Koninklijk besluit tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken | Arrêté royal fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 37/27, §§ 1, 2° en 3° | ferroviaire, l'article 37/27, §§ 1er, 2° et 3° et 5, 3°, inséré par la |
en 5, 3°, ingevoerd bij de wet van 26 januari 2010 tot wijziging van | loi du 26 janvier 2010 modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à |
de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et la loi du 19 décembre |
spoorweginfrastructuur en van de wet van 19 december 2006 betreffende | 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, en ce qui |
de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, voornamelijk wat de | concerne principalement la certification de personnel de sécurité et |
certificering van het veiligheidspersoneel en het onderhoud van de | |
voertuigen betreft; | la maintenance des véhicules; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 maart 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2011; |
Gelet op advies 49.568/4 van de Raad van State, gegeven op 18 mei | Vu l'avis 49.568/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2011 en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemeen | CHAPITRE 1er. - Généralités |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 | 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 |
oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die locomotieven | relative à la certification des conducteurs de train assurant la |
en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen. | conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
la Communauté. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° organisme : een organisatie die rechtspersoonlijkheid bezit en die | 1° organisme : une organisation qui possède la personnalité juridique |
beschikt over een managementstructuur en een kwaliteitscontrolesysteem | et qui dispose d'une structure de management et d'un système de |
die de vereiste kwalificaties en ervaring van de tewerkgestelde artsen | contrôle de qualité garantissant les qualifications et l'expérience |
requises des médecins et des psychologues qu'elle emploie; | |
en psychologen verzekert; | 2° centre : un organisme reconnu ou une personne reconnue en vertu du |
2° centrum : een erkend organisme of persoon op grond van dit besluit, | présent arrêté, qui est autorisé(e) à procéder à des "examens médicaux |
die « medische keuringen en/of bedrijfspsychologische examens » mag | et/ou des examens psychologiques sur le plan professionnel", tels que |
uitvoeren, zoals bedoeld in bijlage VI van de wet van 19 december 2006 | visés à l'annexe VI de la loi du 19 décembre 2006 relative à la |
betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, en voor de | sécurité d'exploitation ferroviaire, et pour l'accompagnateur de train |
treinbegeleider overeenkomstig het koninklijk besluit van 15 mei | conformément à l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences |
2011tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | applicables au personnel de sécurité; |
veiligheidspersoneel; 3° keurling : een persoon die een medische keuring en/of | 3° candidat : une personne qui subit un examen médical et/ou un examen |
bedrijfspsychologisch examen ondergaat; | psychologique sur le plan professionnel; |
4° entiteit : de in de naam en voor de rekening van de keurling | 4° entité : l'entreprise ferroviaire (future), le gestionnaire de |
handelende (aanstaande) spoorwegonderneming, infrastructuurbeheerder | l'infrastructure ferroviaire (futur) ou l'employeur (futur) agissant |
of werkgever met betrekking tot de medische keuring en/of het | au nom et pour le compte du candidat en rapport avec l'examen médical |
bedrijfspsychologische examen van het (aspirant-) veiligheidspersoneel | et/ou l'examen psychologique sur le plan professionnel du (de l'élève) |
/ de (aspirant-) werknemer; | personnel de sécurité / de l'(élève) employé; |
5° keuringvrager : de keurling of de entiteit die om de medische | 5° demandeur : le candidat ou l'entité qui demande l'examen médical ou |
keuring of het bedrijfspsychologische examen verzoekt; | l'examen psychologique sur le plan professionnel; |
6° arts : de geneeskundige die de medische keuring verricht en de | 6° médecin : le médecin qui procède à l'examen médical et qui |
keuringvrager zijn beslissing meedeelt; | communique sa décision au demandeur; |
7° psycholoog : de psycholoog die het bedrijfspsychologische examen | 7° psychologue : le psychologue qui procède à l'examen psychologique |
verricht en de keuringvrager zijn beslissing meedeelt; | sur le plan professionnel et qui communique sa décision au demandeur; |
8° Raad : ingeval het centrum een organisme betreft, een eenheid | 8° Conseil : dans le cas où le centre est un organisme, une entité |
opgericht binnen het centrum, belast met de organisatie van de | créée au sein du centre, chargée de l'organisation des examens |
medische keuringen en bedrijfspsychologische examens, de keuze van | médicaux et des examens psychologiques sur le plan professionnel, du |
artsen of psychologen, en alle andere aangelegenheden aangaande de | choix des médecins ou des psychologues, et de toutes autres questions |
medische keuringen en bedrijfspsychologische examens, artsen of psychologen; | touchant aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
9° erkenning : eenzijdige rechtshandeling, gesteld door de | plan professionnel, aux médecins ou aux psychologues; |
veiligheidsinstantie, die stelt dat het betreffende centrum voldoet | 9° reconnaissance : un acte juridique unilatéral, posé par l'autorité |
aan de vooropgestelde criteria; | de sécurité, qui établit que le centre en question répond aux critères |
10° veiligheidspersoneel : het personeel gedefinieerd in de bijlage, | fixés; 10° personnel de sécurité : le personnel défini dans la partie A de |
deel A, bij het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de | l'annexe de l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences |
vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel; | applicables au personnel de sécurité; |
11° veiligheidsfunctie : de functie gedefinieerd in de bijlage VI bij | 11° fonction de sécurité : la fonction définie dans l'annexe VI de la |
de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van | loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
de spoorwegen of in bijlage, deel A, bij het koninklijk besluit van 15 | ferroviaire ou dans la partie A de l'annexe de l'arrêté royal du 15 |
mei 2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | mai 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de |
veiligheidspersoneel; | sécurité; |
12° treinbegeleider : de functie van begeleider van reizigerstreinen | 12° accompagnateur de train : la fonction d'accompagnateur de train de |
zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot | voyageurs telle que définie dans l'arrêté royal du 15 mai 2011 |
bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel; | déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité; |
13° wet : de wet van 19 december 2006 betreffende de | 13° loi : la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité |
exploitatieveiligheid van de spoorwegen; | d'exploitation ferroviaire; |
14° richtlijn : Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de | 14° directive : la Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du |
Raad van 23 oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die | Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs |
locomotieven en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap | de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le |
besturen; | système ferroviaire dans la Communauté; |
15° TSI OPE : Europese beschikkingen van de Commissie wat betreft de | 15° STI OPE : les décisions de la Commission européenne relatives à la |
technische specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem | spécification technique d'interopérabilité concernant le sous-système |
« exploitatie en beheer van het treinverkeer ». | « Exploitation et gestion du trafic ». |
HOOFDSTUK 2. - Criteria voor artsen en psychologen en | CHAPITRE 2. - Critères relatifs aux médecins et aux psychologues et |
erkenningscriteria voor centra belast met medische keuringen en/of | critères de reconnaissance des centres chargés des examens médicaux |
bedrijfspsychologische examens | et/ou des examens psychologiques sur le plan professionnel |
Art. 3.De medische keuring en het bedrijfspsychologische examen van |
Art. 3.L'examen médical et l'examen psychologique sur le plan |
de keurling wordt uitsluitend verstrekt door een door de | professionnel du candidat sont exclusivement organisés par un centre |
veiligheidsinstantie erkend centrum. | reconnu par l'autorité de sécurité. |
Afdeling 1. - Criteria voor een arts en een psycholoog | Section 1re. - Critères relatifs à un médecin et à un psychologue |
Art. 4.§ 1. De arts moet onderstaande kwalificaties bezitten : |
Art. 4.§ 1er. Le médecin doit : |
1° deskundigheid in de arbeidsgeneeskunde; | 1° être spécialisé en médecine du travail; |
2° kennis van de gevaren die de betreffende werkzaamheden met zich | 2° avoir une connaissance des dangers liés aux tâches concernées et du |
brengen en kennis van het spoorwegnetwerk; | réseau ferroviaire; |
3° inzicht in de wijze waarop de lichamelijke gesteldheid van invloed | 3° être conscient de la manière dont les mesures destinées à éliminer |
kan zijn op de maatregelen ter uitsluiting of beperking van deze | ou à réduire le risque induit par de telles situations dangereuses |
gevaren. | pourraient être affectées par un manque d'aptitude physique. |
§ 2. De arts kan de keuring enkel uitvoeren binnen het kader van een | § 2. Le médecin peut uniquement procéder à l'examen dans le cadre d'un |
centrum. | centre. |
Art. 5.De psycholoog bezit een universiteitsdiploma van psychologie |
Art. 5.Le psychologue possède un diplôme universitaire en psychologie |
en is gerechtigd om zijn beroep uit te oefenen. | et est autorisé à exercer sa profession. |
De psycholoog dient zijn bedrijfs-psychologische examens af te nemen, | Le psychologue doit faire subir ses examens psychologiques sur le plan |
met inachtneming van de spoorwegwerkzaamheden en het spoorwegnetwerk. | professionnel en tenant compte des activités ferroviaires et du réseau ferroviaire. |
De psycholoog kan de keuring enkel uitvoeren binnen het kader van een | Le psychologue peut uniquement procéder à l'examen dans le cadre d'un |
centrum. | centre. |
Afdeling 2. - Erkenningscriteria voor centra | Section 2. - Critères de reconnaissance des centres |
Art. 6.Enkel de centra die om erkenning verzoeken in overeenstemming |
Art. 6.Seuls les centres qui sollicitent la reconnaissance |
met de bepalingen van dit besluit, kunnen in aanmerking genomen worden | conformément aux dispositions du présent arrêté peuvent être pris en |
door de veiligheidsinstantie. Om te kunnen worden erkend door de | considération par l'autorité de sécurité. Pour être reconnu par |
veiligheidsinstantie, moet het centrum voldoen aan de volgende | l'autorité de sécurité, le centre doit répondre aux critères suivants |
criteria : | : |
1° een organisme zijn, een arts, een psycholoog of een arts die | 1° être un organisme, un médecin, un psychologue ou un médecin qui |
samenwerkt met een psycholoog; | collabore avec un psychologue; |
2° dient aan te tonen dat zij of de door haar tewerkgestelde arts | 2° démontrer qu'il remplit ou que le médecin et/ou psychologue qu'il a |
en/of psycholoog voldoen aan de criteria neergelegd in artikel 4 en/of | engagés remplissent les critères visés à l'article 4 et/ou 5; |
5; 3° voldoen aan de wettelijke voorschriften betreffende het taalgebruik | 3° répondre aux exigences légales en matière d'emploi des langues en |
in administratieve zaken; | matière administrative; |
4° beschikken over specifieke maatregelen om de professionele | 4° disposer de mesures spécifiques visant à maintenir les aptitudes |
vaardigheden te onderhouden; | professionnelles; |
5° beschikken over een gegevensbank waar de identiteit van de | 5° disposer d'une banque de données reprenant l'identité du candidat, |
keurling, het tijdstip van de verstrekte keuring en het resultaat van | la date et l'heure de l'examen organisé et le résultat de |
de evaluatie in opgenomen is; | l'évaluation; |
6° Om te voldoen aan de voorwaarden van dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid, bewijst het centrum dat hij voldoende verzekerd is of dat zij gelijkwaardige schikkingen heeft getroffen om, met toepassing van de nationale en de internationale wetgeving, haar burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden te dekken. Art. 7.Een centrum dient zijn hoofdbedrijvigheid in België op te zetten. Indien een centrum bestaat uit meer dan één juridische entiteit, is voor elke entiteit die de medische keuringen en/of bedrijfspsychologische examens uitvoert overeenkomstig het toepassingsgebied van dit besluit, een afzonderlijke erkenning vereist. HOOFDSTUK 3. - Initiële aanvraag, hernieuwing, |
6° Pour satisfaire aux conditions de couverture de la responsabilité civile, prouver qu'il est suffisamment assuré ou qu'il a pris des dispositions équivalentes pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile vis-à-vis de tiers. Art. 7.Un centre est tenu d'établir sa principale activité en Belgique. Si un centre comporte plusieurs entités juridiques, chaque entité organisant les examens médicaux et/ou les examens psychologiques sur le plan professionnel conformément au champ d'application du présent arrêté, requiert une reconnaissance distincte. CHAPITRE 3. - Demande initiale, renouvellement, adaptation, retrait ou |
bijwerking, intrekking of schorsing van de erkenning | suspension de la reconnaissance |
Art. 8.§ 1. Om een erkenning te bekomen, stuurt het centrum zijn |
Art. 8.§ 1er. Pour être reconnu, le centre envoie sa demande par |
aanvraag aangetekend aan de veiligheidsinstantie. Het aanvraagdossier bevat alle passende documenten conform bijlage 4, die aantonen dat aan de erkenningscriteria en -voorwaarden vermeld in dit besluit werd voldaan, alsook alle andere nuttige gegevens betreffende het centrum. § 2. De aanvraag wordt geweigerd indien zij niet alle voorgeschreven documenten en informatie bevat. De aanvraag wordt door de veiligheidsinstantie onderzocht binnen een termijn van ten hoogste twee maanden na ontvangst van het volledige aanvraagdossier. | envoi recommandé à l'autorité de sécurité. Le dossier de demande comprend tous les documents ad hoc conformes à l'annexe 4, démontrant qu'il a été satisfait aux critères de reconnaissance et aux conditions dont il est fait mention dans le présent arrêté, ainsi que toutes les autres informations utiles concernant le centre. § 2. La demande est refusée si elle ne comporte pas l'ensemble des documents et des renseignements exigés. Elle est examinée par l'autorité de sécurité dans un délai de deux mois maximum suivant la réception du dossier de demande complet. |
Indien de veiligheidsinstantie vaststelt dat het onderzoek van de | Si l'autorité de sécurité constate que l'examen de la demande |
aanvraag bijkomende informatie vereist, meldt zij dit schriftelijk aan | nécessite d'autres informations, elle le notifie par écrit au |
de aanvrager en vraagt hem aanvullende of verklarende stukken te | demandeur et lui demande de fournir des pièces complémentaires ou |
bezorgen. De in het tweede lid bedoelde termijn wordt opgeschort vanaf | explicatives. Le délai visé à l'alinéa 2 est suspendu à partir de la |
de mededeling van de vraag tot ontvangst van de bijkomende stukken. | communication de la demande jusqu'à la réception des pièces |
§ 3. De erkenning als centrum wordt bevestigd door de aflevering van | supplémentaires. § 3. La reconnaissance en tant que centre est confirmée par la |
een document conform bijlage 3. De erkenning is geldig voor vijf jaar, | délivrance d'un document conforme à l'annexe 3. La reconnaissance est |
waarna ze moet worden hernieuwd. | valable cinq ans. Elle doit ensuite être renouvelée. |
Art. 9.§ 1. De aanvraag voor hernieuwing van de erkenning wordt |
Art. 9.§ 1er. La demande de renouvellement de la reconnaissance est |
ingediend, minstens drie maanden voor de vervaldatum van de erkenning. | introduite au moins trois mois avant la date d'expiration de la reconnaissance. |
De bijwerking van de erkenning wordt onder dezelfde voorwaarden als de | L'adaptation de la reconnaissance est obtenue aux mêmes conditions que |
initiële erkenning verkregen. In dit geval blijft de vervaldatum van | la reconnaissance initiale. Dans ce cas la date d'expiration de la |
de erkenning behouden. | reconnaissance est maintenue. |
§ 2. Indien de voorwaarden voor de erkenning ongewijzigd zijn | § 2. Si les conditions de reconnaissance sont demeurées inchangées, |
gebleven, voorziet de veiligheidsinstantie in een vereenvoudigde | l'autorité de sécurité prévoit une procédure simplifiée permettant au |
procedure waarbij het centrum zijn activiteitenverslag indient van de | centre de présenter son rapport d'activités des deux années |
twee voorgaande jaren. | précédentes. |
§ 3. In geval van een tijdelijke niet naleving door het centrum van de | § 3. En cas de non-respect temporaire des critères de reconnaissance |
criteria verbonden aan de erkenning, kan de veiligheidsinstantie, na | par le centre, l'autorité de sécurité peut, après avoir entendu les |
eventuele opmerkingen van het betreffende centrum te hebben gehoord, | remarques éventuelles dudit centre, prononcer la suspension totale ou |
de gehele of gedeeltelijke schorsing van de erkenning uitspreken. | partielle de la reconnaissance. Dès que l'autorité de sécurité |
Zodra de veiligheidsinstantie vaststelt dat het centrum terug voldoet | |
aan de criteria verbonden aan de erkenning, stelt ze het centrum | constate que le centre satisfait de nouveau aux critères de |
hiervan op de hoogte en wordt de schorsing opgeheven. | reconnaissance, elle en informe le centre et lève la suspension. |
§ 4. De veiligheidsinstantie kan, na eventuele opmerkingen van het | § 4. L'autorité de sécurité peut, après avoir entendu les remarques |
betreffende centrum te hebben gehoord, zich uitspreken over de gehele | éventuelles dudit centre, se prononcer sur le retrait total ou partiel |
of gedeeltelijke intrekking van de erkenning indien, door de niet- | de la reconnaissance si, en raison du non-respect des critères de |
naleving van de criteria verbonden aan de erkenning, het centrum niet | |
meer in staat is zijn medische keuringen en/of bedrijfspsychologische | reconnaissance, le centre n'est plus en mesure d'organiser ses examens |
examens te verrichten. | médicaux et/ou ses examens psychologiques sur le plan professionnel. |
§ 5. Wanneer het centrum vaststelt dat het niet meer voldoet aan de | § 5. Lorsque le centre constate qu'il ne remplit plus les critères de |
criteria verbonden aan de erkenning, neergelegd in dit koninklijk | reconnaissance mentionnés dans le présent arrêté royal, il est tenu |
besluit, is het verplicht de veiligheidsinstantie hierover | d'en informer immédiatement l'autorité de sécurité. |
onmiddellijk in te lichten. HOOFDSTUK 4. - Regels voor medische keuringen en | CHAPITRE 4. - Règles concernant les examens médicaux et les examens |
bedrijfspsychologische examens | psychologiques sur le plan professionnel |
Art. 10.De arts en psycholoog voeren de medische keuringen en |
Art. 10.Le médecin et le psychologue procèdent aux examens médicaux |
bedrijfspsychologische examens uit met behoud van hun zelfstandig | et aux examens psychologiques sur le plan professionnel tout en |
oordeel op het gebied van hun deskundigheid ten opzichte van het | conservant leur capacité de jugement autonome en ce qui concerne leur |
centrum ingeval het een organisme betreft, de keurling of de | expertise à l'égard du centre si celui-ci est un organisme, du |
keuringvrager. | candidat ou du demandeur. |
De arts en psycholoog zijn verplicht tot geheimhouding van hetgeen hen | Le médecin et le psychologue sont tenus à la confidentialité des |
over de keurling bekend is, en dragen zorg voor een zodanige bewaring | informations concernant le candidat dont ils ont connaissance et |
van de desbetreffende gegevens dat deze niet voor derden toegankelijk | veillent à les conserver de telle sorte que des tiers n'y ont pas |
zijn. | accès. |
Medische keuringen en bedrijfspsychologische examens worden uitgevoerd | Les examens médicaux et les examens psychologiques sur le plan |
met een voldoende gedocumenteerd proces-verbaal en hebben een gepaste | professionnel font l'objet d'un procès-verbal suffisamment documenté |
duurtijd om alle relevante aspecten met betrekking tot de medische | et ont une durée adéquate permettant de traiter tous les aspects |
keuringen en bedrijfspsychologische examens, opgelegd door de wet en | pertinents relatifs aux examens médicaux et aux examens psychologiques |
het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de vereisten | sur le plan professionnel, imposés par la loi et l'arrêté royal du 15 |
van toepassing op het veiligheidspersoneel te kunnen behandelen. | mai 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité. |
Art. 11.De arts en psycholoog mogen bij hun besluitvorming externe |
Art. 11.Le médecin et le psychologue peuvent, lors de leur prise de |
medische of paramedische adviezen betrekken. | décision, solliciter des avis médicaux ou paramédicaux extérieurs. |
Art. 12.Indien de werkgever in toepassing van artikel 37/15, § 2, |
Art. 12.Si l'employeur, en application de l'article 37/15, § 2, |
tweede lid van de wet, en of het koninklijk besluit van 15 mei 2011 | alinéa 2 de la loi, et/ou de l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant |
tot bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel deel A, punt 7 en ook bijlage 1, punt 1.2, een medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen voor een lid van zijn treinpersoneel zou moeten aanvragen, is de spoorwegonderneming of de infrastructuurbe-heerder die het personeelslid benuttigt er toe gehouden dat zulke aanvullende medische keuringen en/of bedrijfspsychologische examens onverwijld kunnen worden uitgevoerd. Zowel de werkgever als het lid van het treinpersoneel worden door het centrum in kennis gesteld van de resultaten van de medische keuringen en/of bedrijfspsychologisch examens. | les exigences applicables au personnel de sécurité partie A, point 7 ainsi que l'annexe 1re, point 1.2, devait demander un examen médical et/ou un examen psychologique sur le plan professionnel pour un membre de son personnel de bord, l'entreprise ferroviaire ou le gestionnaire de l'infrastructure qui emploie le membre du personnel est tenu de veiller à ce que de tels examens médicaux et/ou examens psychologiques sur le plan professionnel complémentaires puissent être organisés sans délai. Tant l'employeur que le membre du personnel de bord sont informés par le centre des résultats des examens médicaux et/ou des examens psychologiques sur le plan professionnel. |
De spoorwegondernemingen en de spoorweg-infrastructuurbeheerder zullen | Les entreprises ferroviaires et le gestionnaire de l'infrastructure |
in toepassing van het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling | ferroviaire prévoiront, en application de l'arrêté royal du 15 mai |
van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel deel A, | 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité |
punt 7 en ook bijlage 1, punt 2.3, gelijkwaardige schikkingen voorzien in hun veiligheidsbeheersysteem voor het opleggen van aanvullende medische keuringen en/of bedrijfspsychologisch examens, voor een lid van het veiligheidspersoneel andere dan het treinpersoneel. Art. 13.§ 1. De aanvrager kan beroep aantekenen tegen een beslissing van dit centrum. § 2. Ingeval het centrum een organisme betreft, dient het centrum hiervoor een eigen, interne beroepsprocedure te voorzien. Indien het centrum geen organisme betreft, dient het centrum hiervoor beroep te doen op een ander centrum. Art. 14.Het centrum houdt gedurende minstens tien jaar volgend op de dag van de medische keuring en/of het bedrijfspsychologisch examen een gegevensbank bij die door de veiligheidsinstantie kan worden geraadpleegd. Deze gegevensbank bevat voor elk georganiseerd onderzoek de gegevens van elke medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen die voorkomen op de attesten van bijlage 1 en 2. |
partie A, point 7 ainsi que l'annexe 1, point 2.3, des dispositions équivalentes dans leur système de gestion de la sécurité pour l'imposition d'examens médicaux et/ou d'examens psychologiques sur le plan professionnel complémentaires, pour un membre du personnel de sécurité autre que le personnel de bord. Art. 13.§ 1er. Le demandeur peut introduire un recours contre une décision de ce centre. § 2. Si le centre est un organisme, il prévoira à cet effet sa propre procédure de recours interne. Si le centre n'est pas un organisme, il fera appel à cet effet à un autre centre. Art. 14.Le centre tient pendant minimum dix ans suivant le jour de l'examen médical et/ou de l'examen psychologique sur le plan professionnel, une banque de données à jour que l'autorité de sécurité peut consulter. Cette banque de données contient pour chaque examen organisé, les données relatives à chaque examen médical et/ou examen psychologique sur le plan professionnel figurant sur les attestations des annexes 1er et 2. |
Art. 15.De inschrijving van de keurling voor een medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen gebeurt door de keuringvrager. Binnen de veertien dagen na inschrijving, deelt het centrum aan de keuringvrager de voorziene datum van de medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen mee die binnen de maand na de inschrijving, op een door het centrum bepaalde plaats, georganiseerd moet worden. Art. 16.De resultaten van de keuring zijn voldoende of onvoldoende. Het centrum maakt een attest over aan de keuringvrager conform bijlage 1 en/of 2. |
Art. 15.L'inscription du candidat à un examen médical et/ou un examen psychologique sur le plan professionnel est effectuée par le demandeur. Dans les quinze jours suivant l'inscription, le centre communique au demandeur, la date prévue de l'examen médical et/ou de l'examen psychologique sur le plan professionnel qui doit être organisé dans le mois suivant l'inscription dans un lieu déterminé par le centre. Art. 16.Les résultats de l'examen sont satisfaisants ou insatisfaisants. Le centre remet une attestation conforme à l'annexe 1re et/ou 2 au demandeur. |
HOOFDSTUK 5. - Centrum voor medische keuringen en/of | CHAPITRE 5. - Centre pour examens médicaux et/ou examens |
bedrijfspsychologische examens erkend in een andere Lidstaat | psychologiques professionnels reconnu dans un autre Etat membre |
Art. 17.Wordt gelijkgesteld aan een centrum, met betrekking tot de |
Art. 17.Est assimilé à un centre, en ce qui concerne la certification |
certificatie, door de veiligheidsinstantie, van een lid van het | d'un membre du personnel de bord par l'autorité de sécurité, |
treinpersoneel, de medische en/of bedrijfspsychologische instelling in | l'organisme chargé des examens médicaux et/ou psychologiques sur le |
een andere Lidstaat voor zover deze instelling als zodanig erkend is | plan professionnel dans un autre Etat membre pour autant que cet |
door de overeenkomstige wetgeving van die Lidstaat en minimaal volgens | organisme est reconnu comme tel par la législation correspondante de |
de betreffende criteria opgenomen in de TSI OPE. | cet Etat membre et repris au moins selon les critères concernés dans la STI OPE. |
HOOFDSTUK 6. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 18.§ 1. Dit besluit is niet van toepassing op kandidaten en |
Art. 18.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas aux candidats et |
treinbestuurders voor dewelke vóór de inwerkingtreding van onderhavig | aux conducteurs de train pour lesquels une demande pour un examen |
besluit, een aanvraag voor een psychologisch en/of medisch onderzoek | psychologique et/ou médical a été introduite auprès d'un organisme |
werd ingediend, bij een instelling erkend overeenkomstig de | |
beschikkingen van het koninklijk besluit van 16 januari 2007, houdende | reconnu conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 16 janvier |
veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de | 2007, portant des exigences et procédures de sécurité applicables au |
spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen. | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises |
De hierboven vermelde instellingen dienen binnen de dertig dagen na de | ferroviaires, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
inwerkingtreding van onderhavig besluit, aan de veiligheidsinstantie | Les organismes cités ci-dessus, déclarent dans les trente jours |
schriftelijk te verklaren dat zij aanvragen tot de hierboven vermelde | suivant la date d'entrée en vigueur de cet arrêté, par écrit, à |
onderzoeken hebben ontvangen, en voeren deze onderzoeken zodra | l'autorité de sécurité qu'ils ont reçu des demandes pour des examens |
mogelijk uit onder de voorwaarden van vermeld koninklijk besluit van | cités ci-dessus, et exécutent ces examens le plus tôt possible suivant |
16 januari 2007. | les conditions de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 précité. |
§ 2. De instellingen erkend in België, overeenkomstig de beschikkingen van vermeld koninklijk besluit van 16 januari 2007, vragen binnen een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit, een nieuwe erkenning aan overeenkomstig de voorwaarden van onderhavig besluit. Gedurende het onderzoek van hun aanvraag tot erkenning, kunnen deze instellingen onderzoeken uitvoeren overeenkomstig de voorwaarden van dit besluit. De afgifte van getuigschriften conform de bijlagen 1 en 2 blijft evenwel opgeschort tot de dag waarop de nieuwe erkenning conform bijlage 3 hun werd afgeleverd. Voor de instellingen erkend in een andere Lidstaat, overeenkomstig de | § 2. Les organismes reconnus en Belgique, conformément aux dispositions mentionnées à l'arrêté royal du 16 janvier 2007 précité, demandent, dans un délai de six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté, une nouvelle reconnaissance conformément aux conditions du présent arrêté. Lors de l'examen de leur demande de reconnaissance, ces organismes peuvent effectuer des examens conformément aux conditions du présent arrêté. La délivrance des attestations conformément aux annexes 1re et 2, reste néanmoins suspendue jusqu' au jour où la nouvelle reconnaissance, conformément à l'annexe 3, leur est délivrée. Pour les organismes reconnus dans un autre Etat membre, conformément |
beschikkingen van vermeld koninklijk besluit van 16 januari 2007, | aux décisions mentionnées dans l'arrêté royal précité du 16 janvier |
gelden de voorwaarden bepaald in artikel 17 van onderhavig besluit. | 2007, les conditions prévues à l'article 17 du présent arrêté sont |
Art. 19.De Minister bevoegd voor het Spoorvervoer is belast met de |
d'application. Art. 19.Le Ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2011. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van | Annexe 1re à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles |
de regels met betrekking tot medische keuringen en | relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | plan professionnel pour les conducteurs de train et les |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des |
centra belast met deze onderzoeken | personnes et des centres responsables de ces examens |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles |
2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen | relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | plan professionnel pour les conducteurs de train et les |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des |
centra belast met deze onderzoeken. | personnes et des centres responsables de ces examens. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van | Annexe 2 à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives |
de regels met betrekking tot medische keuringen en | aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des |
centra belast met deze onderzoeken | centres responsables de ces examens |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles |
2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen | relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | plan professionnel pour les conducteurs de train et les |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des |
centra belast met deze onderzoeken. | personnes et des centres responsables de ces examens. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van | Annexe 3 à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives |
de regels met betrekking tot medische keuringen en | aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des |
centra belast met deze onderzoeken | centres responsables de ces examens |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles |
2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen | relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | plan professionnel pour les conducteurs de train et les |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des |
centra belast met deze onderzoeken. | personnes et des centres responsables de ces examens. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van | Annexe 4 à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives |
de regels met betrekking tot medische keuringen en | aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des |
centra belast met deze onderzoeken | centres responsables de ces examens |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles |
2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen | relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en | plan professionnel pour les conducteurs de train et les |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des |
centra belast met deze onderzoeken. | personnes et des centres responsables de ces examens. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |