vormen van geïntegreerde zorg kunnen leiden tot | peuvent mener à leur dépistage plus précoce et à de meilleurs |
vroegtijdigere opsporing ervan en tot betere resultaten qua | résultats en matière de traitement à court et à moyen terme, entre |
behandeling op korte en middellange termijn, o.m. wat het voorkomen of | autres en ce qui concerne la prévention ou le retardement des |
vertragen van verwikkelingen betreft, en dat derhalve onverwijld in | complications et que par conséquent, il faut lancer immédiatement dans |
ons land, in een eerste tijd, moet gestart worden met een aantal | notre pays, dans un premier temps, un nombre de projets limités quant |
projecten beperkt in aantal, schaal en tijd die ertoe moeten strekken | à leur nombre, leur échelle et dans le temps qui doivent tendre à |
werkzame, haalbare en betaalbare modellen van, door huisartsen | tester des modèles efficaces, réalisables et abordables de soins |
gecoördineerde zorgverlening uit te testen, die bij gunstig resultaat, | coordonnés par des médecins généralistes, qui, en cas de résultat |
in een tweede tijd, kunnen worden veralgemeend; | favorable, peuvent être généralisés dans un second temps; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 oktober 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 10 octobre 2000, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit worden de volgende |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, les définitions |
definities in aanmerking genomen : | suivantes sont retenues : |
a. onder "zorgverlening gecoördineerd door huisartsen" wordt verstaan | a. par "soins coordonnés par des médecins généralistes", on entend des |
zorg verleend door huisartsen, en bij verwijzing, door | soins dispensés par des médecins généralistes et, en cas de renvoi, |
geneesheren-specialisten, alsmede door verstrekkers van andere | par des médecins spécialistes, ainsi que des soins dispensés par des |
disciplines, onder coördinatie van huisartsen, overeenkomstig de | dispensateurs d'autres disciplines, sous la coordination de médecins |
praktische modaliteiten van dit besluit en van de overeenkomsten die | généralistes, suivant les modalités pratiques prévues dans cet arrêté |
op basis ervan worden gesloten; | |
b. onder "wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming" wordt | et des conventions qui sont conclues sur base de celui-ci; |
verstaan een tegemoetkoming door de verplichte verzekering voor | b. par "intervention scientifique et de coordination", on entend une |
geneeskundige verzorging die de wetenschappelijke evaluatie van het | intervention de l'assurance obligatoire soins de santé qui rémunère |
project alsmede de coördinatie ervan bekostigt; | l'évaluation scientifique du projet, ainsi que la coordination; |
c. onder "tijdelijke experimentele tegemoetkoming", een | c. par "intervention provisoire et expérimentale", on entend une |
tegemoetkoming, door de ziekteverzekering betaald aan de medewerkende | intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
zorgverstrekkers, hetzij forfaitair, hetzij per prestatie, hetzij een | qui rémunère le prestataire de soins collaborant au projet, soit de |
combinatie van beiden. | façon forfaitaire, soit par prestation, ou une combinaison des deux. |
Art. 2.§ 1. Onder de in onderhavig besluit vermelde voorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Dans les conditions mentionnées au présent arrêté, |
kunnen tussen het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige | entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les pouvoirs |
invaliditeitsverzekering en een inrichtende macht zoals bedoeld in | organisateurs visés à l'article 3, peuvent être conclues des |
artikel 3, overeenkomsten gesloten worden waarin de modaliteiten | conventions fixant les modalités suivant lesquelles l'assurance |
worden bepaald waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé et indemnités accorde, par dérogation aux |
verzorging en uitkeringen, in afwijking van de in het kader van die | dispositions légales et réglementaires en vigueur dans le cadre de |
verzekering geldende wettelijke en reglementaire bepalingen, | cette assurance, des interventions prévues à l'article 1er dans des |
tegemoetkomingen zoals voorzien in artikel 1 verleent in tijdelijke en | projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés |
experimentele projecten inzake door huisartsen gecoördineerde | par des médecins généralistes tels qu'ils sont définis dans le présent |
zorgverlening, zoals in dit besluit omschreven. | arrêté. |
§ 2. Elk project inzake gecoördineerde zorgverlening zoals bedoeld in | § 2. Chaque projet en matière de soins coordonnés tel que visé dans le |
dit besluit dient een welbepaalde vorm van zorgaanbod voor | présent arrêté doit porter sur une forme bien déterminée d'offre de |
rechthebbenden lijdend aan een aandoening, in de zin van artikel 4, te | soins pour des bénéficiaires souffrant d'une affection au sens de |
beogen. | l'article 4. |
§ 3. Elk project heeft een welbepaalde duur die maximaal twee jaar mag | § 3. Chaque projet a une durée bien définie qui peut être d'au maximum |
bedragen voor de zorgverlening, al dan niet voorafgegaan door maximum | deux années pour les soins, précédée ou non de maximum une année pour |
een jaar voor de voorbereiding van het project en gevolgd door maximum | la préparation du projet et suivie de maximum une année pour le |
een jaar voor de verwerking van de gegevens en evaluatie, zoals | traitement des données et l'évaluation telle que décrite à l'article |
omschreven in artikel 7. | 7. |
§ 4. Het project moet een in de overeenkomst vastgelegde welbepaalde | § 4. Le projet doit comprendre une région définie de médecins |
regio van huisartsen van het land bestrijken. | généralistes du pays, fixée dans la convention. |
De Minister van Sociale Zaken kan de citeria vastleggen waaraan die | Le Ministre des Affaires sociales peut fixer les critères auxquels |
regio's moeten voldoen. | doivent répondre ces régions. |
§ 5. Elk project inzake gecoördineerde zorgverlening heeft tot doel te | § 5. Chaque projet en matière de soins coordonnés tel que visé dans le |
komen tot de vroegtijdigere opsporing van de betrokken aandoening | présent arrêté a pour but d'arriver à un dépistage plus précoce de |
en/of van haar verwikkelingen en/of tot betere resultaten in de | l'affection visée et/ou de ses complications et/ou à de meilleurs |
behandeling op korte en middellange termijn en tegen een gunstige | résultats en matière de traitement à court et à moyen terme à un coût |
kostprijs. | favorable. |
Art. 3.De overeenkomsten bedoeld in artikel 2 kunnen gesloten worden |
Art. 3.Les conventions visées à l'article 2 peuvent être conclues |
tussen het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige | entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et une personne |
invaliditeitsverzekering en een rechtspersoon, of een tijdelijke | morale, ou une association temporaire de personnes morales, qui |
vereniging van rechtspersonen, die staat voor een organisatie van | représente une organisation de soins coordonnés comme définis à |
gecoördineerde zorgverlening zoals gedefinieerd in artikel 1 alsook | l'article 1er ainsi qu'une instance qui assure l'évaluation |
voor een instantie die voor de wetenschappelijke evaluatie van de | scientifique des interventions de l'organisation de soins coordonnés. |
interventies van de organisatie van gecoördineerde zorg instaat. | |
Art. 4.Het zorgaanbod voorzien in de overeenkomst met het |
Art. 4.L'offre de soins prévue dans la convention avec le Comité de |
Verzekeringscomité moet aan volgende minimumvoorwaarden voldoen : | l'assurance doit satisfaire aux conditions minimales suivantes : |
1. Wat de aandoening betreft : | 1. En ce qui concerne l'affection : |
a. het moet gaan om een aandoening waarvan de therapeutische aanpak | a. il doit s'agir d'une affection dont l'approche thérapeutique est |
gedragen wordt door een ruime wetenschappelijke consensus en die in | soutenue par un large consensus scientifique et qui doit, en règle |
regel multidisciplinair moet zijn; | générale, être multidisciplinaire; |
b. het moet gaan om een chronische aandoening met vermijdbare of minstens vertraagbare complicaties; c. de in aanmerking komende aandoening mag geen uitsluitingsdiagnose zijn; d. de resultaten van de therapeutische interventies moeten objectief meetbaar zijn; e. wat de betrokken aandoening betreft moet de huisarts in ruime medische kring als meest competent echelon erkend zijn, ondermeer uit hoofde van het chronisch karakter van de aandoeningen en van de proximiteit patiënt-huisarts. De Minister van Sociale Zaken kan, met het oog op een planmatige uitvoering van dit besluit, op voorstel of na advies van het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging, een limitatieve lijst van aandoeningen opstellen die aan deze voorwaarden beantwoorden. | b. l'affection visée est une affection chronique à complications évitables ou du moins retardables; c. l'affection entrant en ligne de compte ne peut pas être un diagnostic d'exclusion; d. les résultats des interventions thérapeutiques doivent être mesurables objectivement; e. en ce qui concerne l'affection en question le médecin généraliste doit être reconnu, dans de larges cercles médicaux, comme l'échelon le plus compétent, entre autres en raison du caractère chronique de l'affection et de la proximité patient-médecin généraliste. Le Ministre des Affaires sociales peut, sur proposition ou après avis du Comité de l'assurance soins de santé, aux fins d'une exécution planifiée du présent arrêté, rédiger une liste limitative d'affections répondant à ces conditions. |
2. Wat de verstrekkers betreft : | 2. En ce qui concerne les dispensateurs : |
a. de verstrekkers van het verzorgingsaanbod zijn huisartsen, | a. les dispensateurs sont des médecins généralistes assistés par des |
bijgestaan door praktizerenden van andere disciplines, zoals | praticiens d'autres disciplines, tels que pharmaciens, diététiciens, |
apothekers, diëtisten, verpleegkundigen,... | |
Het gehanteerd therapeutisch concept van al deze verstrekkers voor de | praticiens de l'art infirmier,... |
beoogde verzorging wordt gecoördineerd door de aan het project | Le concept thérapeutique utilisé par ces dispensateurs pour les soins |
deelnemende huisartsen, desgevallend onder supervisie van één of | visés est coordonné par les médecins participant au projet, le cas |
meerdere geneesheren-specialisten specifiek inzake de bedoelde | échéant sous la supervision d'un ou de plusieurs médecins spécialistes |
aandoening; | dans l'affection visée; |
b. alle huisartsen van de in het project betrokken regio moeten aan | b. tous les médecins généralistes de la région concernée par le projet |
het project kunnen deelnemen inzoverre ze het onderschrijven; | doivent pouvoir participer au projet pour autant qu'ils y souscrivent; |
c. om als representatief project te kunnen werken, moet minstens een | c. afin de pouvoir fonctionner comme projet représentatif, au moins |
lokale organisatie of groep zoals bedoeld in artikel 9, § 1 van het | une organisation locale ou groupement tel que visé à l'article 9, § 1er |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de |
uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische | l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et |
beroepen en de geneeskundige commissies eraan deelnemen. | aux commissions médicales de médecins généralistes de la région |
d. het project dient zich te inspireren op en aan te sluiten bij de in | doivent y participer. d. le projet doit s'inpirer de et se rallier aux groupes locaux |
de regio bestaande lokale kwaliteitsgroepen of multidisciplinaire | d'évaluation médicale ou associations multidisciplinaires existant |
samenwerkingsverbanden die voldoen aan de voorwaarden sub b en c. | dans la région qui répondent aux conditions b et c. |
3. Wat de inhoud betreft : | 3. En ce qui concerne le contenu : |
a. in geen geval mag de beoogde geïntegreerde zorgverlening zich | a. en aucun cas, les soins intégrés visés ne peuvent se limiter à des |
beperken tot louter zorggerichtheid los van ziektegerichte diagnostiek | soins indépendamment du diagnostic de la maladie et d'interventions |
en therapeutische interventies; | thérapeutiques; |
b. de zorgverlening moet gegoten worden in diagnostische en | b. l'approche thérapeutique visée doit être coulée en modèles |
therapeutische modellen die verplicht ook de plaats van de diverse | diagnostiques et thérapeutiques, qui fixent obligatoirement aussi la |
disciplines en die van medisch-specialistische tussenkomsten | place des différentes disciplines et celle des interventions des |
vastleggen, goedgekeurd door de medische faculteiten van minstens drie | médecins spécialistes, approuvées par les facultés de médecine d'au |
Belgische universiteiten; | moins trois universités belges; |
c. de dagelijkse werking van het project moet zo worden georganiseerd | c. le fonctionnement quotidien du projet doit être organisé de telle |
dat de individuele deelnemende huisartsen in de zorg voor de betrokken | manière que les médecins généralistes individuels participants ainsi |
patiënten alsook de overige betrokken zorgverstrekkers steeds de | que les prestataires des autres disciplines concernées puissent en |
nodige medisch-wetenschappelijke ondersteuning kunnen ontvangen, | outre recevoir, à tout moment, l'appui scientifique médical nécessaire |
ondermeer door de hierboven bedoelde geneesheren-specialisten | dans les soins pour les patients concernés, entre autres par les |
specifiek inzake de bedoelde aandoening. | médecins spécialistes dans l'affection visée. |
d. De tijdelijke en experimentele tegemoetkomingen, voorzien binnen | d. Les interventions provisoires et expérimentales prévues dans le |
het project, worden slechts toegekend in de mate dat de betrokken | cadre du projet ne sont allouées que dans la mesure où les |
zorgverstrekkers deelnemen aan de wetenschappelijke gegevensinzameling | prestataires de soins concernés participent à la collecte de données |
en evaluatie voorzien binnen het project. | scientifiques et à l'évaluation prévue dans le cadre du projet. |
Art. 5.Wat de rechthebbenden betreft dient het project te voorzien |
Art. 5.En ce qui concerne les bénéficiaires, le projet doit prévoir |
dat alle betrokken patiënten van alle deelnemende huisartsen van het | que tous les patients concernés de tous les médecins généralistes |
zorgaanbod moeten kunnen genieten. | participants doivent pouvoir bénéficier de l'offre de soins. |
De deelnemende huisartsen en alle andere deelnemende disciplines | Les médecins généralistes participants et toutes les autres |
dienen in die zin de patiënten te informeren. | disciplines participantes doivent informer en ce sens les patients. |
De rechthebbenden die deelnemen aan het eigenlijke project dienen dit | Les bénéficiaires qui participent au projet même doivent le faire sur |
vrijwillig en afdoende geïnformeerd te doen. | une base volontaire et dûment informés. |
Art. 6.§ 1. Elke overeenkomst dient transparant te zijn wat de |
Art. 6.§ 1er. Chaque convention doit être transparente quant à la |
samenstelling en de bestemming van de tegemoetkoming betreft. | composition et la destination de l'intervention. |
§ 2. Teneinde elke financiële drempel die de deelname van de in | § 2. Pour la durée du projet, afin d'écarter tout obstacle financier |
aanmerking komende patiënten rechthebbende van de verplichte | susceptible d'empêcher la participation des patients ayants droit aux |
verzekering in de weg zou kunnen staan, weg te nemen, worden voor de | assurances obligatoires, les prestations, pour lesquelles aucune |
duur van het project verstrekkingen waarvoor momenteel geen | intervention n'est prévue, et qui sont reconnues dans le cadre des |
tegemoetkoming is voorzien, opgenomen in een tijdelijke en | modalités du projet sont resprises dans une nomenclature temporaire et |
experimentele nomenclatuur van verstrekkingen of in een forfait, | expérimentale de prestations ou prévues dans un forfait. Il s'agit des |
erkend binnen de modaliteiten van het project. De Minister van Sociale | prestations nécessaires dans le sens de l'article 2, § 3. Le Ministre |
Zaken kan op voorstel of na advies van het Verzekeringscomité een | des Affaires sociales peut, sur proposition ou avis du Comité de |
limitatieve lijst van de verstrekkingen die aan al deze voorwaarden | l'Assurance, élaborer une liste limitative de prestations répondant à |
voldoen, opstellen en de toepassingsduur ervan bepalen. | ces conditions et en déterminer la durée d'application. |
§ 3. De voor het aspect wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming | § 3. Les prestations entrant en ligne de compte pour l'aspect |
in aanmerking komende verstrekkingen zijn : | scientifique et coordination sont : |
- de noodzakelijke medische supervisie en coördinatie; | - la supervision et coordination médicale nécessaire; |
- het verzamelen, verwerken en interpreteren van alle relevante | - la collecte, le traitement et l'interprétation de toutes les données |
gegevens die toelaten het project te evalueren; | pertinentes permettant d'évaluer le projet; |
- het opstellen van alle voorziene rapporten betreffende de evaluatie; | - l'élaboration de tous les rapports prévus concernant l'évaluation; |
- het medisch secretariaat. | - le secrétariat médical. |
Art. 7.§ 1. In de evaluatie van de projecten moet zowel aandacht |
Art. 7.§ 1er. Dans l'évaluation des projets, il faut être attentif |
worden besteed aan het model van verstrekking, zijn toegankelijkheid, | |
het niveau van verstrekte zorg aan de hand van een nauwkeurige | tant au modèle de prestation, à son accessibilité, au niveau des soins |
registratie ervan, zijn kostprijs en de betaling ervan, als aan de | dispensés sur base d'un enregistrement précis, à son coût et son |
vergelijking van deze parameters met alternatieve modellen. | paiement qu'à la comparaison de ces paramètres avec des modèles |
Verder dienen in elk geval te worden gemeten en bestudeerd : | alternatifs. Par ailleurs il faut en tout cas mesurer et étudier : |
- de participatiegraad van de huisartsen in de regio; | - le taux de participation des médecins généralistes dans la région; |
- de participatiegraad van de patiënten; | - le taux de participation des patients; |
- de resultaten van het project, eventueel in functie van bepaalde | - les résultats du projet, éventuellement en fonction de certains |
discriminanten per onderdeel of subgroep, op de detectie van de aandoening, op de behandeling zelf en op de therapietrouw alsook op de outcome. Tenslotte dienen in de besluiten van het evaluatieverslag, in zoverre deze positief zijn, minstens gemotiveerde voorstellen gedaan wat het diagnostisch en therapeutisch haalbaar model en een haalbare veralgemening van het in het project geteste, gehele of gedeeltelijke, zorgaanbod betreft. § 2. Wat het aspect kosten betreft, dient ook het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de evaluatie van het project betrokken. Art. 8.Het concept en de realisatie van het project zullen gebeuren met eerbiediging van de bepalingen van de medische plichtenleer alsook |
discriminants par partie ou sous-groupe, sur la détection de l'affection, sur le traitement de l'affection et son observance et sur le résultat. Enfin, il y a lieu de faire dans les conclusions du rapport d'évaluation, pour autant qu'elles soient positives, pour le moins des propositions motivées au sujet du modèle réalisable au niveau diagnostique et thérapeutique et concernant la généralisation réalisable de l'offre de soins, totale ou partielle, testée dans le projet. § 2. En ce qui concerne l'aspect des coûts, il faut également inclure l'intervention personnelle des bénéficiaires dans l'évaluation du projet. Art. 8.Le concept et la réalisation du projet doivent se faire dans le respect du code de déontologie médicale ainsi que des codes |
van de plichtenleer van de andere zorgverleners die deelnemen aan het | déontologiques des autres dispensateurs de soins participant au |
project. Binnen het project zal de vrije keuze van de patiënt steeds | projet. Le libre choix du patient sera préservé et respecté dans le |
gevrijwaard en geëerbiedigd worden. | cadre du projet. |
Art. 9.§ 1. Aanvragen tot het afsluiten van overeenkomsten zoals bedoeld in onderhavig besluit moeten, aangetekend, gericht aan de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging. § 2. Om in aanmerking te kunnen worden genomen, moet de aanvraag een volledige beschrijving van het project omvatten, waaruit ondermeer blijkt dat het aan de beschikkingen van onderhavig besluit beantwoordt. Wat meer bepaald het kunnen bereiken van het in artikel 2, § 3 gestelde doel betreft, dient deze stelling te worden gestaafd aan de hand van gezaghebbende nationale of internationale studies of publicaties. De gunstige kostprijs waarvan sprake is in artikel 2, § 3 houdt rekening met minderuitgaven op middellange termijn waarvoor evidentie kan woren aangevoerd alsmede met niet direct in geld omzetbare, evalueerbare, gunstige effecten van het project. § 3. Het Verzekeringscomité gaat na of het project, waarvoor een overeenkomst wordt aangevraagd, aan alle voorwaarden van onderhavig besluit beantwoordt, of het voldoende representatief is en of er budgettair ruimte voor is. |
Art. 9.§ 1er. Les demandes de conclusion de conventions telles que visées par le présent arrêté doivent être adressées, par recommandé, au Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé. § 2. Afin de pouvoir être prise en considération, la demande doit comporter une description complète du projet dont il ressort notamment qu'il répond aux dispositions du présent arrêté. En ce qui concerne l'évidence d'atteindre la finalité énoncée à l'article 2, § 3, celle-ci doit être étayée au moyen d'études ou de publications nationales ou internationales faisant autorité. Le coût favorable dont il est question à l'article 2, § 3, tient compte de dépenses moindres à moyen terme pour lesquelles il existe une évidence et d'effets positifs du projet évaluables mais non directement convertibles en argent. § 3. Le Comité de l'assurance vérifie si le projet pour lequel une convention est demandée répond à toutes les conditions du présent arrêté, s'il est suffisamment représentatif et si un espace budgétaire est disponible. |
Het Verzekeringscomité kan zich hiervoor laten bijstaan door elk | Le Comité de l'assurance peut se faire assister à cette fin par tout |
orgaan van de verplichte verzekering en in het bijzonder door de | organe de l'assurance obligatoire et particulièrement par le Conseil |
Wetenschappelijke raad. | scientifique. |
§ 4. In de overeenkomst wordt de tegemoetkoming van het R.I.Z.I.V. | § 4. Dans la convention est fixée l'intervention de l'INAMI, qui ne |
vastgelegd die in geen geval, per project, volgende totaalbedragen mag overschrijden : | peut en aucun cas excéder, par projet, les montants totaux suivants : |
- qua wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming : 7,5 miljoen BEF | - pour l'intervention scientifique et de coordination : 7,5 millions |
(185 920,14 EUR) per jaar. | BEF (185 920,14 EUR) par année. |
- qua tijdelijke experimentele tegemoetkoming : | - pour l'intervention provisoire et expérimentale : |
- 2,5 miljoen BEF (61 793,38 EUR) per jaar voor logistiek; | - 2,5 millions BEF (61 793,38 EUR) pour la logistique; |
- 15 miljoen BEF (371 840,29 EUR) per jaar voor de eigenlijke | - 15 millions BEF (371 840,29 EUR) par année pour les soins dispensés |
zorgverlening aan de patiënten. | aux patients. |
In geval het project een controleregio impliceert kan per project een | Au cas où le projet implique une région de contrôle, une intervention |
bijkomende wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming van maximum | |
5 miljoen BEF (123 946,76 EUR) per project worden voorzien. | scientifique et de coordination supplémentaire d'au maximum 5 millions |
BEF (123 946,76 EUR), par projet, peut être prévue. | |
De hierboven vermelde bedragen worden op 1 januari van elk jaar | Les montants mentionnés ci-dessus sont adaptés au 1er janvier de |
aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste | chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30 juin de la |
jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. De overeenkomst bepaalt de modaliteiten voor het storten van voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming op basis van de bewijsstukken. Naast het eindverslag, dient jaarlijks een activiteitsverslag ten behoeve van het Verzekeringscomité opgesteld, inclusief een financieel luik. § 5. De overeenkomst bevat een beding dat voorziet, in geval ze door de organisatie van gecoördineerde zorgverlenging niet of slechts gedeeltelijk wordt uitgevoerd dat het Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen, van de bedragen die niet conform de overeenkomst werden aangewend. De overeenkomst bevat bovendien een bepaling die stelt dat indien een van de contractanten de verplichtingen die het voorwerp van de | pénultième année et le 30 juin de l'année précédente, de la valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. La convention prévoit les modalités de versement d'acomptes et du règlement définitif de l'intervention sur base de preuves. En plus du rapport final, un rapport d'activité à l'intention du Comité de l'assurance doit être rédigé chaque année, en ce compris un volet financier. § 5. La convention comporte une clause qui prévoit qu'en cas de sa non exécution ou de son exécution partielle par l'organisation de soins coordonnés, le Comité de l'assurance peut décider de requérir les montants non utilisés conformément à la convention. La convention comporte en outre une disposition qui stipule que lorsqu'un des contractants ne respecte pas les obligations qui |
overeenkomst uitmaken niet naleeft, de andere contractant zijn | constituent l'objet de la présente convention, l'autre contractant |
verplichtingen mag opschorten of de overeenkomst ontbinden. | peut suspendre ses obligations ou dénoncer la convention. |
§ 6. Op het einde van elk project inzake gecoördineerde zorgverlening | § 6. A la fin de tout projet de soins coordonnés, le Comité de |
trekt het Verzekeringscomité alle nuttige besluiten er uit en deelt | l'assurance en tire toutes les conclusions utiles et les communique en |
deze in de eerste plaats mee aan de Minister van Sociale Zaken. | premier lieu au Ministre des Affaires sociales. |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |