← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de inbreuken op het Wetboek van economisch recht en zijn uitvoeringsbesluiten waarvoor de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren de bevoegdheid hebben de onderneming te benaderen door zich voor te doen als cliënten of potentiële cliënten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de inbreuken op het Wetboek van economisch recht en zijn uitvoeringsbesluiten waarvoor de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren de bevoegdheid hebben de onderneming te benaderen door zich voor te doen als cliënten of potentiële cliënten | Arrêté royal déterminant les infractions au Code de droit économique et à ses arrêtés d'exécution pour lesquelles les agents visés à l'article XV.2 disposent de la compétence d'approcher l'entreprise en se présentant comme des clients ou des clients potentiels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
22 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inbreuken | 22 JUIN 2017. - Arrêté royal déterminant les infractions au Code de |
op het Wetboek van economisch recht en zijn uitvoeringsbesluiten | droit économique et à ses arrêtés d'exécution pour lesquelles les |
waarvoor de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren de bevoegdheid hebben | agents visés à l'article XV.2 disposent de la compétence d'approcher |
de onderneming te benaderen door zich voor te doen als cliënten of | l'entreprise en se présentant comme des clients ou des clients |
potentiële cliënten | potentiels |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft tot doel de bepalingen op te | Votre Majesté a pour objectif d'énumérer les dispositions pour |
sommen waarvoor de in artikel XV.2 van het Wetboek van economisch | lesquelles les fonctionnaires visés à l'article XV.2 du Code de droit |
recht bedoelde ambtenaren de bevoegdheid krijgen om de onderneming te | économique reçoivent la compétence d'approcher l'entreprise en se |
benaderen door zich voor te doen als cliënten of potentiële cliënten | présentant comme des clients ou des clients potentiels, sans décliner |
zonder zich kenbaar te maken. Deze bevoegdheid wordt ook wel "mystery | leur identité. Cette compétence est également appelée « mystery |
shopping" genoemd. | shopping ». |
Zoals ook is verduidelijkt in de Memorie van toelichting bij de wet | |
van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake Economie (Belgisch | Comme déjà expliqué dans l'Exposé des motifs de la loi du 29 juin 2016 |
portant dispositions diverses en matière d'Economie (Moniteur belge du | |
Staatsblad 6 juli 2016) die door zijn artikel 37 het artikel XV.3/1, | 6 juillet 2016), dont l'article 37 a inséré dans le Code de droit |
dat deze nieuwe bevoegdheid voorziet, invoegt in het Wetboek van | économique l'article XV.3/1 prévoyant cette nouvelle compétence, le |
economisch recht, kan mystery shopping enkel in eerder uitzonderlijke | mystery shopping ne peut être appliqué que dans des cas exceptionnels |
gevallen toegepast worden (Parl. St. Kamer 2015-2016, 54 1861/001). Er | (Doc. parl. Chambre 2015-2016, 54 1861/001). Il doit y avoir des |
moeten voldoende aanwijzingen zijn dat er sprake is van een | indications suffisantes qu'il est question d'un problème réel et il |
daadwerkelijk probleem en er dient steeds rekening gehouden worden met | faut toujours tenir compte de la proportionnalité et de la |
proportionaliteit en subsidiariteit. Bovendien mag geen sprake zijn | subsidiarité. En outre, il ne peut y avoir de provocation au sens de |
van provocatie in de zin van het artikel 30 van de voorafgaande Titel | l'article 30 du Titre préliminaire du Code d'Instruction criminelle. |
van het Wetboek van Strafvordering. | |
De techniek van mystery shopping zal enkel en alleen kunnen worden | La technique du mystery shopping ne pourra être appliquée que dans les |
toegepast, wanneer het niet mogelijk is de reële praktijken van | cas où il est impossible d'examiner les pratiques réelles des |
ondernemingen te onderzoeken via de klassieke opsporingsmethodes. In | entreprises en utilisant les techniques de recherche classiques. Dans |
die zin is mystery shopping een uitzonderlijke techniek, die enkel zal | ce sens, le mystery shopping est une technique exceptionnelle, qui ne |
worden aangewend indien er voldoende aanwijzingen zijn in de richting | pourra être mise en oeuvre que s'il y a suffisamment d'indications |
van inbreuken op de bepalingen die in dit koninklijk besluit worden hernomen. | d'infractions aux dispositions reprises dans le présent arrêté royal. |
Zodoende zal de techniek van mystery shopping niet kunnen worden | Ainsi, la technique du mystery shopping ne pourra pas être utilisée |
aangewend om praktijken te controleren die zich voordoen na | pour le contrôle de pratiques qui se présentent après la conclusion du |
contractsluiting, waarvan er materiële sporen zijn via geschrift of op | contrat et qui laissent des traces matérielles par écrit ou sur |
duurzame drager, zoals bv. de (wettelijk verplichte) bevestiging van | support durable, comme p.ex. la confirmation (légalement obligatoire) |
een op afstand gesloten overeenkomst. | d'un contrat conclu à distance. |
De Raad voor het Verbruik heeft op 3 november 2016 een advies | Le Conseil de la Consommation a rendu un avis le 3 novembre 2016 au |
uitgebracht met betrekking tot de vraag welke inbreuken op de | sujet des infractions aux dispositions du Code de droit économique qui |
bepalingen van het Wetboek van economisch recht volgens de Raad via | pouvaient, selon le Conseil, être recherchées via le mystery shopping |
mystery shopping moeten kunnen worden opgespoord (RvV 498). | (CC 498). |
Wat het gebruik van de techniek van mystery shopping voor het toezicht | Pour ce qui est de l'utilisation de la technique du mystery shopping |
een reeks bepalingen van het Wetboek van economisch recht, was het | pour la surveillance d'une série de dispositions du Code de droit |
advies die de Raad voor het Verbruik heeft uitgebracht, niet | économique, l'avis n'était pas unanime sur toute la ligne. |
eenstemmig over de ganse lijn. | |
Met betrekking tot een aantal bepalingen werd er wel eensgezindheid | En ce qui concerne certaines dispositions, un accord s'est bien |
bereikt. In het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | dégagé. L'arrêté royal qui est soumis à Votre signature reprend les |
voorgelegd, zijn de wetsbepalingen waarover deze unanimiteit bestond, | articles de loi sur lesquels il y avait cette unanimité. Il s'agit de |
hernomen. Het gaat over niet discriminatie, de zwarte lijsten met | la non-discrimination, des listes noires de pratiques trompeuses et |
onder alle omstandigheden verboden misleidende en agressieve | agressives envers le consommateur interdites en toutes circonstances, |
handelspraktijken/beroepspraktijken jegens de consument, informatie en | de l'information et de la transparence des services de la société de |
doorzichtigheid van de diensten van de informatiemaatschappij, | l'information et des services de confiance. |
vertrouwensdiensten. | |
Voor sommige bepalingen ervan gaven de vertegenwoordigers van de | Pour certaines dispositions, les représentants des entreprises |
ondernemingen aan dat de techniek van mystery shopping enkel relevant | indiquaient que la technique du mystery shopping ne pouvait être |
kan zijn voor situaties waar informatie mondeling wordt verstrekt aan | pertinente que pour les situations où l'information est fournie |
de consument (in de winkel of via de telefoon) en konden ze aanvaarden | oralement au consommateur (dans le magasin ou par téléphone) et qu'ils |
dat voor die situaties mystery shopping mogelijk wordt gemaakt. | pouvaient accepter le mystery shopping pour ces situations. Ainsi, le |
Zodoende bevat het voorliggende koninklijk besluit deze bepalingen | présent arrêté royal contient ces dispositions sur l'obligation |
over de precontractuele informatieverplichtingen, voor zover deze | d'information précontractuelle, pour autant qu'elle soit fournie |
mondeling of telefonisch worden gegeven in de winkel of bij verkoop op | oralement ou par téléphone dans le magasin ou dans le cadre de la |
afstand. | vente à distance. |
Tot slot wordt nog voorzien in de mogelijkheid tot mystery shopping in | Enfin, la possibilité de faire du mystery shopping est prévue pour une |
een welbepaalde situatie, waar het gaat over de veiligheid en de | situation bien particulière, où il s'agit de la sécurité et de la |
gezondheid van de consument. Het gaat om het toezicht op de naleving | santé du consommateur. Il s'agit du respect de l'arrêté royal du 20 |
van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 dat de | juin 2002 relatif aux conditions d'exploitation des centres de |
uitbatingsvoorwaarden vastlegt voor zonnecentra. Dit besluit werd | bronzage. Cet arrêté a été pris en exécution de l'article 4 de la loi |
genomen in uitvoering van artikel 4 van de wet van 9 februari 1994 | du 9 février 1994 relative à la sécurité des consommateurs, |
betreffende de veiligheid van de consumenten, actueel art. IX.4 van | actuellement l'article IX.4 du Code de droit économique. Certaines des |
het Wetboek van economisch recht. Verschillende van de opgelegde | |
voorwaarden handelen immers over informatieverstrekking en over het | conditions imposées traitent, en effet, de la fourniture d'information |
weigeren van bepaalde personen, die een verhoogd risico lopen. | et du refus de certaines personnes qui courent un risque aggravé. |
Op deze manier beschikken de controlediensten over een nieuw | De cette façon, les services de contrôle disposent d'un nouvel |
instrument voor het geval toezicht niet op de gebruikelijke wijze kan worden gedaan. Hierbij ligt de focus o.m. op (agressieve en misleidende) handelspraktijken jegens de consument die onder alle omstandigheden verboden zijn en op situaties die tot een financieel verlies kunnen leiden voor de consument of die zijn veiligheid of gezondheid rechtstreeks in gevaar kunnen brengen. Om rekening te houden met de aanbeveling die de Raad van State heeft geformuleerd, wordt de keuze van de in dit besluit opgenomen wetsbepalingen verduidelijkt. Vooreerst moet opgemerkt worden dat het opnemen van een aantal specifieke bepalingen in het besluit net tot doel heeft een bestaande discriminatie weg te werken. In het ontwerp zijn enkel die wetsbepalingen opgenomen die moeilijk of niet controleerbaar zijn | instrument au cas où un contrôle ne pourrait pas se faire de (la) façon habituelle. L'accent est mis, entre autres, sur les pratiques commerciales (agressives et trompeuses) envers le consommateur interdites en toutes circonstances et sur les situations qui peuvent conduire à une perte financière pour le consommateur ou dans lesquelles sa sécurité ou sa santé peuvent être mises en péril directement. Afin de tenir compte de la recommandation formulée par le Conseil d'Etat, le choix des dispositions légales reprises dans le présent arrêté est expliqué. Avant tout, il convient de signaler que l'inclusion d'une série de dispositions spécifiques dans l'arrêté a précisément pour objectif d'éliminer une discrimination existante. L'arrêté reprend uniquement les dispositions légales qui sont difficilement ou pas contrôlables |
zonder de techniek van mystery shopping. Door de mogelijkheid van | sans la technique du mystery shopping. En prévoyant la possibilité du |
mystery shopping te voorzien, worden die moeilijk te controleren | mystery shopping, ces dispositions difficiles à contrôler deviennent |
bepalingen nu evenredig controleerbaar met andere bepalingen die | tout aussi contrôlables que d'autres dispositions plus faciles à |
gemakkelijker te controleren zijn zonder die methode. | contrôler sans cette méthode. |
Onder meer om volgende redenen zijn de gekozen wetsbepalingen | Les dispositions légales choisies sont reprises dans l'arrêté |
opgenomen in het besluit : | notamment pour les motifs suivants : |
- punt 1° : het artikel III.81 WER heeft betrekking op de | - le point 1° : L'article III.81 CDE porte sur la non-discrimination |
niet-discriminatie op grond van nationaliteit of verblijfplaats; die | sur la base de la nationalité ou du lieu de résidence; cette |
mogelijke discriminatie is niet altijd expliciet vermeld en kan soms | discrimination possible n'est pas toujours mentionnée explicitement et |
enkel aangetoond worden door middel van een (anonieme) praktijktest | peut parfois n'être démontrée que par le biais d'un test pratique |
door een controleambtenaar; | (anonyme) par un agent de contrôle; |
- punten 2° en 9° : bepaalde verplichte precontractuele informatie | - les points 2° et 9° : certaines informations précontractuelles |
wordt enkel mondeling meegedeeld aan de consumenten; er is dan ook | obligatoires sont uniquement communiquées oralement aux consommateurs; |
geen geschreven spoor en de enige manier om te controleren is zich bij | il n'y a donc aucune trace écrite et le seul moyen de contrôle est de |
de verkoper aandienen als consument; | se présenter chez le vendeur en tant que consommateur; |
- punten 3° en 10° : een overeenkomst op afstand kan ook telefonisch | - les points 3° et 10° : un contrat à distance peut aussi être réalisé |
tot stand komen, waarbij bepaalde relevante informatie ook enkel | par téléphone, avec pour conséquence que certaines informations |
telefonisch wordt meegedeeld; door zelf telefonisch contact op te | pertinentes sont uniquement communiquées par téléphone; en prenant |
nemen kan een controleambtenaar nagaan of aan de wettelijke vereisten | lui-même contact par téléphone, un agent de contrôle peut vérifier si |
is voldaan; | les exigences légales sont respectées; |
- punten 4° en 11° : misleidende of agressieve praktijken (oneerlijke | - les points 4° et 11° : les pratiques trompeuses ou agressives |
handels- of beroepspraktijken) worden vaak in individuele, concrete | (pratiques commerciales ou professionnelles déloyales) sont souvent |
gevallen toegepast. Indien een controleambtenaar zich kenbaar zou | appliquées dans des cas individuels et concrets. Si un agent de |
maken tijdens een controle, zou dit er voor zorgen dat de oneerlijke | contrôle s'identifiait en tant que tel lors d'un contrôle, cela aurait |
praktijk in dat geval net niet tot uiting komt. Er kan bijvoorbeeld | pour effet que la pratique déloyale ne se manifesterait pas dans ce |
gedacht worden aan het bewust niet vermelden van relevante informatie | cas. On peut par exemple penser à la non-mention volontaire |
waardoor een consument een beslissing neemt die hij anders niet had | d'informations pertinentes poussant un consommateur à prendre une |
genomen (misleidende omissie, zoals bedoeld in artikel VI.99 WER). Een | décision qu'il n'aurait pas prise autrement (omission trompeuse telle |
ander voorbeeld is het hardnekkig of ongewenst aandringen per | que visée à l'article VI.99 CDE). Autre exemple, les sollicitations |
telefoon, wat een agressieve handelspraktijk is in de zin van het | répétées et non souhaitées par téléphone, qui constituent une pratique |
artikel VI.103, 3° WER; | commerciale agressive au sens de l'article VI.103, 3° CDE; |
- punt 5° : in het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende | - le point 5° : l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions |
voorwaarden betreffende de exploitatie van zonnebanken is onder meer | d'exploitation des centres de bronzage prévoit entre autres |
de verplichting opgenomen om bepaalde informatie mondeling mee te | l'obligation de communiquer oralement certaines informations aux |
delen aan nieuwe consumenten; de naleving van deze verplichting kan | nouveaux consommateurs; la vérification du respect de cette obligation |
niet worden nagegaan door een controleagent die zich kenbaar maakt; | ne peut se faire par un agent de contrôle qui s'identifie; |
- punt 6° : op het internet worden steeds vaker besloten groepen | - le point 6° : sur internet, des groupes fermés (par ex. sur |
aangemaakt (bv. facebookgroepen) of moet er ingelogd worden vooraleer | Facebook) sont de plus en plus souvent créés, ou alors il faut être |
een dienst, bijvoorbeeld het boekingsproces, zichtbaar is; het moet | connecté pour qu'un service, par exemple le processus de réservation, |
voor de controleambtenaren ook mogelijk zijn om toegang te krijgen tot | soit visible; il doit également être possible pour les agents de |
minder toegankelijke diensten om na te kunnen gaan of de economische | contrôle d'avoir accès à des services moins accessibles afin de |
reglementering wordt nageleefd. Dit kan via de bepalingen van het boek | pouvoir vérifier le respect de la réglementation économique. Ceci peut |
XII WER die dienstverleners verplichten zich kenbaar te maken; | se faire via les dispositions du livre XII CDE, qui obligent les |
prestataires de services à décliner leur identité; | |
- punten 7° en 8° : er moet nagegaan kunnen worden of | - les points 7° et 8° : il faut pouvoir vérifier si les prestataires |
vertrouwensdienstverleners hun verplichtingen nakomen. Hieromtrent | de services de confiance respectent leurs obligations. Il est fort |
zullen hoogstwaarschijnlijk geen meldingen worden gedaan door de | probable qu'aucun signalement de consommateur ne sera reçu à ce sujet |
consumenten en zal bewijsmateriaal dus enkel verkregen kunnen worden | et, en conséquence, des preuves ne pourront être collectées que par |
door de vaststellingen van de controleambtenaren die zich niet kenbaar | les constatations des agents de contrôle qui ne doivent pas |
moeten maken. | s'identifier. |
De toepassing van dit besluit zal worden geëvalueerd en de resultaten | L'application du présent arrêté sera évaluée et les résultats de |
van de gevoerde analyse zullen aangeven of het moet worden aangevuld | l'analyse faite indiqueront s'il devra être complété par d'autres |
met andere wetsbepalingen. | dispositions légales. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
ADVIES 61.444/1 VAN 1 JUNI 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 61.444/1 DU 1er JUIN 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `DETERMINANT LES INFRACTIONS |
VAN DE INBREUKEN OP HET WETBOEK VAN ECONOMISCH RECHT EN ZIJN | AU CODE DE DROIT ECONOMIQUE ET A SES ARRETES D'EXECUTION POUR |
UITVOERINGSBESLUITEN WAARVOOR DE IN ARTIKEL XV.2 BEDOELDE AMBTENAREN | LESQUELLES LES AGENTS VISES A L'ARTICLE XV.2 DISPOSENT DE LA |
DE BEVOEGDHEID HEBBEN DE ONDERNEMING TE BENADEREN DOOR ZICH VOOR TE | COMPETENCE D'APPROCHER L'ENTREPRISE EN SE PRESENTANT COMME DES CLIENTS |
DOEN ALS CLI"NTEN OF POTENTI"LE CLI"NTEN' | OU DES CLIENTS POTENTIELS' |
Op 2 mei 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 2 mai 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité |
Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un délai de |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | trente jours, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les |
vaststelling van de inbreuken op het Wetboek van economisch recht en | infractions au Code de droit économique et à ses arrêtés d'exécution |
zijn uitvoeringsbesluiten waarvoor de in artikel XV.2 bedoelde | pour lesquelles les agents visés à l'article XV.2 disposent de la |
ambtenaren de bevoegdheid hebben de onderneming te benaderen door zich | compétence d'approcher l'entreprise en se présentant comme des clients |
voor te doen als cliënten of potentiële cliënten'. | ou des clients potentiels'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 23 mei 2017. | Le projet a été examiné par la première chambre le 23 mai 2017. |
De kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, staatsraad, | La chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, conseiller |
voorzitter, Wouter Pas en Koen Muylle, staatsraden, en Greet | d'Etat, président, Wouter Pas et Koen Muylle, conseillers d'Etat, |
Verberckmoes, griffier. | Greet Verberckmoes, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wouter Pas, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wouter Pas, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 juni 2017. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er juin 2017. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit bepaalt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis détermine les infractions |
voor welke inbreuken de in artikel XV.2 van het Wetboek van economisch | pour lesquelles les agents visés à l'article XV.2 du Code de droit |
recht bedoelde ambtenaren de in artikel XV.3/1 van het Wetboek | économique exercent la compétence prévue par l'article XV.3/1 du Code. |
bedoelde bevoegdheid uitoefenen. Deze bevoegdheid is de bevoegdheid om een onderneming te benaderen door zich voor te doen als cliënten of potentiële cliënten zonder zich kenbaar te maken. 2. De rechtsgrond voor het ontwerp is artikel XV.3/1, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht. Onderzoek van de tekst 3. Het ontwerp bevat een selectie van inbreuken waarvan de vaststelling kan gebeuren door gebruik te maken van de in artikel XV.3/1 van het Wetboek bedoelde bijzondere bevoegdheid. Deze bijzondere regeling ten aanzien van de in het ontwerp vermelde inbreuken, houdt een verschil van behandeling in. Zoals bekend is een | Il s'agit de la compétence d'approcher l'entreprise en se présentant comme des clients ou clients potentiels sans devoir se faire connaître. 2. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article XV.3/1, alinéa 1er, du Code de droit économique. Examen du texte 3. Le projet énonce un certain nombre d'infractions qui peuvent être constatées par la voie de la compétence spéciale visée à l'article XV.3/1 du Code. Ces règles particulières, établies à l'égard des infractions mentionnées dans le projet, impliquent une différence de traitement. |
verschil in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. In het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp gevoegd is, wordt verduidelijkt dat in het ontwerp de wetsbepalingen worden aangeduid waarover in de Raad voor het Verbruik eensgezindheid bestond. Daarnaast wordt ook het specifieke koninklijk besluit dat de uitbatingsvoorwaarden bepaalt voor zonnecentra, aangeduid. De vraag of de ontworpen lijst van wetsbepalingen verantwoord is in het licht van het gelijkheidsbeginsel, heeft zowel betrekking op de wetsbepalingen die in de lijst zijn opgenomen als op de wetsbepalingen | Il convient de rappeler qu'une différence de traitement ne peut se concilier avec les principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination, que si cette différence repose sur un critère objectif et si elle est raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. Le rapport au Roi joint au projet précise que le projet identifie les dispositions légales qui ont fait l'unanimité au Conseil de la consommation. Par ailleurs, il mentionne également l'arrêté royal spécifique fixant les conditions d'exploitation des centres de bronzage. La question de savoir si la liste de dispositions légales, en projet, se justifie au regard du principe d'égalité concerne tant les |
die niet in de lijst zijn opgenomen. De Raad van State, afdeling | dispositions légales figurant dans cette liste que celles qui n'y |
Wetgeving, stelt vast dat, zoals ook in het verslag aan de Koning is | figurent pas. Le Conseil d'Etat, section de législation, constate que, |
vermeld, dit ontwerp een eerste uitvoering vormt van artikel XV.3/1 | comme le mentionne également le rapport au Roi, ce projet constitue |
van het Wetboek van economisch recht, en dat door de steller van het | une première mise en oeuvre de l'article XV.3/1 du Code de droit |
ontwerp een evaluatie van de toepassing ervan in het vooruitzicht wordt gesteld. Dit neemt niet weg dat het sterk aanbeveling verdient in het verslag aan de Koning voldoende duidelijk te maken, aan de hand van objectieve criteria, waarom precies de gekozen wetsbepalingen in het ontwerpbesluit zijn opgenomen. Artikel 1 4. In de inleidende zin bij artikel 1 van het ontwerp schrijve men, omwille van de duidelijkheid: "... bedoelde bevoegdheid uitoefenen in het kader van de vaststelling van inbreuken op ...". De griffier, | économique, et que l'auteur du projet envisage une évaluation de son application. Il n'en demeure pas moins qu'il est vivement recommandé que le rapport au Roi précise suffisamment clairement, au moyen de critères objectifs, les raisons précises pour lesquelles les dispositions légales retenues ont été inscrites dans l'arrêté en projet. Article 1er 4. Dans la phrase introductive de l'article 1er du projet, on écrira, par souci de clarté : « ... du même Code dans le cadre de la constatation des infractions aux... ». Le greffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
De voorzitter, | Le président, |
W. Van Vaerenbergh. | W. Van Vaerenbergh. |
22 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inbreuken | 22 JUIN 2017. - Arrêté royal déterminant les infractions au Code de |
op het Wetboek van economisch recht en zijn uitvoeringsbesluiten | droit économique et à ses arrêtés d'exécution pour lesquelles les |
waarvoor de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren de bevoegdheid hebben | agents visés à l'article XV.2 disposent de la compétence d'approcher |
de onderneming te benaderen door zich voor te doen als cliënten of | l'entreprise en se présentant comme des clients ou des clients |
potentiële cliënten. | potentiels. |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XV.3/1, eerste lid, | Vu le Code de droit économique, l'article XV.3/1, alinéa 1er, inséré |
ingevoegd bij de wet van 29 juni 2016; | par la loi du 29 juin 2016; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2017; |
januari 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 februari 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2017; |
Gelet op advies 61.444/1 van de Raad van State, gegeven op 1 juni | Vu l'avis 61.444/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er juin 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De in artikel XV.2 van het Wetboek van economisch recht |
Article 1er.Les agents visés à l'article XV.2 du Code de droit |
bedoelde ambtenaren kunnen, elk voor wat hun bevoegdheden betreft, de | économique peuvent, chacun pour ce qui concerne ses attributions, |
in artikel XV.3/1 van hetzelfde Wetboek bedoelde bevoegdheid | exercer la compétence visée à l'article XV.3/1 du même Code dans le |
uitoefenen in het kader van de vaststelling van inbreuken op de | cadre de la constatation des infractions aux articles suivants du même |
volgende artikelen van hetzelfde Wetboek en hun uitvoeringsbesluiten : | Code et à leurs arrêtés d'exécution : |
1° het artikel III.81 betreffende de niet-discriminatie; | 1° l'article III.81 concernant la non-discrimination; |
2° het artikel VI.2 betreffende de algemene informatieverplichtingen, | 2° l'article VI.2 concernant les obligations générales d'information, |
voor wat betreft de mondeling verstrekte inlichtingen; | pour ce qui concerne les informations fournies oralement; |
3° de artikelen VI.45, VI.46, VI.55 en VI.56 betreffende | 3° les articles VI.45, VI.46, VI.55 et VI.56 concernant les contrats à |
overeenkomsten op afstand, voor wat betreft de precontractuele | distance, pour ce qui concerne les informations précontractuelles par |
inlichtingen via de telefoon; | téléphone; |
4° de artikelen VI.95, VI.100 en VI.103 betreffende de oneerlijke | 4° les articles VI.95, VI.100 et VI.103 concernant les pratiques |
handelspraktijken jegens de consumenten; | commerciales déloyales envers les consommateurs; |
5° het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden | 5° l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions |
betreffende de exploitatie van zonnecentra; | d'exploitation des centres de bronzage; |
6° de artikelen XII.6 tot en met XII.8 betreffende informatie en | 6° les articles XII.6 à XII.8 concernant l'information et la |
doorzichtigheid inzake diensten van de informatiemaatschappij; | transparence dans les services de la société de l'information; |
7° de artikelen XII.25, §§ 9 en 10, en XII.26, tweede lid, inzake | 7° les articles XII.25, §§ 9 et 10, et XII.26, deuxième alinéa, |
vertrouwensdiensten; | concernant les services de confiance; |
8° het artikel XII.28 voor wat het aanmatigen van de hoedanigheid van | 8° l'article XII.28 pour ce qui concerne l'usurpation de la qualité de |
gekwalificeerd vertrouwensdienstverlener betreft, zonder te zijn | prestataire de service de confiance qualifié sans être repris sur la |
opgenomen op de vertrouwenslijst bedoeld in artikel 22 van verordening | liste de confiance visée à l'article 22 du règlement (UE) n° 910/2014 |
(EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli | du Parlement européen et du Conseil du 23 juin 2014 sur |
2014 betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten | l'identification électronique et les services de confiance pour les |
voor elektronische transacties in de interne markt en tot intrekking | transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la |
van Richtlijn 1999/93/EG; | directive 1999/93/CE; |
9° het artikel XIV.3 betreffende de algemene informatieverplichtingen | 9° l'article XIV.3 concernant les obligations générales d'information |
aan de consument, voor wat betreft de mondeling verstrekte | au consommateur, pour ce qui concerne les informations fournies |
inlichtingen; | oralement; |
10° de artikelen XIV.27 en XIV.28 betreffende overeenkomsten op | 10° les articles XIV.27 et XIV.28 concernant les contrats à distance, |
afstand, voor wat betreft de precontractuele inlichtingen via de telefoon; | pour ce qui concerne les informations précontractuelles par téléphone; |
11° de artikelen XIV. 62, XIV. 67 en XIV. 70 betreffende de oneerlijke | 11° les articles XIV.62, XIV.67 et XIV.70 concernant les pratiques |
beroepspraktijken jegens de consumenten. | professionnelles déloyales envers les consommateurs. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2017. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |