Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/03/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2001 "
Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2001 Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2001
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
22 MAART 2000. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale 22 MARS 2000. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales
postwaarden in de loop van het jaar 2001 spéciales au cours de l'année 2001
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven; publiques économiques;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1997, houdende Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1997, portant approbation du deuxième
goedkeuring van het tweede beheerscontract van De Post, inzonderheid op artikel 4; contrat de gestion de La Poste, notamment l'article 4;
Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; Vu la proposition des organes de gestion de La Poste;
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des
Overheidsbedrijven en Participaties, Entreprises et Participations publiques,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid

Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du «

van het « Iubilaeum A.D. 2000 ». Iubilaeum A.D. 2000 ».

Art. 2.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks « Dag

Art. 2.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission «

van de Postzegel ». Journée du timbre ».

Art. 3.Er worden, n.a.v. de 75e verjaardag van de N.M.B.S., drie

Art. 3.Il est émis, à l'occasion du 75e anniversaire de la S.N.C.B.,

speciale postzegels uitgegeven. trois timbres-poste spéciaux.

Art. 4.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks «

Art. 4.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission «

Jeugdfilatelie ». Philatélie de la Jeunesse ».

Art. 5.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven over « belforten

Art. 5.Il est émis, dans la série « Tourisme », deux timbres-poste

» in de reeks « Toerisme ». spéciaux consacrés aux « beffrois ».

Art. 6.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven n.a.v. de 100e

Art. 6.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 100e

verjaardag van het overlijden van « Zénobe Gramme ». anniversaire du décès de « Zénobe Gramme ».

Art. 7.Er worden, in de reeks « Natuur » vijf speciale postzegels

Art. 7.Il est émis, dans la série « Nature », cinq timbres-poste

uitgegeven over typische grote boerderijen. spéciaux consacrés aux grandes fermes typiques.

Art. 8.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven n.a.v. de 575e

Art. 8.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 575e

verjaardag van de « Katholieke Universiteit van Leuven » en « anniversaire de « l'Université catholique de Louvain » et de la «
l'Université catholique de Louvain ». Katholieke Universiteit van Leuven ».

Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van

Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la

het Belgische Voorzitterschap van « de Europese Unie ». Présidence belge de « l'Union Européenne ».

Art. 10.Er wordt een boekje van vier speciale postzegels uitgegeven

Art. 10.Il est émis un carnet de quatre timbres-poste spéciaux à

ter gelegenheid van de 200e verjaardag van de Koninklijke Musea voor l'occasion du 200e anniversaire des Musées Royaux des Beaux-Arts de
Schone Kunsten van Brussel. Bruxelles.

Art. 11.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid

Art. 11.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de Noël et

van Kerstmis en Nieuwjaar. Nouvel-an.

Art. 12.Er wordt buiten het programma, een speciaal ondeelbaar

Art. 12.Il est émis hors programme une feuille spéciale indivisible

postzegelblaadje van 20 zegels uitgegeven, met als thema « Een reis comportant 20 timbres constituant l'émission « Le Tour du 20e siècle
door de 20e eeuw in 80 zegels ». en 80 timbres ».

Art. 13.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux

Art. 13.De frankeerwaarde van alle in art. 1 tot 12 opgesomde zegels

art. 1 à 12 correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service
zal het tarief voor een genormaliseerde brief voor het binnenland
bedragen. intérieur.

Art. 14.Er worden, in de reeks « Promotie van de Filatelie », telkens

Art. 14.Il est émis un feuillet spécial et deux timbres-poste

met toeslag, een speciaal postzegelblaadje en twee speciale postzegels spéciaux, chacun avec surtaxe, constituant l'émission « Promotion de
uitgegeven over het Belgische Koningshuis. la Philatélie » et consacrés à la Maison Royale belge.
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 25 BEF (0,62 euro Le produit net de ladite surtaxe, soit 25 BEF (0,62 euro ) pour le
) op het blaadje en respectievelijk 8 BEF (0,20 euro ) en 15 BEF (0,37 feuillet et respectivement 8 BEF (0,20 euro ) et 15 BEF (0,37 euro )
euro ) op de zegels, zal bestemd zijn voor Pro-Post v.z.w., vereniging pour les timbres, sera destiné à l'a.s.b.l. Pro-Post, association pour
ter bevordering van de filatelie. la promotion de la philatélie.
De frankeerwaarde van blaadje en zegels zal respectievelijk het tarief La valeur d'affranchissement du feuillet et des timbres correspondra
voor een niet-genormaliseerde brief tot 250 g binnenland, voor een respectivement au tarif d'une lettre non normalisée jusque 250 g en
niet-genormaliseerde brief tot 50 g binnenland en voor een service intérieur, d'une lettre non normalisée jusque 50 g en service
genormaliseerde brief binnenland bedragen. intérieur et d'une lettre normalisée en service intérieur.

Art. 15.Er worden, in de reeks « Sport » twee speciale postzegels met

Art. 15.Il est émis deux timbres-poste spéciaux avec surtaxe

toeslag uitgegeven. constituant l'émission « Sport ».
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 4 BEF (0,10 euro Le produit net de ladite surtaxe, soit 4 BEF (0,10 euro ), sera
), zal door het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité, in overleg affecté par l'intermédiaire du Comité olympique et interfédéral belge,
met De Post, gebruikt worden voor de bevordering van sport. de concert avec La Poste, à la promotion du sport.
De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'une
genormaliseerde brief voor het binnenland bedragen. lettre normalisée en service intérieur.

Art. 16.Er wordt een speciale postzegel, met toeslag, uitgegeven over

Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial, avec surtaxe, consacré à

het « Rode Kruis ». la « Croix-Rouge ».
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 4 BEF (0,10 euro Le produit net de ladite surtaxe, soit 4 BEF (0,10 euro ), sera
), is bestemd voor het Belgische Rode Kruis. affecté à la Croix-Rouge de Belgique.
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'une
brief voor het binnenland bedragen. lettre normalisée en service intérieur.

Art. 17.Er worden, gemeenschappelijk met Marokko, twee speciale postzegels uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire zending voor het buitenland (zone C); - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde brief voor het binnenland.

Art. 18.Er worden, gemeenschappelijk met China, twee speciale postzegels uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :

Art. 17.Il est émis, en commun avec le Maroc, deux timbres-poste spéciaux. Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en service international (Zone C) - un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service intérieur.

Art. 18.Il est émis, en commun avec la Chine, deux timbres-poste spéciaux. Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit:

- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en
zending voor het buitenland (zone C); service international (Zone C);
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde brief voor het - un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service
binnenland. intérieur.

Art. 19.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks «

Art. 19.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission «

Europa ». Europa ».
De frankeerwaarde van deze zegel zal het tarief voor een La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un
genormaliseerde prioritaire zending voor het buitenland (zone A) bedragen. envoi prioritaire normalisé en service international (Zone A).

Art. 20.Er worden een speciaal postzegelblaadje en twee speciale

Art. 20.Il est émis un feuillet spécial et deux timbres-poste

postzegels, met als thema « Muziek en Literatuur », over Albert spéciaux ayant comme thème « Musique et Littérature » et consacrés à
Ayguesparse, Willem Elsschot en de Koningin Elisabethwedstrijd Albert Ayguesparse, Willem Elsschot et le Concours Reine Elisabeth.
uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit :
- twee zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde - deux timbres correspondront au tarif d'une lettre normalisée en
brief voor het binnenland; service intérieur;
- het blaadje stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé
prioritaire zending voor het buitenland (zone A). en service international (Zone A).

Art. 21.Er wordt een speciaal blaadje, ter waarde van 300 BEF (7,44

Art. 21.Il est émis un feuillet spécial, à la valeur de 300 BEF (7,44

euro ), van 6 postzegels met de Belgische Koninginnen uitgegeven, ter euro ), avec 6 timbres-poste consacrés aux Reines belges terminant
afsluiting van de reeks over de Belgische dynastie, begonnen in 1998. ainsi la serie sur la Dynastie belge, entamée en 1998.
De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera destiné à
v.z.w. Pro-Post. l'a.s.b.l. Pro-Post.
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt :
- twee zegels met het tarief voor een genormaliseerde brief voor het Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit
binnenland ; :
- twee zegels met het tarief voor een niet- genormaliseerde brief tot - deux timbres au tarif d'une lettre normalisée en service intérieur ;
50 g voor het binnenland ; - deux timbres au tarif d'une lettre non normalisée jusqu'à 50 g en
- twee zegels met het tarief voor een niet-genormaliseerde brief tot service intérieur ;
250 g voor het binnenland. - deux timbres au tarif d'une lettre non normalisée jusqu'à 250 g en

Art. 22.Er worden, ter gelegenheid van « Belgica 2001 », een speciaal

service intérieur.

Art. 22.Il est émis à l'occasion de « Belgica 2001 » un feuillet

blaadje, ter waarde van 300 BEF (7,44 euro ), en 5 afzonderlijke spécial, à la valeur de 300 BEF (7,44 euro ), et 5 timbres-poste
speciale postzegels met als thema « 500 jaar Europese Post » uitgegeven. spéciaux séparés, ayant pour thème « 500 ans de Poste européenne ».
De integrale inkomsten, verminderd met de productiekosten, van het het Les revenus intégrales, diminués des frais de production, du feuillet
blaadje zijn bestemd voor de v.z.w. Pro-Post voor de organisatie van seront destinés à l'a.s.b.l. Pro-Post, en vue de l'organisation de
Belgica 2001 en de promotie van de filatelie in de toekomst. Belgica 2001 et de la promotion de la philatélie dans l'avenir.
De frankeerwaarden van het blaadje en de postzegels zijn samengesteld Les valeurs d'affranchissement du feuillet et des timbres-poste sont
als volgt : établies comme suit :
- de postzegel van het blaadje stemt overeen met het tarief van een - le timbre-poste du feuillet correspondra au tarif d'un envoi
aangetekende zending. recommandé.
- de postzegels stemmen overeen met de tarieven van een genormaliseerd - les timbres correspondront aux tarifs d'un imprimé normalisé en
drukwerk voor het binnenland, een genormaliseerde brief voor het
binnenland, een genormaliseerde brief voor het buitenland zone A, zone service intérieur, d'une lettre normalisée en service intérieur, d'une
B en zone C. lettre normalisée en service international zone A, zone B et zone C.

Art. 23.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en

Art. 23.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et

Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 maart 2000. Donné à Bruxelles, le 22 mars 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et
Participaties, Participations publiques,
R. DAEMS R. DAEMS
^