Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de transport du personnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, | collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative à l'intervention des |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel (1) | employeurs dans les frais de transport du personnel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, | travail du 30 septembre 2019 reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative à l'intervention des |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel. | employeurs dans les frais de transport du personnel. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019 | Convention collective de travail du 30 septembre 2019 |
Bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel | Intervention des employeurs dans les frais de transport du personnel |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
154768/CO/310) | 154768/CO/310) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de banken. | ressortissant à la Commission paritaire pour les banques. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van | § 2. La présente convention collective de travail ne s'applique |
toepassing : | toutefois pas : |
a) op de werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van een | a) aux travailleurs qui tombent sous le champ d'application d'un plan |
bedrijfsvervoerplan dat op niveau van de onderneming werd ingevoerd in | de transport d'entreprise introduit au niveau de l'entreprise, dans la |
de mate dat dit plan minstens evenwaardig is voor de werknemers voor | mesure où ce plan serait au moins équivalent pour les travailleurs en |
wat betreft het openbaar vervoer of van een andere regeling door | ce qui concerne les transports en commun, ou d'un autre système prévu |
middel van een collectieve arbeidsovereenkomst of een akkoord | par convention collective de travail ou par accord conclu au niveau de |
ingevoerd op niveau van de onderneming, die globaal minstens | l'entreprise, au moins globalement équivalent(s) au mécanisme prévu |
evenwaardig is aan de regeling van onderhavige collectieve | par la présente convention collective de travail; |
arbeidsovereenkomst; | |
b) op de werknemers die over een bedrijfswagen beschikken en die hun | b) aux travailleurs qui disposent d'un véhicule de société et qui |
wagen voor hun woonwerkplaatsverplaatsing mogen gebruiken. | peuvent en faire usage dans le cadre de leur déplacement domicile-lieu de travail. |
HOOFDSTUK II. - Berekening van de vergoeding | CHAPITRE II. - Calcul du montant de l'indemnité |
Art. 2.§ 1. Aan de werknemers wordt een maandelijkse tussenkomst in |
Art. 2.§ 1er. Une intervention mensuelle dans les frais de transport |
de verplaatsingskosten toegekend, rekening houdend met de afstand | est accordée aux travailleurs, qui tient compte de la distance entre |
tussen woonplaats en plaats van tewerkstelling. | |
§ 2. De berekening van het bedrag van de tussenkomst is gebaseerd op | leur domicile et leur lieu de travail. |
de maandelijkse bijdrage van de werkgever in de treinkaart | § 2. Le calcul du montant de l'intervention est basé sur celle de |
gelijkgesteld aan het sociaal abonnement, zoals vastgesteld door de | l'employeur dans le prix de la carte train mensuelle assimilée à |
tariefregeling in bijlage van het koninklijk besluit genomen in | l'abonnement social, telle que fixée par le barème figurant en annexe |
uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een | de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 |
werkgeversbijdrage in het verlies gelden door de NMBS ingevolge de | établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la |
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. | SNCB par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. |
§ 3. Indien de werknemer kan aantonen dat minstens een gedeelte van | § 3. Lorsque les travailleurs peuvent démontrer qu'au moins une partie |
het traject van het woon-werkverkeer wordt afgelegd met een | du trajet domicile-lieu de travail est effectuée avec un moyen de |
gemeenschappelijk vervoermiddel, hebben de werknemers recht op een | transport en commun, les travailleurs ont droit à une intervention, |
interventie voor een gelijk aantal kilometers volgens de | pour un nombre égal de kilomètres, suivant la réglementation tarifaire |
tariefregeling vermeld in § 2, waarop de coëfficiënt van 0,93 wordt | mentionnée au § 2, sur laquelle le coefficient de 0,93 est appliqué. |
toegepast. § 4. In andere gevallen, en op voorwaarde dat de woning zich op | § 4. Dans les autres hypothèses, et pour autant que le domicile soit |
minstens 2 km van de werkplek bevindt, hebben de werknemers recht op | distant d'au moins 2 km du lieu de travail, les travailleurs ont droit |
een tussenkomst voor een overeenstemmend aantal kilometers volgens de | à une intervention, pour un nombre égal de kilomètres, suivant la |
tariefregeling vermeld in bijlage 2 van de collectieve | réglementation tarifaire mentionnée à l'annexe 2 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 (in toepassing van haar artikel 12), | collective de travail n° 19/9 (en application de son article 12), sur |
waarop een coëfficiënt van 0,72 wordt toegepast. | laquelle le coefficient de 0,72 est appliqué. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de afgelegde afstand | CHAPITRE III. - Calcul de la distance parcourue |
Art. 3.De vaststelling van de afgelegde afstand tussen de woonplaats |
Art. 3.La détermination de la distance parcourue entre le domicile et |
en de werkplaats gebeurt op basis van een persoonlijke verklaring op | lieu de travail se fait sur la base d'une déclaration personnelle sur |
eer. | l'honneur. |
De werknemer houdt hierbij rekening met de meest gepaste route. | Le travailleur tient compte, pour ce faire, de la route la plus appropriée. |
De werkgever mag elk onderzoek instellen dat hij nodig acht. | L'employeur peut procéder à toute vérification qu'il juge opportune. |
Bij onenigheid over de berekening van de afgelegde afstand wordt het | En cas de désaccord sur le calcul de la distance parcourue, le nombre |
aantal kilometers tussen de woonplaats en de werkplaats bepaald aan de | de kilomètres domicile-lieu de travail est établi sur la base du |
hand van de routeplanner die gewoonlijk in het bedrijf wordt gebruikt; | planificateur d'itinéraires habituellement utilisé dans l'entreprise; |
bij ontstentenis hiervan aan de hand van een door de werkgever gekozen | à défaut, au moyen d'un plan des routes choisi par l'employeur |
routeplanner dat toelaat om de afstand nauwkeurig vast te leggen. | permettant de calculer cette distance précisément. |
HOOFDSTUK IV. - Jaarabonnement | CHAPITRE IV. - Abonnement annuel |
Art. 4.In het kader van de mobiliteit en om het gebruik van het |
Art. 4.Dans le cadre de la mobilité et afin de favoriser encore plus |
openbaar vervoer verder te stimuleren, hebben de werknemers die houder | l'usage des transports en commun, les travailleurs détenteurs d'un |
zijn van een jaarabonnement voor de trein, tram, metro of bus recht op | abonnement annuel pour le train, le tram, le métro ou le bus auront |
een tegemoetkoming gelijk aan de door hen betaalde prijs, rekening | droit à une intervention égale au prix payé pour cet abonnement, |
houdend met volgende modaliteiten : | compte tenu des modalités suivantes : |
- De terugbetaling aan de werknemer gebeurt na voorlegging van het | - Le remboursement au travailleur s'opère après qu'il ait apporté à |
bewijs van het jaarabonnement aan de werkgever; | l'employeur la preuve qu'il est titulaire d'un abonnement annuel; |
- De werknemer dient de meest gepaste en de meest voordelige formule | - Le travailleur sera tenu d'opter pour la formule d'abonnement annuel |
van het jaarabonnement te nemen; | la plus appropriée et la plus avantageuse; |
- De terugbetaling van het jaarabonnement door de werkgever gebeurt op | - Le remboursement de l'abonnement annuel par l'employeur s'effectuera |
basis van het tarief van de betrokken vervoeronderneming, en met als | sur la base du tarif pratiqué par la firme de transports concernée et |
maximum het tarief van 2de klasse. | avec un maximum correspondant au tarif 2ème classe. |
HOOFDSTUK V. Verbintenis | CHAPITRE V. - Engagement |
Art. 5.In overeenstemming met de interprofessionele akkoorden die op |
Art. 5.Dans la droite ligne des accords interprofessionnels présentés |
26 februari 2019 zijn gepresenteerd voor de jaren 2019-2020, wijzen de | le 26 février 2019 pour les années 2019-2020, les parties signataires |
ondertekenende partijen bij dit verdrag op het belang dat zij hechten | de la présente convention rappellent toute l'importance qu'elles |
aan het probleem van de mobiliteit van werknemers zowel op | attachent à la problématique de la mobilité des travailleurs tant au |
sociaal-economisch als op milieugebied. | niveau socio-économique qu'environnemental. |
Daarom verbinden de bedrijven zich ertoe een duurzaam | Aussi, les entreprises s'engagent à développer, pour fin 2020, une |
mobiliteitsbeleid te ontwikkelen tegen het einde van 2020. | politique de mobilité durable. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 31 januari 2008 (geregistreerd onder het | convention collective de travail du 31 janvier 2008 (enregistrée sous |
nummer 96360) betreffende de bijdrage van de werkgevers in de | le numéro 96360) relative à l'intervention des employeurs dans les |
vervoerskosten van het personeel, algemeen verbindend verklaard bij | frais de transport du personnel, rendue obligatoire par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 juni 2010, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2010. | du 15 juin 2010, publié au Moniteur belge du 19 août 2010. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en geldt voor alle berekeningen inzake afstand die vanaf | le 1er juillet 2019 et s'applique à tous les calculs de distance qui |
deze datum moeten vastgelegd worden. | doivent être établis à partir de cette date. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur en mag opgezegd worden door één der partijen mits een | durée indéterminée et peut être dénoncée par l'une des parties |
opzeggingstermijn van drie maanden. | moyennant un préavis de trois mois. |
Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire |
voor de banken bij een ter post aangetekende brief. | pour les banques par lettre recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |