Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten | collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende het | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
brugpensioen (1) | à la prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten | travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende het | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
brugpensioen. | à la prépension. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 | Convention collective de travail du 6 juin 2011 |
Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het | Prépension (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro |
nummer 104764/CO/125.01) | 104764/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
bosontginningen, alsook op de werknemers die zij tewerkstellen. | exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor | Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de bosontginningen". | des exploitations forestières". |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 | exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
van het concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten | la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
hun juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van | travail trouvent leur base juridique dans la convention collective de |
19 december 1974, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 | travail n° 17 du 19 décembre 1974, la convention collective de travail |
december 2007, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 | n° 92 du 20 décembre 2007, la convention collective n° 96 du 20 |
februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de IPA-wet van | février 2009, conclue au sein du Conseil national du travail et la |
12 april 2011, tot invoering van een regeling van aanvullende | loi-AIP du 12 avril 2011, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
worden ontslagen en in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | licenciement et dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen. | conventionnelle. |
HOOFDSTUK III. - Brugpensioen | CHAPITRE III. - Prépension |
Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | Conditions d'âge et de carrière professionnelle |
Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op het brugpensioen dient de |
Art. 4.Pour pouvoir prétendre à la prépension, l'ouvrier doit avoir |
werknemer de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt en te voldoen aan | atteint l'âge de 58 ans et satisfaire à la condition de durée de |
de door de wet gestelde loopbaanvereiste. | carrière professionnelle fixée par la loi. |
Werknemers die de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben en een | Les travailleurs ayant atteint l'âge de 56 ans et qui prouvent une |
beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekkende bewijzen, | carrière professionnelle en tant que salarié d'au moins 40 ans, |
kunnen eveneens aanspraak maken op het brugpensioen mits te voldoen | peuvent également prétendre à la prépension, à condition de satisfaire |
aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale | aux conditions stipulées à la convention collective de travail n° 96 |
Arbeidsraad van 22 december 2008 en de IPA-wet van 12 april 2011 | du Conseil national du travail du 22 décembre 2008 et la loi-AIP du 12 |
gestelde voorwaarden. | avril 2011. |
Toekenningsvoorwaarden voor de bijkomende vergoeding brugpensioen | Conditions d'octroi de l'indemnité complémentaire de prépension |
Art. 5.Om aanspraak te maken op de maandelijkse bijkomende |
Art. 5.Pour pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire mensuelle, |
vergoeding, toegekend door het Bosuitbatingsfonds, moet de | octroyée par le Fonds forestier, le prépensionné doit satisfaire aux |
bruggepensioneerde volgende voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
- tenminste 56 of 58 jaar oud zijn op datum van de beëindiging van de | - être âgé d'au moins 56 ou 58 ans au moment où leur contrat de |
arbeidsovereenkomst; | travail prend fin; |
- ontslagen zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever | - être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente |
bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail, sauf pour motif grave; |
- werkloosheidsuitkeringen genieten; | - bénéficier des allocations de chômage; |
- het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten; | - bénéficier du statut légal de prépensionné; |
- iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet | - avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
toegelaten beroepsactiviteit hebben stopgezet. | réglementation relative à la prépension. |
Voor oudere werknemers die geen 60 jaar zijn op de datum van de | Pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au moment |
beëindiging van hun arbeidsovereenkomst : | où leur contrat de travail prend fin : |
a) een tewerkstelling bewijzen van minstens 10 jaar bij één of | a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de |
meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire | plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions |
subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, | paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, |
125.02, 125.03); | 125.02, 125.03); |
b) minstens zeven sociale voordelen, of de vergoeding tot | b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, ou indemnités de |
terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen, toegekend | remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par un des fonds |
door één van de fondsen voor bestaanszekerheid opgericht door één van | de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions |
de paritair subcomité van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, | paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours |
hebben ontvangen in de loop van de 10 jaar die hun brugpensioen | des 10 années précédant leur entrée en prépension. |
voorafgaan. Bedrag van de bijkomende vergoeding | Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste |
Art. 6.L'indemnité mensuelle complémentaire forfaitaire à charge du |
van het Bosuitbatingsfonds bedraagt 120 EUR. | Fonds forestier est fixée à 120 EUR. |
De aanvullende vergoeding brugpensioen van de werknemers die gebruik | L'indemnité complémentaire de prépension des ouvriers qui ont utilisé |
maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering | la possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77bis en 77ter, | collectives de travail n° 77bis et 77ter, conclues au sein du Conseil |
afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van | national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel |
hun bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. | brut de référence, converti en un emploi à temps plein. |
Voor het bepalen van het netto refertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend | Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation |
op het bruto refertemaandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden | O.N.S.S. calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 |
met de eventuele werkbonus. | p.c.), il est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. |
Indien de maandelijkse forfaitaire vergoeding lager ligt dan het | Si l'indemnité forfaitaire mensuelle est inférieure au montant qui |
bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve | doit être payé en exécution de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij | 17, l'employeur doit combler la différence. |
te passen. De betaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen blijft behouden | Le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension est maintenu |
in geval van werkhervatting. | en cas de reprise du travail. |
Art. 7.De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen |
Art. 7.Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues |
zijn ten laste van het Bosuitbatingsfonds. | (ouvriers) sont à charge du Fonds forestier. |
Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten | Les ouvriers affiliés à une organisation syndicale bénéficient, en |
bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. Deze | outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR et qui est payée |
premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald. | simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépension. |
Art. 8.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan |
Art. 8.Le financement du régime est assuré par une cotisation |
het Bosuitbatingsfonds. | patronale au Fonds forestier. |
Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de | Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers |
werklieden, tegen 108 pct. | à 108 p.c. |
Art. 9.De werknemer die recht heeft op de toepassing van deze |
Art. 9.L'ouvrier bénéficiaire de la présente convention sera |
overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van een | prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation |
sectorale beroepsopleidingscyclus. | professionnelle sectorielle. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales |
Art. 10.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire |
Art. 10.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de |
brugpensioenvergoeding moeten worden ingediend bij het | prépension doivent être introduites auprès du Fonds forestier à |
Bosuitbatingsfonds door toedoen van een werknemersorganisatie, | l'intervention d'une organisation représentative des travailleurs |
vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de | représentée au sein du Conseil national du travail, ou directement par |
werknemer. | l'ouvrier. |
De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op | Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du |
de aanvullende brugpensioenvergoeding aantonen | droit à l'indemnité complémentaire de prépension. |
Art. 11.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
Art. 11.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst | aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité | la plus diligente, au comité de gestion du Fonds forestier. |
van het Bosuitbatingsfonds. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2011 en treedt buiten werking op 1 juli 2013. | le 1er juillet 2011 et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |