Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, | collective de travail du 20 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet (1) | l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, | travail du 20 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende het tijdskrediet. | l'aide sociale et des soins de santé, relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017 | Convention collective de travail du 20 octobre 2017 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro |
143055/CO/332) | 143055/CO/332) |
Preambule | Préambule |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 die werd ondertekend in de | La convention collective de travail n° 103 signée au Conseil national |
Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012 betreffende het tijdskrediet en | du travail le 27 juin 2012 relative au crédit-temps, modifiée par la |
werd aangepast door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van | convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et la |
27 april 2015 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 | convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, |
december 2016, voorziet in een recht op tijdskrediet a rato van een | prévoit un droit au crédit-temps à raison d'un certain temps et selon |
bepaalde tijd en volgens bepaalde modaliteiten : | certaines modalités : |
1. Het recht op een tijdskrediet met motief voor maximum 51 maanden. | 1. Le droit à un crédit-temps avec motif pour un maximum de 51 mois. |
Het wordt verdeeld onder één of meerdere van de volgende redenen : | Il est réparti parmi une ou plusieurs des raisons suivantes : |
- zorg voor kind dat jonger is dan 8 jaar; | - s'occuper d'enfants de moins de 8 ans; |
- zorg voor een gezins- of familielid dat ernstig ziek is; | - s'occuper d'un membre de la famille ou du ménage gravement malade; |
- palliatieve zorgen toedienen aan een familielid. | - apporter des soins palliatifs à un membre de la famille. |
Dit recht kan worden verkregen als een vermindering van de arbeidstijd | Ce droit peut être obtenu sous forme d'une réduction d'1/5ème temps. |
met 1/5de. Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voorziet in de mogelijkheid op | La convention collective de travail n° 103 prévoit la possibilité au |
het vlak van het paritair comité of van de onderneming dat dit recht | niveau de la commission paritaire ou de l'entreprise que ce droit |
ook kan worden verworven als een halftijdse of volledige onderbreking; | puisse être également obtenu sous forme de réduction à mi-temps ou d'interruption complète; |
2. Het tijdskrediet met motief voor een duur van 36 maanden om een | 2. Le crédit-temps avec motif pour une durée de 36 mois pour se |
opleiding te volgen. | former. |
Dit recht kan worden verkregen als een vermindering van de arbeidstijd | Ce droit peut être obtenu sous forme d'une réduction d'1/5ème temps. |
met 1/5de. Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voorziet in de mogelijkheid op | La convention collective de travail n° 103 prévoit la possibilité au |
het vlak van het paritair comité of van de onderneming dat dit recht | niveau de la commission paritaire ou de l'entreprise que ce droit |
ook kan worden verworven als een halftijdse of volledige onderbreking. | puisse être également obtenu sous forme de réduction à mi-temps ou d'interruption complète. |
De duur van het tijdskrediet met motief mag in totaal niet meer dan 51 | La durée des crédits-temps avec motifs ne peut excéder 51 mois au |
uur bedragen; | total; |
3. Voor de personen van 50 jaar en ouder voorziet de collectieve | 3. Pour les personnes de 50 ans et plus, la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 in de mogelijkheid om hun arbeidstijd te | travail n° 103 prévoit la possibilité de réduire son temps de travail |
verminderen a rato van 1/5de in de volgende veronderstellingen : | à raison d'1/5ème temps dans les hypothèses suivantes : |
voordien werd een zwaar beroep uitgeoefend zoals bepaald in de | antérieurement, ils ont effectué un métier lourd, comme défini dans |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gedurende ten minste vijf | ladite convention collective de travail n° 103, pendant au moins cinq |
maanden gedurende de 10 vorige jaren of gedurende ten minste zeven | ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins sept ans |
jaar gedurende de 15 vorige jaren. | durant les 15 années précédentes. |
De overeenkomst bepaalt dat de sectoren op het vlak van het paritair | La convention prévoit que les secteurs au niveau de la commission |
comité of van de onderneming ook kunnen voorzien in het recht op een | paritaire ou de l'entreprise peuvent également prévoir le droit à la |
vermindering van de arbeidstijd met 1/5de voor alle personen die 50 | réduction de 1/5ème temps pour toute personne âgée de 50 ans au moins |
jaar oud zijn en een loopbaan van ten minste 28 jaar hebben. | comptant 28 ans de carrière. |
De leden van het paritair comité beslissen gebruik te maken van de | Les membres de la commission paritaire décident de faire usage des |
mogelijkheden die de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 biedt en | possibilités ouvertes par la convention collective de travail n° 103 |
de verscheidene rechten aldus uit te breiden. | et d'étendre les divers droits à due concurrence. |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 legt in artikel 16 een | En son article 16, la convention collective de travail n° 103 fixe un |
drempel voor het recht op tijdskrediet vast op 5 pct. van het aantal | seuil pour le droit au crédit-temps à 5 p.c. du nombre des |
travailleurs. La convention collective de travail prévoit que ce seuil | |
werknemers. De collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt dat deze | puisse être augmenté au niveau des secteurs comme des entreprises. |
drempel kan worden verhoogd binnen de sectoren en de ondernemingen. | Etant attendu que les partenaires sociaux de la Commission paritaire |
Daar de sociale partners van het Paritair Comité voor de Franstalige | pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des |
en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector reeds vergelijkbare | soins de santé ont déjà pris des dispositions analogues pour le |
maatregelen hebben genomen voor de sector van de kinderopvang, | secteur de l'accueil de l'enfance, ils décident de conclure pour les |
autres secteurs la convention telle que reprise ci-dessous. | |
beslissen ze voor de andere sectoren de volgende overeenkomst te sluiten. | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die | ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, à l'exception de |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, met uitzondering van zij | ceux qui organisent de manière régulière la garde d'enfants de moins |
die op regelmatige wijze de kinderopvang van minder dan 12 jaar | de 12 ans, tels que les crèches, les pré-gardiennats, les maisons |
organiseren, zoals de crèches, de peutertuinen, de gemeentelijke | |
kinderopvangdiensten, de kinderopvangtehuizen, de kinderbewaarplaatsen | communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes |
- de kinderbewaarplaatsen voor dringende en flexibele opvang, de | garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les |
diensten voor buitenschoolse opvang, en de diensten voor | services d'accueil extra-scolaire et les services de gardiennes |
geconventioneerde kinderopvang, de diensten voor thuisopvang van zieke | encadrées à domicile et les services de garde à domicile d'enfants |
kinderen. | malades. |
Ze is van toepassing ongeacht het aantal werknemers. | Elle s'applique quel que soit le nombre de travailleurs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders en bedienden. | masculin et féminin. |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 die binnen de Nationale Arbeidsraad werd | de travail n° 103 conclue au sein du Conseil national du travail le 27 |
gesloten op 27 juni 2012 en de opeenvolgende wijzigingen ervan | juin 2012, et ses modifications successives (convention collective de |
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015 en de | travail n° 103bis du 27 avril 2015 et convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016). | n° 103ter du 20 décembre 2016). |
Art. 3.Met toepassing van artikel 4, § 4 van de collectieve |
Art. 3.En application de l'article 4, § 4 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103, komen de partijen overeen dat het | de travail n° 103, les parties conviennent que le crédit-temps avec |
tijdskrediet met motief bedoeld in artikel 4, § 1 en § 2 kan worden | motif visé à l'article 4, § 1er et § 2 peut être pris sous forme |
genomen als volledige onderbreking, vermindering tot een halftijdse | |
betrekking of als 1/5de onderbreking voor de maximale periode waarin | d'interruption complète, de diminution à mi-temps ou de réduction à |
is voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 1/5ème temps pour la période maximale prévue à l'article 4 de la |
103, namelijk : | convention collective de travail n° 103, à savoir : |
- 51 maanden voor de motieven bedoeld in artikel 4, § 1 : | - 51 mois pour les motifs visés à l'article 4, § 1er : |
- om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van 8 jaar; | - pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; |
- voor het verstrekken van palliatieve zorgen, zoals bepaald in | - pour l'octroi de soins palliatifs, tels que définis à l'article |
artikel 100bis, § 2 van de herstelwet van 22 januari 1985; | 100bis, § 2 de la loi de redressement du 22 janvier 1985; |
- voor de bijstand of het verstrekken van zorgen aan een ernstig ziek | - pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de |
gezins- of familielid, zoals bepaald in de artikelen 3 en 4 van het | la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de |
koninklijk besluit van 10 augustus 1998; | l'arrêté royal du 10 août 1998; |
- om zorg te dragen voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar; | - pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans; |
- voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun minderjarig | - pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur |
zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid | gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré |
is, zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 | comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal |
augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor | du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour |
bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid; | l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la |
famille gravement malade; | |
- 36 maanden voor de motieven bedoeld in artikel 4, § 2 : | - 36 mois pour les motifs visés à l'article 4, § 2 : |
- een opleiding volgen die overeenstemt met de beschrijving van de | - suivre une formation correspondant à la description de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | collective de travail n° 103. |
Met een maximum van 51 maanden, ongeacht het motief. | Avec 51 mois maximum, tout motif confondu. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 8, § 3 van de collectieve |
Art. 4.En application de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103, komen de partijen overeen dat alle | de travail n° 103, les parties conviennent que tout travailleur âgé de |
werknemers van 50 jaar en ouder met een loopbaan van 28 jaar die | 50 ans et plus, comptant 28 ans de carrière, répondant aux conditions |
voldoen aan de voorwaarden om een vermindering van de arbeidstijd met | prévues par la convention collective de travail n° 103 pour bénéficier |
1/5de te genieten die zijn bepaald in de collectieve | d'une réduction de carrière de 1/5ème temps peut bénéficier d'une |
arbeidsovereenkomst nr. 103, een vermindering van de arbeidstijd met | réduction de carrière de 1/5ème temps. |
1/5de kunnen genieten. | |
Art. 5.Met toepassing van artikel 16, § 8 van de collectieve |
Art. 5.En application de l'article 16, § 8 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt de drempel van het totaal aantal | collective de travail n° 103, le seuil du nombre total des |
werknemers in de onderneming die tegelijkertijd het recht genieten dat | travailleurs dans l'entreprise bénéficiant en même temps du droit |
voortvloeit uit deze collectieve arbeidsovereenkomst, van 5 pct. op 10 | découlant de cette convention collective de travail est porté de 5 |
pct. van het totaal aantal werknemers gebracht dat voltijds of | p.c. à 10 p.c. du nombre total des travailleurs occupés dans |
deeltijds tewerkgesteld is in de instelling op datum van 30 juni van | l'institution à temps plein ou à temps partiel à la date du 30 juin de |
het jaar dat voorafgaat aan de aanvraag, rekening houdend met de | l'année qui précède la demande en tenant compte des nécessités du |
noodwendigheden van de dienst. | service. |
Boven de drempel van 5 pct. die is bepaald in artikel 16 van de | Au-delà du seuil de 5 p.c. fixé à l'article 16 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, is echter het akkoord vereist | collective de travail n° 103, l'accord de l'employeur est toutefois |
van de werkgever in functie van de criteria die met de | requis, en fonction de critères négociés avec la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging werden onderhandeld, indien deze bestaat. | là où elle existe. |
Art. 6.De voornoemde referentieovereenkomst nr. 103 is van toepassing |
Art. 6.La convention n° 103 de référence précitée est d'application |
voor alles wat niet geregeld is door deze overeenkomst voor de | pour tout ce qui n'est pas réglé par la présente convention pour les |
werknemers die een tijdskrediet genieten op basis van deze | travailleurs bénéficiant d'un crédit-temps sur la base de cette |
overeenkomst. | convention. |
Art. 7.Deze overeenkomst schrapt en vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention abroge et remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2013 betreffende het tijdskrediet, die | collective de travail du 31 mai 2013 relative au crédit-temps, |
op 26 juni 2013 werd geregistreerd onder het nummer 115713/CO/332 en | enregistrée le 26 juin 2013 sous le numéro 115713/CO/332, rendue |
die algemeen verbindend werd verklaard aan de hand van het koninklijk besluit van 26 januari 2014 - Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Ze treedt in werking op 1 april 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2018. De Minister van Werk, |
obligatoire par arrêté royal du 26 janvier 2014 - Moniteur belge du 22 mai 2014. Art. 8.La présente convention de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Elle entre en vigueur le 1er avril 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |