Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents régimes de sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten | collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en | paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents |
verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen (1) | régimes de sécurité d'existence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten | travail du 8 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en | Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant |
verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen. | différents régimes de sécurité d'existence. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 | Convention collective de travail du 8 mai 2003 |
Wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen | Modification et prolongation de différents régimes de sécurité |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer | d'existence (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro |
67404/CO/124) | 67404/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de volgende |
Art. 2.La présente convention a pour but de modifier et/ou de |
bestaanszekerheidsregelingen te wijzigen en/of te verlengen : | prolonger les régimes de sécurité d'existence suivants : |
- De begeleidende maatregelen; | - Les mesures d'accompagnement; |
- De vergoeding aan bepaalde arbeiders die hun arbeidsprestaties verder zetten na de leeftijd van 58 jaar; | - L'indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de fournir des prestations de travail; |
- Het vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders; | - Le pécule de vacances à certains ouvriers invalides; |
- Het vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders; | - Le pécule de vacances à certaines veuves des ouvriers; |
- De aanvullende werkloosheidsuitkeringen; | - Les allocations complémentaires de chômage; |
- De bijzondere aanvullende vorstvergoeding; | - L'indemnité-gel complémentaire spéciale; |
- De tegemoetkomingen in geval van arbeidsongevallen met ernstige of | - Les interventions en cas d'accidents du travail graves ou mortels, |
dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen | de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de |
recht; | droit commun; |
- De legitimatiekaarten. | - Les cartes de légitimation. |
HOOFDSTUK II. - Begeleidende maatregelen | CHAPITRE II. - Mesures d'accompagnement |
Art. 3.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 3.La durée de validité de la convention collective de travail du |
5 juli 2001 tot vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele | 5 juillet 2001 fixant des mesures d'accompagnement en faveur des |
van de arbeiders en arbeidsters van het bouwbedrijf, wordt verlengd | ouvriers et ouvrières de la construction, est prolongée pour une durée |
voor een periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 13 van deze | de deux ans. A cet effet, dans l'article 13 de cette convention, la |
collectieve arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 | date du 31 décembre 2002 est remplacée par la date du 31 décembre |
vervangen door de datum van 31 december 2004. | 2004. |
Art. 4.In artikel 7, 2de lid van de in artikel 3 bedoelde collectieve |
Art. 4.Dans l'article 7, alinéa 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden de woorden "collectieve | travail du 5 juillet 2001 visée à l'article 3, les mots "convention |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001" vervangen door de woorden | collective de travail du 5 juillet 2001" sont remplacés par les mots |
"collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003". | "convention collective de travail du 17 avril 2003". |
Art. 5.In de in artikel 3 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Dans la convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
van 5 juli 2001 worden na artikel 11 de artikelen 11bis en 11ter | visée à l'article 3, les articles 11bis et 11ter rédigés comme suit |
ingevoegd die als volgt luiden : | sont insérés après l'article 11 : |
" Art. 11bis.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in |
" Art. 11bis.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées à l'article |
artikel 1, betaalt het fonds voor bestaanszekerheid de begeleidende | 1er, le fonds de sécurité d'existence continuera à verser les mesures |
maatregelen verder uit in geval van werkhervatting door de begunstigde. | d'accompagnement en cas de reprise du travail par le bénéficiant. |
Art. 11ter.De begeleidende maatregelen kunnen niet gecumuleerd worden |
Art. 11ter.Les mesures d'accompagnement ne peuvent être cumulées avec |
met andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de | d'autres avantages de sécurité d'existence, à l'exception de |
promotievergoeding.". | l'indemnité de promotion.". |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding aan bepaalde arbeiders die hun | |
arbeidsprestaties verder zetten na de leeftijd van 58 jaar | CHAPITRE III. - Indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 |
ans continuent de fournir des prestations de travail | |
Art. 6.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 6.La durée de validité de la convention collective de travail du |
5 juli 2001 betreffende de toekenning door het "Fonds voor | 5 juillet 2001 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" van een | d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité à |
vergoeding aan bepaalde bouwvakarbeiders die hun arbeidsprestaties | |
verder zetten na de leeftijd van 58 jaar, wordt verlengd voor een | certains ouvriers de la construction qui après l'âge de 58 ans |
continuent de fournir des prestations de travail, est prolongée pour | |
periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 10 van deze collectieve | une durée de deux ans. A cet effet, dans l'article 10 de cette |
arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 vervangen door de | convention, la date du 31 décembre 2002 est remplacée par la date du |
datum van 31 december 2004. | 31 décembre 2004. |
Art. 7.Artikel 5 van de in artikel 6 bedoelde collectieve |
Art. 7.L'article 5 de la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt vervangen door de volgende | juillet 2001 visée à l'article 6 est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"Het bedrag van de vergoeding is bepaald op 4.000 EUR voor de | "Le montant de l'indemnité est fixé à 4.000 EUR pour les ouvriers qui |
arbeiders die minstens tot de leeftijd van 60 jaar blijven werken.". | continuent à travailler jusqu'à l'âge de 60 ans au moins.". |
HOOFDSTUK IV. - Vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders | CHAPITRE IV. - Pécule de vacances à certains ouvriers invalides |
Art. 8.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 8.La durée de validité de la convention collective de travail du |
5 juli 2001 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige | 5 juillet 2001 relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains |
invalide arbeiders van de bouwnijverheid, wordt verlengd voor een | ouvriers invalides du secteur de la construction, est prolongée pour |
periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 11 van deze collectieve | une durée de 2 ans. A cet effet, dans l'article 11 de cette |
arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 vervangen door de | convention, la date du 31 décembre 2002 est remplacée par la date du |
datum van 31 december 2004. | 31 décembre 2004. |
Art. 9.Artikel 5, § 1, van de in artikel 8 bedoelde collectieve |
Art. 9.L'article 5, § 1er, de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt vervangen door de volgende | 5 juillet 2001 visée à l'article 8, est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden gecumuleerd met het | "Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être cumulé avec le |
wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van bestaanszekerheid die | pécule de vacances légal ou avec les avantages de sécurité d'existence |
door het fonds voor bestaanszekerheid worden toegekend, met | octroyés par le fonds de sécurité d'existence à l'exception de |
uitzondering van de promotievergoeding.". | l'indemnité de promotion.". |
Art. 10.In artikel 5, § 2, van de in artikel 8 bedoelde collectieve |
Art. 10.Dans l'article 5, § 2, de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden de woorden "aan | du 5 juillet 2001 visée à l'article 8, les mots "aux ouvriers |
gepensioneerde werklieden" geschrapt. | pensionnés" sont supprimés. |
HOOFDSTUK V. - Vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders | CHAPITRE V. - Pécule de vacances à certaines veuves des ouvriers |
Art. 11.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 11.La durée de validité de la convention collective de travail |
5 juli 2001 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige | du 5 juillet 2001 relative à l'octroi d'un pécule de vacances à |
weduwen van arbeiders van de bouwnijverheid, wordt verlengd voor een | certaines veuves des ouvriers du secteur de la construction, est |
periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 12 van deze collectieve | prolongée pour une durée de deux ans. A cet effet, dans l'article 12 |
arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 vervangen door de | de cette convention, la date du 31 décembre 2002 est remplacée par la |
datum van 31 december 2004. | date du 31 décembre 2004. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere aanvullende vorstvergoeding | CHAPITRE VI. - Indemnité-gel complémentaire spéciale |
Art. 12.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 12.La durée de validité de la convention collective de travail |
5 juli 2001 betreffende de toekenning door het "Fonds voor | du 5 juillet 2001 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid va de werklieden uit het bouwbedrijf" van een | d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité-gel |
bijzondere aanvullende vorstvergoeding, wordt verlengd voor een | complémentaire spéciale, est prolongée pour une durée de deux ans. A |
periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 7 van deze collectieve | cet effet, dans l'article 7 de cette convention, la date du 30 |
arbeidsovereenkomst de datum van 30 september 2003 vervangen door de | septembre 2003 est remplacée par la date du 30 septembre 2005. |
datum van 30 september 2005. | |
Art. 13.Artikel 2 van de in artikel 12 bedoelde collectieve |
Art. 13.L'article 2 de la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden vervangen door de volgende | juillet 2001 visée à l'article 12 est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt toegekend aan de | "L'indemnité-gel complémentaire spéciale est octroyée aux ouvriers |
werklieden voor de dagen waarop zij door hun werkgever tijdelijk | pour les jours pendant lesquels leur employeur les a mis en chômage |
werkloos werden gesteld wegens weerverlet en waarvoor zij | temporaire pour cause d'intempéries et pour lesquels ils ont bénéficié |
vorstvergoedingen hebben ontvangen, meer bepaald in de periode van : | d'indemnités-gel et qui sont situés dans les périodes des : |
- 1 oktober 2000 tot en met 30 april 2001; | - 1er octobre 2000 jusqu'au 30 avril 2001 inclus; |
- 1 oktober 2001 tot en met 30 april 2002; | - 1er octobre 2001 jusqu'au 30 avril 2002 inclus; |
- 1 oktober 2002 tot en met 30 april 2003; | - 1er octobre 2002 jusqu'au 30 avril 2003 inclus; |
- 1 oktober 2003 tot en met 30 april 2004.". | - 1er octobre 2003 jusqu'au 30 avril 2004 inclus.". |
Art. 14.Artikel 4 van de in artikel 12 bedoelde collectieve |
Art. 14.L'article 4 de la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt vervangen door de volgende | juillet 2001 visée à l'article 12 est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt aan de gerechtigden | "L'indemnité-gel complémentaire spéciale est payée aux ayants droit |
uitbetaald door het fonds voor bestaanszekerheid, op basis van de | par le fonds de sécurité d'existence, sur la base des renseignements |
inlichtingen verstrekt door de bij artikel 7 van de statuten van het | fournis par les organismes de paiement, visés à l'article 7 des |
fonds voor bestaanszekerheid beoogde uitbetalingsinstellingen, | statuts du fonds de sécurité d'existence, respectivement pendant les |
respectievelijk in de loop van de maanden juni 2002, juni 2003, juni 2004 en juni 2006.". | mois de juin 2002, de juin 2003, de juin 2004 et de juin 2005.". |
HOOFDSTUK VII. - Aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders | CHAPITRE VII. - Allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de |
uit de bouwnijverheid | la construction |
Art. 15.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 15.La durée de validité de la convention collective de travail |
13 september 2001 betreffende de toekenning van aanvullende | du 13 septembre 2001 relative à l'octroi d'allocations complémentaires |
werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de bouwnijverheid, wordt | de chômage aux ouvriers de la construction, est prolongée pour une |
verlengd voor een periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 18 van | durée de deux ans. A cet effet, dans l'article 18 de cette convention, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst de datum van 30 september 2003 | la date du 30 septembre 2003 est remplacée par la date du 30 septembre |
vervangen door de datum van 30 september 2005. | 2005. |
Art. 16.In artikel 7, 1ste lid van de in artikel 15 bedoelde |
Art. 16.Dans l'article 7, alinéa 1er de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 worden de | travail du 13 septembre 2001 visée à l'article 15, les mots "trois |
woorden "drie jaar" vervangen door de woorden "twintig jaar". | ans" sont remplacés par les mots "vingt ans". |
Art. 17.Artikel 8, 1ste lid van de in artikel 15 bedoelde collectieve |
Art. 17.L'article 8, alinéa 1er de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 wordt vervangen door de | travail du 13 septembre 2001 visée à l'article 15, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
"Het aantal kredietdagen vermeld op de kredietkaart-ontslag, | "Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de |
uitgedrukt rekening houdend met een regeling van zes vergoedbare dagen | crédit-licenciement exprimé en régime d'indemnisation de six jours par |
per week, wordt vastgesteld op 20 dagen. » . | semaine, est fixé à 20 jours.". |
Art. 18.Artikel 12 van de in artikel 15 bedoelde collectieve |
Art. 18.L'article 12 de la convention collective de travail du 13 |
arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 wordt aangevuld met het | septembre 2001 visée à l'article 15, est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
"Indien de aanvullende vergoeding-bouw werd uitbetaald aan arbeiders | "Au cas où l'indemnité complémentaire construction aurait été payée |
die tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan werk wegens | aux ouvriers mis en chômage temporaire par suite de manque de travail |
economische oorzaken, wordt het bedrag dat de werkgever moet | résultant de causes économiques, le montant à rembourser par |
terugbetalen verhoogd met : | l'employeur est majoré de : |
- 10 EUR vanaf de 36ste tot en met de 44ste kredietdag; | - 10 EUR du 36ème au 44ème jour de crédit inclus; |
- 20 EUR vanaf de 45ste tot en met de 60ste kredietdag. » . | - 20 EUR du 45ème au 60ème jour de crédit inclus.". |
HOOFDSTUK VIII. - Tegemoetkomingen in geval van arbeidsongevallen met | CHAPITRE VIII. - Interventions en cas d'accidents du travail graves ou |
ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval | mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou |
van gemeen recht | d'accident de droit commun |
Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées dans la convention |
|
Art. 19.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux interventions du |
betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid | "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" en cas |
van de werklieden uit het bouwbedrijf" in geval van arbeidsongevallen | d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle |
met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of | |
ongeval van gemeen recht, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | et de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun : |
- In artikel 4, 1° wordt het bedrag van 4.957,87 EUR gebracht op | - Dans l'article 4, 1°, le montant de 4.957,87 EUR est porté à |
5.250,00 EUR; | 5.250,00 EUR; |
- In artikel 4, 2° en 3° wordt het bedrag van 743,68 EUR gebracht op | - Dans l'article 4, 2° et 3°, le montant de 743,68 EUR est porté à |
800,00 EUR; | 800,00 EUR; |
- In artikel 7, 1° wordt het bedrag van 619,73 EUR gebracht op 640,00 | - Dans l'article 7, 1°, le montant de 619,73 EUR est porté à 640,00 |
EUR; | EUR; |
- In artikel 7, 2° wordt het bedrag van 495,79 EUR gebracht op 510,00 | - Dans l'article 7, 2°, le montant de 495,79 EUR est porté à 510,00 |
EUR; | EUR; |
- In artikel 11 worden de bedragen van 2,43 EUR en 3,32 EUR | - Dans l'article 11 les montants de 2,43 EUR et 3,32 EUR sont portés |
respectievelijk gebracht op 2,50 EUR en 3,42 EUR. | respectivement à 2,50 EUR et 3,42 EUR. |
HOOFDSTUK IX. - Legitimatiekaarten voor de arbeiders van de bouwnijverheid | CHAPITRE IX. - Cartes de légitimation aux ouvriers de la construction |
Art. 20.In artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
Art. 20.Dans l'article 12 de la convention collective de travail du |
september 2001 tot vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot | 13 septembre 2001 fixant les modalités relatives à l'établissement et |
het opmaken en uitreiken van legitimatiekaarten voor de arbeiders van | à la délivrance des cartes de légitimation destinées aux ouvriers de |
de bouwnijverheid, worden de woorden "22 jaar", "21 jaar" en "23 jaar" | la construction, les mots "22 ans", "21 ans" et "23 ans" sont |
respectievelijk vervangen door de woorden "23 jaar", "22 jaar" en "24 jaar". | remplacés respectivement par les mots "23 ans", "22 ans" et "24 ans". |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 21.Behoudens de bepalingen van de hoofdstukken VI, VII, VIII en |
Art. 21.A l'exception des dispositions des chapitres VI, VII, VIII et |
IX, treedt deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 | IX, la présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003 et |
januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | expire le 31 décembre 2004. |
De bepalingen van de hoofdstukken VI en VII treden in werking op 1 | Les dispositions des chapitres VI et VII entrent en vigueur le 1er |
oktober 2003 en houden op van kracht te zijn op 30 september 2005. | octobre 2003 et expirent le 30 septembre 2005. |
De bepalingen van hoofdstuk VIII treden in werking op 1 januari 2003 | Les dispositions du chapitre VIII entrent en vigueur le 1er janvier |
en hebben dezelfde geldigheidsduur en dezelfde opzeggingsmodaliteiten | 2003 et ont une durée et des modalités de préavis identiques à la |
als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigen. | convention collective de travail qu'elles modifient. |
De bepalingen van hoofdstuk IX treden in werking op 1 oktober 2003 en | Les dispositions du chapitre IX entrent en vigueur le 1er octobre 2003 |
hebben dezelfde geldigheidsduur en dezelfde opzeggingsmodaliteiten als | et ont une durée et des modalités de préavis identiques à la |
de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigen. | convention collective de travail qu'elles modifient. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |