Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2005 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2005 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2005 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de
toekenning van een eindejaarspremie voor 2005 aan het rijdend fin d'année pour 2005 au personnel roulant des entreprises de services
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) publics d'autobus (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, travail du 19 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de
toekenning van een eindejaarspremie voor 2005 aan het rijdend fin d'année pour 2005 au personnel roulant des entreprises de services
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. publics d'autobus.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 Convention collective de travail du 19 décembre 2005
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2005 aan het rijdend Octroi d'une prime de fin d'année pour 2005 au personnel roulant des
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer 11 janvier 2006 sous le numéro 77969/CO/140)
77969/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article Ier. La présente convention collective de travail s'applique
de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services
openbare autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du
voor het vervoer. transport.
HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement

Art. 2.In 2005 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2. 230,02

Art. 2.En 2005 une prime de fin d'année de 2.230,02 EUR est accordée

EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le
werken in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (V.V.M.). compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.).
Dit bedrag van 2.230,02 EUR wordt verkregen door toevoeging van een Ce montant de 2.230,02 EUR est obtenu en ajoutant un montant de 123,95
bedrag van 123,95 EUR aan het bedrag van 2.106,07 EUR, waarbij : EUR au montant de 2.106,07 EUR, où :
2.106,07 EUR het bedrag van de eindejaarspremie 2005 is, zoals 2.106,07 EUR est le montant de la prime de fin d'année 2005 obtenu en
verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de application de la formule de calcul de la prime de fin d'année pour le
eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus qui
de openbare autobusdiensten die rijden in opdracht van de V.V.M. roulent pour la V.V.M.
123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het 123,95 EUR est le résultat d'application du mécanisme de correction
correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het convenu au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
Stads- en Streekvervoer van het Vlaams Gewest. régional de la Région flamande.

Art. 3.In 2005 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.060,59

Art. 3.En 2005 une prime de fin d'année de 2.060,59 EUR est accordée

EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le
werken in opdracht van de "Société Régionale Wallonne du Transport" compte de la Société régionale wallonne du Transport (S.R.W.T.).
(S.R.W.T.).

Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van

Art. 4.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,37 EUR brut

74,37 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin
hebben op deze eindejaarspremie. d'année.

Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag

Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou

uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. 3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4.

Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 2005, wordt toegekend

Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 2005, est accordée

volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : suivant les conditions fixées ci-dessous :
de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2005 hebben gewerkt, les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 2005,
ontvangen het totale bedrag van de premie; reçoivent le montant total de la prime;
de personeelsleden die in de loop van het jaar 2005 : les membres du personnel qui, au cours de l'année 2005 :
- het brugpensioen hebben bekomen of met pensioen zijn gegaan; - ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés;
- in dienst zijn getreden; - sont entrés en service;
- ziek zijn geweest; - ont été malades;
- het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; - ont été victimes d'un accident du travail;
- werden ontslagen om andere dan dringende redenen - ont été licenciés pour d'autres motifs que des motifs graves
bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de
arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien travail. Une prestation de travail effective de dix jours au moins
dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantiedagen compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances
worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. sont assimilés à des jours de prestations de travail.
De personeelsleden die in de loop van het jaar 2005 hun opzegging Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2005, ont remis leur
hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2005 of préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2005 ou qui ont
werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005. effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x