Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/05/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 "
Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 Arrêté royal visant à désigner les autorités compétentes pour l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
22 MEI 2000. - Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde 22 MAI 2000. - Arrêté royal visant à désigner les autorités
autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk compétentes pour l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et
België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière
politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours
tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à
ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 28 april 2000 houdende goedkeuring van het Verdrag Vu la loi du 28 avril 2000 portant approbation du Traité entre le
tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière
grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre
orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de
landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen-op Zoom op 26 Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999,
april 1999, inzonderheid op artikel 3; notamment l'article 3;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté doit
omstandigheid dat dit besluit de uitvoering van het Verdrag tussen het rendre possible l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière
grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours
orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor du Championnat européen des Nations de football en l'an 2000, signé à
landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 Bergen op-Zoom le 26 avril 1999;
april 1999, mogelijk moet maken;
Overwegende dat dit verdrag in werking treedt met ingang van de 21e Considérant que ce Traité entre en vigueur à dater du 21e jour
dag voorafgaand aan de datum waarop het Europees Voetbalkampioenschap précédant la date à laquelle débute le Championnat européen des
voor landenteams begint; Nations de Football;
Overwegende dat de politiediensten die de openbare orde zullen moeten Considérant que les services de police qui devront maintenir l'ordre
handhaven tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams public durant le championnat européen de football des Nations de l'an
in het jaar 2000 tijdig zullen moeten worden opgeleid teneinde 2000 devront être formés à temps afin de pouvoir effectuer facilement
grensoverschrijdende politieacties op een vlotte en efficiënte manier et efficacement les actions policières transfrontalières, et qu'un
te laten verlopen en dat een belangrijk element van deze opleiding élément important de cette formation consiste en l'information
bestaat uit het informeren over de bevoegde autoriteiten in de gast- relative aux autorités compétentes dans l'Etat d'accueil et dans
en zendstaat; l'Etat expéditeur;
Overwegende dat de politiediensten dienaangaande de nodige Considérant que les services de police ont besoin du temps de
operationele voorbereidingstijd nodig hebben en dat de administratieve préparation opérationnelle nécessaire à cet effet et que les autorités
overheden dienaangaande de nodige bestuurlijke voorbereidingstijd administratives ont besoin du temps de préparation administrative
nodig hebben, teneinde vertrouwd te worden met dit instrument; nécessaire à cet effet afin de se familiariser avec cet instrument;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 mei 2000 met Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2000, en application de
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat,
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt begrepen onder «

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « le

het verdrag » : het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het traité » : le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des
Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politie-optreden Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour
ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat
Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom
te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999. le 26 avril 1999.

Art. 2.De autoriteit bevoegd tot het richten van een verzoek in de

Art. 2.L'autorité compétente pour adresser une requête au sens des

zin van de artikelen 2.1 en 5 van het verdrag is de Minister van articles 2.1 et 5 du traité est le Ministre de l'Intérieur ou son
Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. délégué.
De mededeling van het verzoek tot een grensoverschrijdend La communication de la requête d'intervention policière
politieoptreden in de zin van artikel 2.1 van het verdrag of van het transfrontalière au sens de l'article 2.1 du traité ou de la requête
verzoek tot het leveren van middelen in de zin van artikel 5 van het de fourniture de moyens au sens de l'article 5 du traité se fait par
verdrag gebeurt via het kanaal van de Gemengde Inlichtingen- en le canal de la Cellule Mixte de Renseignement et de Coordination
Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de Directie Operaties (CMRC) instaurée au sein de la Direction des Opérations Centre de
Commandocentrum van de rijkswacht. Commandement de la gendarmerie.

Art. 3.De autoriteit bedoeld in artikel 2.2. van het verdrag die een

Art. 3.L'autorité visée à l'article 2.2. du traité qui prend une

beslissing neemt over het grensoverschrijdend politieoptreden of tot décision relative à l' intervention policière transfrontalière ou
het leveren van middelen, is de Minister van Binnenlandse Zaken of relative à la fourniture de moyens, est le Ministre de l'Intérieur ou
zijn gemachtigde voor de rijkswacht en de burgemeester voor de son délégué pour la gendarmerie, et le bourgmestre pour la police
gemeentepolitie. communale.
De mededeling van de beslissing over het verzoek tot La communication de la décision relative à la requête des
grensoverschrijdend politieoptreden in de zin van artikel 2.1 van het interventions policières transfrontalières au sens de l'article 2.1 du
verdrag of over het verzoek tot het leveren van middelen in de zin van
artikel 5 van het verdrag gebeurt via het kanaal van de Gemengde traité ou à la requête de fourniture de moyens au sens de l'article 5
Inlichtingen- en Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de du traité se fait par le canal de la Cellule Mixte de Renseignement et
de Coordination (CMRC) instaurée au sein de la Direction des
Directie Operaties Commandocentrum van de rijkswacht. Opérations Centre de Commandement de la gendarmerie.

Art. 4.De bevoegdheid om de verzamelstaat van de meegevoerde middelen

Art. 4.La compétence de requérir l'état récapitulatif des moyens

op te vragen, zoals bepaald in artikel 3.2 van het verdrag, komt toe apportés, telle que visée à l'article 3.2 du traité, revient à tout
aan iedere officier van bestuurlijke politie. officier de police administrative.

Art. 5.De in artikel 2.3 van het verdrag bedoelde bevoegde

Art. 5.Les autorités compétentes visées à l'article 2.3 du traité à

autoriteiten aan wie het grensoverschrijdend politieoptreden in de zin qui l'intervention policière transfrontalière doit être communiquée au
van artikel 2.3 moet meegedeeld worden zijn de burgemeester van de sens de l'article 2.3 sont le bourgmestre de la commune sur le
gemeente op wiens grondgebied het politieoptreden plaats heeft, en in territoire de laquelle l'intervention policière a lieu, et en ordre
subsidiaire orde de betrokken provinciegouverneur, de betrokken subsidiaire le gouverneur de province concerné, les commissaires
arrondissementscommissarissen en de Minister van Binnenlandse Zaken, d'arrondissement concernés et le Ministre de l'Intérieur, au titre de
uit hoofde van hun bevoegdheid inzake handhaving van de openbare orde. leur compétence en matière de maintien de l'ordre public.
De mededeling van het grensoverschrijdend politieoptreden in de zin La communication de l'intervention policière transfrontalière au sens
van artikel 2.3 van het verdrag gebeurt aan de Gemengde Inlichtingen- de l'article 2.3 du traité a lieu à la cellule mixte de renseignement
en Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de Directie et de coordination (CMRC) instaurée au sein de la Direction des
Operaties Commandocentrum van de rijkswacht. Deze stelt op haar beurt Opérations - Centre de Commandement de la gendarmerie. Celle-ci
de bevoegde autoriteiten op de hoogte van het grensoverschrijdend informe à son tour les autorités compétentes de l'intervention
politieoptreden. policière transfrontalière.

Art. 6.De in artikel 2.3 van het verdrag bedoelde bevoegde

Art. 6.Les autorités compétentes visées à l'article 2.3 du traité,

autoriteiten die beslissen over de overname van het
grensoverschrijdende politieoptreden zijn de burgemeester van de qui décident de la poursuite de l'intervention policière
gemeente op wiens grondgebied het politieoptreden op dat ogenblik transfrontalière, sont, pour la police communale, le bourgmestre de la
plaats heeft voor de gemeentepolitie en de Minister van Binnenlandse commune sur le territoire de laquelle l'intervention policière a lieu
Zaken voor de rijkswacht. à cet instant, et, pour la gendarmerie, le Ministre de l'Intérieur.

Art. 7.De in artikel 4.1 van het verdrag bedoelde bevoegde

Art. 7.Les autorités compétentes visées à l'article 4.1 du traité

autoriteiten zijn de burgemeester van de gemeente op wiens grondgebied sont le bourgmestre de la commune sur le territoire duquel a lieu
het politieoptreden plaats heeft, en in subsidiaire orde de betrokken l'intervention policière, et en ordre subsidiaire le gouverneur de
province concerné, les commissaires d'arrondissement concernés et le
provinciegouverneur, de betrokken arrondissementscommissarissen en de Ministre de l'Intérieur, au titre de leur compétence en matière de
Minister van Binnenlandse Zaken, uit hoofde van hun bevoegdheid inzake
handhaving van de openbare orde. maintien de l'ordre public.

Art. 8.Het in artikel 4.2 van het verdrag bedoelde operationele bevel

Art. 8.La direction opérationnelle sur les unités transfrontalières

over de grensoverschrijdende politie-eenheid op Belgisch grondgebied de police sur le territoire belge, visée à l'article 4.2 du traité,
wordt uitgeoefend door de voor betreffende operatie daartoe aangeduide est exercée par l'officier de gendarmerie désigné à cet effet pour
officier van de rijkswacht. l'opération concernée.

Art. 9.De in artikel 9.2 van het verdrag bedoelde kosten voor

Art. 9.Les frais de logement et d'entretien visés à l'article 9.2 du

huisvesting en levensonderhoud zullen worden gedragen door de begroting van de rijkswacht. traité seront supportés par le budget de la gendarmerie.

Art. 10.Voor de toepassing van de artikelen 2 en 3 van dit besluit

Art. 10.Pour l'application des articles 2 et 3, du présent arrêté,

zijn de gemachtigden van de Minister van Binnenlandse Zaken de les délégués du Ministre de l'Intérieur sont le Directeur de la
Directeur van de Directie Operaties Commandocentrum van de rijkswacht Direction des Opérations Centre de Commandement de la gendarmerie et
en zijn plaatsvervangers. ses remplaçants.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking met ingang van de 21e dag

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 21e jour précédant la

voorafgaand aan de datum waarop het Europees Kampioenschap voetbal date à laquelle le Championnat européen de football des Nations débute
voor landenteams begint en houdt op van kracht te zijn op de 21e dag et cesse de produire ses effets le 21e jour suivant la date à laquelle
volgend op de datum waarop het Europees Kampioenschap voetbal voor le Championnat européen de football des Nations prend fin.
landenteams eindigt.

Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 mei 2000. Donné à Bruxelles, le 22 mai 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^