Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde d'enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, | collective de travail du 17 février 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag (1) | concernant le complément de garde d'enfants (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, | travail du 17 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag. | concernant le complément de garde d'enfants. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020 | Convention collective de travail du 17 février 2020 |
Kinderopvangtoeslag (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2020 onder | Complément de garde d'enfants (Convention enregistrée le 13 mars 2020 |
het nummer 157647/CO/220) | sous le numéro 157647/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen | CHAPITRE II. - Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen van |
Art. 2.La présente convention collective de travail exécute l'article |
artikel 9, § 6 van het akkoord met betrekking tot de sociale | 9, § 6 de l'accord concernant la programmation sociale 2019/2020 du 1er |
programmatie 2019/2020 van 1 juli 2019 uit. | juillet 2019. |
HOOFDSTUK III. - De kinderopvangtoeslag | CHAPITRE III. - Le complément de garde d'enfants |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2020 hebben de in artikel 1 vermelde bedienden |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2020, les employés visés à l'article 1er |
recht op een tussenkomst in de kosten van kinderopvang. Deze | ont droit à une intervention dans les frais de garde d'enfants. Cette |
tussenkomst is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | intervention est à charge du "Fonds social et de garantie des employés |
bedienden uit de voedingsnijverheid". | de l'industrie alimentaire". |
De toeslag wordt éénmaal per jaar betaald op basis van de opvangkosten | Le complément est versé une fois par an sur la base des frais de garde |
gemaakt het jaar voordien. | encourus l'année précédente. |
De toeslag wordt een eerste keer betaald in 2020 op basis van de | Le complément est versé une première fois en 2020 sur la base des |
opvangkosten gemaakt in 2019. | frais de garde encourus en 2019. |
Art. 4.De toeslag wordt toegekend voor alle begonnen opvangdagen |
Art. 4.Le complément est accordé pour tous les jours de garde entamés |
waarvoor een fiscaal attest kan worden voorgelegd. Het moet gaan om | pour lesquels une attestation fiscale peut être produite. Il doit |
een erkend kinderdagverblijf (Kind en Gezin, ONE of de Duitstalige | s'agir d'un établissement d'accueil agréé (par Kind en Gezin, l'ONE ou |
la Communauté germanophone) ou d'un milieu d'accueil (extrascolaire) | |
Gemeenschap) of een erkende (naschoolse) opvang voor kinderen van 0 | agréé pour enfants de 0 à 3 ans. Les employés qui résident à |
tot 3 jaar. Bedienden die in het buitenland wonen en in België werken, | l'étranger et travaillent en Belgique ont droit à une intervention |
hebben recht op de tussenkomst voor gelijkaardige opvanginitiatieven. | pour des options de garde similaires. |
Art. 5.Het recht op bijdrage loopt tot en met het kalenderjaar waarin |
Art. 5.Le droit à l'intervention est valable jusqu'à l'année civile |
het kind 3 jaar wordt. | au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 3 ans. |
Art. 6.Om in aanmerking te komen moet de bediende die in het jaar |
Art. 6.Pour bénéficier de cette intervention, l'employé doit, au |
cours de l'année pour laquelle la demande de complément est | |
waarvoor de bijdrage wordt aangevraagd, minstens 1 dag werkzaam | introduite, avoir travaillé pendant au moins 1 jour sous la Commission |
geweest zijn onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, quel que soit |
voedingsnijverheid, ongeacht het arbeidsregime. Dagen van ziekte | le régime de travail. Les jours de maladie sont assimilés aux jours |
worden gelijkgesteld met gewerkte dagen. | prestés. |
Art. 7.De tussenkomst bedraagt 2 EUR bruto per begonnen opvangdag en |
Art. 7.L'intervention s'élève à 2 EUR brut par jour de garde entamé |
per kind dat in de opvang verblijft. Het aantal dagen dat vergoed | et par enfant. Le nombre de jours pour lesquels l'intervention est |
wordt per kalenderjaar is beperkt tot maximum 230 opvangdagen per | octroyée au cours de l'année civile est limité à 230 jours d'accueil |
kind. | maximum par enfant. |
Per kwartaal met minstens één dag tewerkstelling onder het Paritair | L'employé a droit pour chaque trimestre au cours duquel il a presté au |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, heeft de bediende | moins un jour sous la Commission paritaire pour les employés de |
recht op maximum 115 EUR per kind. | l'industrie alimentaire, à un montant de 115 EUR maximum par enfant. |
Het bedrag is beperkt tot maximum 460 EUR per kind en per | Le montant est limité à 460 EUR maximum par enfant et par année |
kalenderjaar. | civile. |
Als beide ouders in de sector werken en in aanmerking komen, hebben ze | Si les deux parents travaillent dans le secteur et satisfont aux |
voor hetzelfde kind allebei recht op een bijdrage in de kosten voor | conditions d'octroi, ils ont droit tous deux à une intervention dans |
kinderopvang. Ze moeten dan elk afzonderlijk een aanvraag doen en | les frais de garde du même enfant. Ils doivent alors chacun introduire |
zullen elk deze bijdrage ontvangen. | une demande distincte et percevront chacun le complément. |
Art. 8.De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de |
Art. 8.Les demandes d'intervention sont introduites par les employés |
bedienden bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de | auprès du "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie |
voedingsnijverheid". | alimentaire". |
Het recht op de tussenkomst verjaart drie jaar na het einde van het | Le délai de prescription de cette intervention est de trois ans |
jaar waarop deze betrekking heeft. | suivant la fin de l'année à laquelle celle-ci se réfère. |
Art. 9.De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de |
Art. 9.Les modalités pratiques d'application sont déterminées par le |
raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden | conseil d'administration du "Fonds social et de garantie des employés |
uit de voedingsnijverheid". | de l'industrie alimentaire". |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2020. Ze werd afgesloten voor onbepaalde duur en kan door één der partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2020. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2020. Elle a été conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |