Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2009, | collective de travail du 23 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) | conventionnelle à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2009, | travail du 23 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. | conventionnelle à 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2009 | Convention collective de travail du 23 avril 2009 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 | (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 |
onder het nummer 96337/CO/319.02) | sous le numéro 96337/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die erkend en/of | la Région wallonne et de la Communauté germanophone, agréés et/ou |
gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie van het | subventionnés par la Commission communautaire française de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et |
arbeiders- en bediendepersoneel. | les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beginsel | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but |
brugpensioenregeling in te voeren met compenserende aanwerving. | d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. |
Zij werd uitgewerkt met als basis : | Elle a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et |
januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan; | les arrêtés qui la modifient; |
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle, et les arrêtés qui |
brugpensioen en de besluiten die het wijzigen of vervangen; | modifient ou remplacent cet arrêté; |
c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het | c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die het | belge du 8 juin 2007), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet |
wijzigen of vervangen. | arrêté. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verbinden | Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de werkgevers zich ertoe : | les employeurs s'engagent : |
a) het brugpensioen toe te kennen aan werknemers van 58 jaar en ouder | a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus |
die worden ontslagen; | licenciés; |
b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste te | b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de |
nemen; | prépension; |
c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de voorwaarden | c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues |
bepaald bij koninklijk besluit van 20 augustus 1986. | par l'arrêté royal du 20 août 1986. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op 65 pct. van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est fixée à 65 p.c. de la |
verschil tussen het laatste nettoloon van de werknemer en de | différence entre le dernier salaire net du travailleur et l'allocation |
werkloosheidsuitkering, berekend zoals bepaald in de artikelen 5 tot | de chômage, calculée comme prévu aux articles 5 à 10 inclus de la |
en met 10 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | convention collective de travail précitée n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Het plafond van de vergoeding is dat van bovengenoemde | Le plafond de rémunération est celui de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | travail n° 17 précitée. |
Art. 5.Bij overgang van het stelsel van "halftijds tijdskrediet" naar |
Art. 5.En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" au régime |
het stelsel van "conventioneel brugpensioen" wordt de aanvullende | "prépension conventionnelle", l'indemnité complémentaire sera calculée sur la même base que l'allocation de chômage. |
vergoeding berekend op dezelfde basis als de werkloosheidsuitkering. | En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime |
Bij overgang van het stelsel van "halftijds tijdskrediet" of "4/5 | "crédit-temps 4/5" ou du régime "prépension conventionnelle à mi-temps |
tijdskrediet" of "halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar" | à partir de 56 ans" au régime "prépension", l'indemnité complémentaire |
naar het "brugpensioenstelsel" wordt de aanvullende vergoeding | sera calculée sur la base du régime de travail au moment de l'accès à |
berekend op basis van het arbeidsstelsel op het ogenblik dat de | une de ces réductions de temps de travail. |
werknemer tot een van die arbeidsduurverminderingsstelsels toetrad. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |