Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 | Arrêté royal visant à désigner les autorités compétentes pour l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
22 MEI 2000. - Koninklijk besluit ter aanduiding van de bevoegde | 22 MAI 2000. - Arrêté royal visant à désigner les autorités |
autoriteiten voor de uitvoering van het Verdrag tussen het Koninkrijk | compétentes pour l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et |
België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend | le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière |
politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid | transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours |
tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams, | du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à |
ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999 | Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 april 2000 houdende goedkeuring van het Verdrag | Vu la loi du 28 avril 2000 portant approbation du Traité entre le |
tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake | Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière |
grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare | d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre |
orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor | public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de |
landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen-op Zoom op 26 | Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999, |
april 1999, inzonderheid op artikel 3; | notamment l'article 3; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté doit |
omstandigheid dat dit besluit de uitvoering van het Verdrag tussen het | rendre possible l'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique et |
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake | le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière |
grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare | transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours |
orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor | du Championnat européen des Nations de football en l'an 2000, signé à |
landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen-op-Zoom op 26 | Bergen op-Zoom le 26 avril 1999; |
april 1999, mogelijk moet maken; | |
Overwegende dat dit verdrag in werking treedt met ingang van de 21e | Considérant que ce Traité entre en vigueur à dater du 21e jour |
dag voorafgaand aan de datum waarop het Europees Voetbalkampioenschap | précédant la date à laquelle débute le Championnat européen des |
voor landenteams begint; | Nations de Football; |
Overwegende dat de politiediensten die de openbare orde zullen moeten | Considérant que les services de police qui devront maintenir l'ordre |
handhaven tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams | public durant le championnat européen de football des Nations de l'an |
in het jaar 2000 tijdig zullen moeten worden opgeleid teneinde | 2000 devront être formés à temps afin de pouvoir effectuer facilement |
grensoverschrijdende politieacties op een vlotte en efficiënte manier | et efficacement les actions policières transfrontalières, et qu'un |
te laten verlopen en dat een belangrijk element van deze opleiding | élément important de cette formation consiste en l'information |
bestaat uit het informeren over de bevoegde autoriteiten in de gast- | relative aux autorités compétentes dans l'Etat d'accueil et dans |
en zendstaat; | l'Etat expéditeur; |
Overwegende dat de politiediensten dienaangaande de nodige | Considérant que les services de police ont besoin du temps de |
operationele voorbereidingstijd nodig hebben en dat de administratieve | préparation opérationnelle nécessaire à cet effet et que les autorités |
overheden dienaangaande de nodige bestuurlijke voorbereidingstijd | administratives ont besoin du temps de préparation administrative |
nodig hebben, teneinde vertrouwd te worden met dit instrument; | nécessaire à cet effet afin de se familiariser avec cet instrument; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 mei 2000 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2000, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt begrepen onder « |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « le |
het verdrag » : het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het | traité » : le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des |
Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politie-optreden | Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour |
ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees | maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat |
Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend | européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom |
te Bergen-op-Zoom op 26 april 1999. | le 26 avril 1999. |
Art. 2.De autoriteit bevoegd tot het richten van een verzoek in de |
Art. 2.L'autorité compétente pour adresser une requête au sens des |
zin van de artikelen 2.1 en 5 van het verdrag is de Minister van | articles 2.1 et 5 du traité est le Ministre de l'Intérieur ou son |
Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. | délégué. |
De mededeling van het verzoek tot een grensoverschrijdend | La communication de la requête d'intervention policière |
politieoptreden in de zin van artikel 2.1 van het verdrag of van het | transfrontalière au sens de l'article 2.1 du traité ou de la requête |
verzoek tot het leveren van middelen in de zin van artikel 5 van het | de fourniture de moyens au sens de l'article 5 du traité se fait par |
verdrag gebeurt via het kanaal van de Gemengde Inlichtingen- en | le canal de la Cellule Mixte de Renseignement et de Coordination |
Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de Directie Operaties | (CMRC) instaurée au sein de la Direction des Opérations Centre de |
Commandocentrum van de rijkswacht. | Commandement de la gendarmerie. |
Art. 3.De autoriteit bedoeld in artikel 2.2. van het verdrag die een |
Art. 3.L'autorité visée à l'article 2.2. du traité qui prend une |
beslissing neemt over het grensoverschrijdend politieoptreden of tot | décision relative à l' intervention policière transfrontalière ou |
het leveren van middelen, is de Minister van Binnenlandse Zaken of | relative à la fourniture de moyens, est le Ministre de l'Intérieur ou |
zijn gemachtigde voor de rijkswacht en de burgemeester voor de | son délégué pour la gendarmerie, et le bourgmestre pour la police |
gemeentepolitie. | communale. |
De mededeling van de beslissing over het verzoek tot | La communication de la décision relative à la requête des |
grensoverschrijdend politieoptreden in de zin van artikel 2.1 van het | interventions policières transfrontalières au sens de l'article 2.1 du |
verdrag of over het verzoek tot het leveren van middelen in de zin van | |
artikel 5 van het verdrag gebeurt via het kanaal van de Gemengde | traité ou à la requête de fourniture de moyens au sens de l'article 5 |
Inlichtingen- en Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de | du traité se fait par le canal de la Cellule Mixte de Renseignement et |
de Coordination (CMRC) instaurée au sein de la Direction des | |
Directie Operaties Commandocentrum van de rijkswacht. | Opérations Centre de Commandement de la gendarmerie. |
Art. 4.De bevoegdheid om de verzamelstaat van de meegevoerde middelen |
Art. 4.La compétence de requérir l'état récapitulatif des moyens |
op te vragen, zoals bepaald in artikel 3.2 van het verdrag, komt toe | apportés, telle que visée à l'article 3.2 du traité, revient à tout |
aan iedere officier van bestuurlijke politie. | officier de police administrative. |
Art. 5.De in artikel 2.3 van het verdrag bedoelde bevoegde |
Art. 5.Les autorités compétentes visées à l'article 2.3 du traité à |
autoriteiten aan wie het grensoverschrijdend politieoptreden in de zin | qui l'intervention policière transfrontalière doit être communiquée au |
van artikel 2.3 moet meegedeeld worden zijn de burgemeester van de | sens de l'article 2.3 sont le bourgmestre de la commune sur le |
gemeente op wiens grondgebied het politieoptreden plaats heeft, en in | territoire de laquelle l'intervention policière a lieu, et en ordre |
subsidiaire orde de betrokken provinciegouverneur, de betrokken | subsidiaire le gouverneur de province concerné, les commissaires |
arrondissementscommissarissen en de Minister van Binnenlandse Zaken, | d'arrondissement concernés et le Ministre de l'Intérieur, au titre de |
uit hoofde van hun bevoegdheid inzake handhaving van de openbare orde. | leur compétence en matière de maintien de l'ordre public. |
De mededeling van het grensoverschrijdend politieoptreden in de zin | La communication de l'intervention policière transfrontalière au sens |
van artikel 2.3 van het verdrag gebeurt aan de Gemengde Inlichtingen- | de l'article 2.3 du traité a lieu à la cellule mixte de renseignement |
en Coördinatiecel (GICC) opgericht in de schoot van de Directie | et de coordination (CMRC) instaurée au sein de la Direction des |
Operaties Commandocentrum van de rijkswacht. Deze stelt op haar beurt | Opérations - Centre de Commandement de la gendarmerie. Celle-ci |
de bevoegde autoriteiten op de hoogte van het grensoverschrijdend | informe à son tour les autorités compétentes de l'intervention |
politieoptreden. | policière transfrontalière. |
Art. 6.De in artikel 2.3 van het verdrag bedoelde bevoegde |
Art. 6.Les autorités compétentes visées à l'article 2.3 du traité, |
autoriteiten die beslissen over de overname van het | |
grensoverschrijdende politieoptreden zijn de burgemeester van de | qui décident de la poursuite de l'intervention policière |
gemeente op wiens grondgebied het politieoptreden op dat ogenblik | transfrontalière, sont, pour la police communale, le bourgmestre de la |
plaats heeft voor de gemeentepolitie en de Minister van Binnenlandse | commune sur le territoire de laquelle l'intervention policière a lieu |
Zaken voor de rijkswacht. | à cet instant, et, pour la gendarmerie, le Ministre de l'Intérieur. |
Art. 7.De in artikel 4.1 van het verdrag bedoelde bevoegde |
Art. 7.Les autorités compétentes visées à l'article 4.1 du traité |
autoriteiten zijn de burgemeester van de gemeente op wiens grondgebied | sont le bourgmestre de la commune sur le territoire duquel a lieu |
het politieoptreden plaats heeft, en in subsidiaire orde de betrokken | l'intervention policière, et en ordre subsidiaire le gouverneur de |
province concerné, les commissaires d'arrondissement concernés et le | |
provinciegouverneur, de betrokken arrondissementscommissarissen en de | Ministre de l'Intérieur, au titre de leur compétence en matière de |
Minister van Binnenlandse Zaken, uit hoofde van hun bevoegdheid inzake | |
handhaving van de openbare orde. | maintien de l'ordre public. |
Art. 8.Het in artikel 4.2 van het verdrag bedoelde operationele bevel |
Art. 8.La direction opérationnelle sur les unités transfrontalières |
over de grensoverschrijdende politie-eenheid op Belgisch grondgebied | de police sur le territoire belge, visée à l'article 4.2 du traité, |
wordt uitgeoefend door de voor betreffende operatie daartoe aangeduide | est exercée par l'officier de gendarmerie désigné à cet effet pour |
officier van de rijkswacht. | l'opération concernée. |
Art. 9.De in artikel 9.2 van het verdrag bedoelde kosten voor |
Art. 9.Les frais de logement et d'entretien visés à l'article 9.2 du |
huisvesting en levensonderhoud zullen worden gedragen door de begroting van de rijkswacht. | traité seront supportés par le budget de la gendarmerie. |
Art. 10.Voor de toepassing van de artikelen 2 en 3 van dit besluit |
Art. 10.Pour l'application des articles 2 et 3, du présent arrêté, |
zijn de gemachtigden van de Minister van Binnenlandse Zaken de | les délégués du Ministre de l'Intérieur sont le Directeur de la |
Directeur van de Directie Operaties Commandocentrum van de rijkswacht | Direction des Opérations Centre de Commandement de la gendarmerie et |
en zijn plaatsvervangers. | ses remplaçants. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking met ingang van de 21e dag |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 21e jour précédant la |
voorafgaand aan de datum waarop het Europees Kampioenschap voetbal | date à laquelle le Championnat européen de football des Nations débute |
voor landenteams begint en houdt op van kracht te zijn op de 21e dag | et cesse de produire ses effets le 21e jour suivant la date à laquelle |
volgend op de datum waarop het Europees Kampioenschap voetbal voor | le Championnat européen de football des Nations prend fin. |
landenteams eindigt. Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |