Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de lonen (1) | alimentaire, relative aux salaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de lonen. | alimentaire, relative aux salaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire pour les employés |
uit de kleinhandel in voedingswaren | du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 | Convention collective de travail du 5 novembre 2002 |
Lonen (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 | Salaires (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 |
onder het nummer 64942/CO/202) | sous le numéro 64942/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
(PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen | alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et employés |
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | relevant de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Barema | CHAPITRE II. - Barèmes |
Afdeling 1. - Verkooppersoneel van groep I | Section 1re. - Personnel de vente groupe I |
Art. 2.De vooruitgang van de loonschalen van het verkooppersoneel van |
Art. 2.La progression des barèmes des rémunérations du personnel de |
groep I is jaarlijks. Ze is gespreid over een periode van 22 jaar, in | vente du groupe I est annuelle. Elle s'étale sur une période de 22 |
functie van de anciënniteit in de onderneming. | ans, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 3.De totale vooruitgang van de minimummaandloonschalen van het |
Art. 3.La progression totale des barèmes des rémunérations mensuelles |
verkooppersoneel van groep I, in absolute waarde en ten overstaan van | minimums du personnel de vente du groupe I, en valeur absolue et en |
index 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis | regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation 107,81 |
1996 = 100), is vastgesteld als volgt : | - 109,97 (base 1996 = 100), est fixée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen van het | A partir du 1er juin 2002 les barèmes du personnel de vente du groupe |
verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per | I seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir du 1er février |
maand. Vanaf 1 februari 2003 zullen de minimumloonschalen van het | 2003 les barèmes du personnel de vente du groupe I seront augmentés de |
verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per | 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel ces avantages |
maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar | seront octroyés au prorata de leurs prestations. |
verhouding tot hun prestaties toegekend worden. | |
Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van | Ces augmentations sont mises en regard à l'indice pivot en vigueur au |
kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. | moment où intervient l'augmentation. |
Art. 4.De minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep |
Art. 4.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
I worden vastgesteld in functie van volgende aanvangsleeftijden : | de vente du groupe I sont établis en fonction des âges de départ suivants : |
- 21 jaar voor de bedienden geklasseerd in eerste categorie; | - 21 ans pour les employés classés en première catégorie; |
- 22 jaar voor de bedienden geklasseerd in tweede categorie; | - 22 ans pour les employés classés en deuxième catégorie; |
- 23 jaar voor de bedienden geklasseerd in derde categorie; | - 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; |
- 25 jaar voor de bedienden geklasseerd in vierde categorie. | - 25 ans pour les employés classés en quatrième catégorie; |
Art. 5.De minimummaandloonschalen van het minderjarig |
Art. 5.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
verkooppersoneel van groep I, worden vastgesteld voor alle categorieën | de vente mineur d'âge du groupe I, sont fixés pour toutes les |
volgens de volgende percentages van de minimummaandloonschalen op de | catégories aux pourcentages suivants des barèmes des rémunérations |
leeftijd van 21 jaar : | mensuelles minimums à l'âge de 21 ans : |
- 97,50 pct. op 20 jaar; | - 97,50 p.c. à 20 ans; |
- 92,50 pct. op 19 jaar; | - 92,50 p.c. à 19 ans; |
- 87,50 pct. op 18 jaar; | - 87,50 p.c. à 18 ans; |
- 82,50 pct. op 17 jaar; | - 82,50 p.c. à 17 ans; |
- 75,00 pct. op 16 jaar. | - 75,00 p.c. à 16 ans. |
Het percentage van 90 pct. is evenwel van toepassing op de leeftijd | Toutefois, le pourcentage de 90 p.c. est d'application à l'âge de |
van achttien jaar bij minderjarige personeelsleden onderworpen aan de | dix-huit ans lorsqu'il s'agit du personnel mineur d'âge assujetti à |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | décembre 1944 concernant la santé et la sécurité des travailleurs. |
Art. 6.De vooruitgang van de loonschalen in functie van de |
Art. 6.La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
anciënniteit begint te evolueren vanaf het ogenblik waarop de | l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où les employés ont |
bedienden de aanvangsleeftijd hebben bereikt vastgesteld in artikel 4. | atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 4. |
De verhogingen ingevolge de vooruitgang in functie van de anciënniteit | Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté |
worden elk jaar betaald. | sont payées tous les ans. |
Art. 7.De minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van de |
Art. 7.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du personnel |
groep I zijn deze vastgesteld in de tabel opgenomen in bijlage 1. | de vente du groupe I sont ceux repris à l'annexe 1ère. |
Art. 8.§ 1. Vanaf 1 juni 2002 zullen de werkelijk betaalde lonen van |
Art. 8.§ 1er. A partir du 1er juin 2002 les salaires réels du |
het verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 12,50 EUR bruto | personnel de vente du groupe I seront augmentés de 12,50 EUR brut par |
per maand. Vanaf 1 februari 2003 zullen de werkelijk betaalde lonen | mois. A partir du 1er février 2003, les salaires réels du personnel de |
van het verkooppersoneel van groep I verhoogd worden met 7,50 EUR | vente du groupe I seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux |
bruto per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen | travailleurs à temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata |
naar verhouding tot hun prestaties toegekend worden. | de leurs prestations. |
Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van | Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au |
kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. | moment où intervient l'augmentation. |
§ 2. De eerste paragraaf is niet van toepassing op de ondernemingen in | § 2. Le premier paragraphe n'est pas d'application aux entreprises en |
moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een collectieve | difficulté qui concluent une convention collective à cet effet et ce |
arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming in | aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. |
moeilijkheden is. Art. 9.De minimumlonen van het verkooppersoneel van groep I in de |
Art. 9.Les rémunérations minimums du personnel de vente du groupe I |
ondernemingen Aldi, Colruyt, Delhaize de Leeuw, Match en Mestdagh | dans les entreprises Aldi, Colruyt, Delhaize le Lion, Match et |
Mestdagh sont fixées au 1er janvier 2002, en regard de l'indice | |
worden vastgesteld op 1 januari 2002, tegen index 108,88, spil van de | 108,88, pivot de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97 (base |
stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100), zoals voorzien in bijlage 2. | 1996 = 100), tel que prévu à l'annexe 2. |
Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk | A partir du 1er juin 2002 les salaires réels ainsi que les salaires |
betaalde lonen verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 | réellement payés seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir |
februari 2003 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk | du 1er février 2003 les salaires réels ainsi que les salaires |
betaalde lonen verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per maand. Aan de | réellement payés seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux |
deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun | travailleurs à temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata |
prestaties toegekend worden. | de leurs prestations. |
Afdeling 2. Administratief personeel en verkooppersoneel van de groep | Section 2. Personnel administratif et personnel de vente groupe II |
II Art. 10.De vooruitgang van de loonschalen van het administratief |
Art. 10.La progression des barèmes des rémunérations du personnel |
personeel en van het verkooppersoneel van de groep II is jaarlijks. | administratif et du personnel de vente groupe II est annuelle. Elle |
Zij is gespreid over een periode van 22 jaar, in functie van de | s'étale sur une période de 22 ans, en fonction de l'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming. | l'entreprise. |
Art. 11.De totale vooruitgang van de minimummaandloonschalen van het |
Art. 11.La progression totale des barèmes des rémunérations |
administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep II, | mensuelles minimums du personnel administratif et du personnel de |
in absolute waarde en ten overstaan van index 108,88, spil van de | vente du groupe II, en valeur absolue en regard de l'indice 108,88, |
stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100), is vastgesteld | pivot de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = |
als volgt : | 100), est fixée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen van het administratief | A partir du 1er juin 2002 les barèmes du personnel administratif et du |
personeel en van het verkooppersoneel van de groep II verhoogd worden | personnel de vente du groupe II seront augmentés de 12,50 EUR brut par |
met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 februari 2003 zullen de | mois. A partir du 1er février 2003 les barèmes du personnel |
minimumloonschalen van het administratief personeel en van het | administratif et du personnel de vente du groupe II seront augmentés |
verkooppersoneel van de groep II verhoogd worden met 7,50 EUR bruto | de 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel ces |
per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar | avantages seront octroyés au prorata de leurs prestations. |
verhouding tot hun prestaties toegekend worden. | |
Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van | Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au |
kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. | moment où intervient l'augmentation. |
Art. 12.De minimumloonschalen van het administratief personeel en van |
Art. 12.Les barèmes des rémunérations minimums du personnel |
het verkooppersoneel van de groep II zijn vastgesteld in functie van | administratif et du personnel de vente du groupe II sont établis en |
de volgende aanvangsleeftijden : | fonction des âges de départ suivants : |
- 21 jaar voor de bedienden geklasseerd in eerste categorie; | - 21 ans pour les employés classés en première catégorie; |
- 22 jaar voor de bedienden geklasseerd in tweede categorie; | - 22 ans pour les employés classés en deuxième catégorie; |
- 23 jaar voor de bedienden geklasseerd in derde categorie; | - 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; |
- 25 jaar voor de bedienden geklasseerd in vierde en vijfde categorie. | - 25 ans pour les employés classés en quatrième et cinquième |
Art. 13.De minimummaandloonschalen van het minderjarig administratief |
catégories; Art. 13.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du |
personeel en van het minderjarig verkooppersoneel van de groep II zijn | personnel administratif mineur d'âge et du personnel de vente mineur |
d'âge du groupe II sont fixés pour toutes les catégories aux | |
vastgesteld voor alle categorieën volgens de volgende percentages van | pourcentages suivants des barèmes des rémunérations minimums à l'âge |
de minimumloonschalen op de leeftijd van 21 jaar : | de 21 ans : |
- 97,50 pct. op 20 jaar; | - 97,50 p.c. à 20 ans; |
- 92,50 pct. op 19 jaar; | - 92,50 p.c. à 19 ans; |
- 87,50 pct. op 18 jaar; | - 87,50 p.c. à 18 ans; |
- 82,50 pct. op 17 jaar; | - 82,50 p.c. à 17 ans; |
- 75,00 pct. op 16 jaar. | - 75,00 p.c. à 16 ans. |
Het percentage van 90 pct. is evenwel van toepassing op de leeftijd | Toutefois, le pourcentage de 90 p.c. est d'application à l'âge de |
van achttien jaar bij minderjarige personeelsleden onderworpen aan de | dix-huit ans lorsqu'il s'agit du personnel mineur d'âge assujetti à |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi de 28 |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | décembre 1944 concernant la santé et la sécurité des travailleurs. |
Art. 14.De vooruitgang van de loonschalen in functie van de |
Art. 14.La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
anciënniteit begint te evolueren vanaf het ogenblik waarop de | l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où ces employés ont |
bedienden de aanvangsleeftijd hebben bereikt vastgesteld in artikel | atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 12. |
12. De verhogingen ingevolge de vooruitgang in functie van de anciënniteit | Les augmentations dues à la progression en fonction de l'ancienneté |
worden elk jaar betaald. | sont payés tous les ans. |
Art. 15.De minimummaandloonschalen van het administratief personeel |
Art. 15.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums du |
en het verkooppersoneel van de groep II zijn deze vastgesteld in de | personnel administratif et du personnel de vente du groupe II sont |
tabel opgenomen in bijlage 3. | ceux repris à l'annexe 3. |
Art. 16.Vanaf 1 juni 2002 zullen de werkelijk betaalde lonen van het |
Art. 16.A partir du 1er juin 2002 les salaires réellement payés du |
administratief personeel en van het verkooppersoneel van de groep II | personnel administratif et du personnel de vente du groupe II seront |
verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 februari 2003 | augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir du 1er février 2003 les |
zullen de werkelijk betaalde lonen administratief personeel en van het | salaires réellement payés du personnel administratif et du personnel |
verkooppersoneel van de groep II verhoogd worden met 7,50 EUR bruto | de vente du groupe II seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux |
per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar | travailleurs à temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata |
verhouding tot hun prestaties toegekend worden. | de leurs prestations. |
Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van | Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au |
kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. | moment où intervient l'augmentation. |
Art. 17.De minimumlonen van het administratief personeel en van het |
Art. 17.Les rémunérations minimums du personnel administratif et du |
verkooppersoneel van de groep II in de ondernemingen Aldi, Colruyt, | personnel de vente du groupe II dans les entreprises Aldi, Colruyt, |
Delhaize de Leeuw, Match en Mestdagh worden vastgesteld op 1 januari | Delhaize le Lion, Match et Mestdagh sont fixées au 1er janvier 2002, |
2002, tegen index 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - | en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation |
109,97 (basis 1996 = 100), zoals voorzien in bijlage 4. | 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100), tel que prévu à l'annexe 4. |
Vanaf 1 juni 2002 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk | A partir du 1er juin 2002 les barèmes ainsi que les salaires |
betaalde lonen verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 | réellement payés seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir |
februari 2003 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk | du 1er février 2003 les barèmes ainsi que les salaires réellement |
betaalde lonen verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per maand. Aan de | payés seront augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à |
deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun | temps partiel ces avantages seront octroyés au prorata de leurs |
prestaties toegekend worden. | prestations. |
Afdeling 3. - Filiaalhouders | Section 3. - Gérants |
Art. 18.Wanneer in het filiaal buiten de filiaalhouder niet tenminste |
Art. 18.Lorsque la succursale n'occupe pas au moins l'équivalent |
het equivalent van één persoon met voltijdse betrekking wordt | d'une personne à temps plein hormis le gérant, la rémunération |
tewerkgesteld, moet het loon van de filiaalhouder ten minste 4,5 pct. | mensuelle du gérant doit être au moins équivalente à 4,5 p.c. du |
van de maandomzet bedragen, ongeacht het genot van huisvesting in het | chiffre d'affaires mensuel, indépendamment de la jouissance du |
filiaal. | logement à la succursale. |
Aan de filiaalhouder wiens inventaris betreffende de periode die | Si l'inventaire relatif à la période qui précède le paiement de la |
voorafgaat aan de betaling van het loon niet is afgesloten met een | rémunération ne se clôture pas en mali, un complément de 0,25 p.c. du |
mali, wordt een toeslag van 0,25 pct. van de maandomzet toegekend. | chiffre d'affaire mensuel est accordé. Ce complément de rémunération |
Deze toeslag omvat het gedeelte van het boni dat aan de filiaalhouder | englobe la partie du boni accordé au gérant. |
wordt toegekend. | |
In elk geval wordt aan de filiaalhouder een minimummaandloon | Il est garanti en tous cas au gérant une rémunération minimum |
gewaarborgd aan index 108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - | mensuelle en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de |
109,97 (basis 1996 = 100), van : | stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100), de : |
- 514,16 EUR voor een maandomzet beneden 8.705,82 EUR; | - 514,16 EUR pour un chiffre d'affaire mensuel inférieur à 8.705,82 |
- 611,48 EUR voor een maandomzet boven 8.705,82 EUR. | EUR; - 611,48 EUR pour un chiffre d'affaire mensuel inférieur à 8.705,82 |
Desgevallend betaalt de werkgever aan de belanghebbende de aanvullende | EUR. Le cas échéant, l'employeur paie à l'intéressé le complément de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsbijdrage die de bediende is | cotisation à l'Office national de Sécurité sociale dont l'employé est |
verschuldigd om onderworpen te blijven aan de ziekte- en invaliditeitsverzekering. | redevable afin de rester assujetti à l'assurance maladie - invalidité. |
Art. 19.Wanneer in het filiaal één of twee personen buiten de |
Art. 19.Lorsque la succursale occupe une ou deux personnes hormis le |
filiaalhouder zijn tewerkgesteld en er een traditioneel verkoopsysteem | gérant et pratique un système de vente traditionnelle, la rémunération |
wordt toegepast, moet het maandloon van de filiaalhouder ten minste | mensuelle du gérant doit être au moins équivalente à 4,5 p.c. du |
4,5 pct. van de maandomzet bereiken, ongeacht het genot van | chiffre d'affaires mensuel, indépendamment de la jouissance du |
huisvesting in het filiaal. | logement à la succursale. |
Indien de inventaris betreffende de periode die voorafgaat aan de | Si l'inventaire relatif à la période qui précède le paiement de la |
betaling van het loon niet met een mali wordt afgesloten, wordt een | rémunération ne se clôture pas en mali, un complément de 0,25 p.c. du |
toeslag van 0,25 pct. van de maandomzet toegekend. Deze toeslag omvat | chiffre d'affaire mensuel est accordé. Ce complément de rémunération |
het gedeelte van het boni dat aan de filiaalhouder wordt toegekend. | englobe la partie du boni accordé au gérant. |
De in voorgaand lid vermelde voordelen worden echter slechts | Les avantages libellés à l'alinéa précédent ne sont cependant garantis |
gewaarborgd tot beloop van een maandomzet van 8.705,82 EUR aan index | que jusqu'à concurrence de 8 705,82 EUR de chiffre d'affaires mensuel |
en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation | |
108,88, spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = | 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100). Lorsque le chiffre d'affaires |
100). Wanneer de maandomzet 8.705,82 EUR overschrijdt, wordt het | mensuel dépasse 8.705,82 EUR, la rémunération mensuelle est majorée, |
maandloon verhoogd met ten minste een bedrag dat 1 pct. bereikt van | au minimum, d'une somme représentant 1 p.c. de la partie du chiffre |
het gedeelte van de maandomzet boven dit bedrag. | d'affaires mensuel dépassant ce montant. |
Nochtans wordt de filiaalhouder een maandelijks minimumloon | Il est toutefois garanti au gérant une rémunération minimum mensuelle |
gewaarborgd van 1.164,21 EUR aan index 108,88, spil van de | de 1.164,21 EUR en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de |
stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100). | stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100). |
Art. 20.Wanneer in het filiaal één of twee personen buiten de |
Art. 20.Lorsque la succursale occupe une ou deux personnes hormis le |
filiaalhouder zijn tewerkgesteld en er een verkoopsysteem in | gérant et pratique un système de vente en libre service, il est |
zelfbediening wordt toegepast, wordt aan de filiaalhouder een | garanti au gérant une rémunération minimum mensuelle de 1.164,21 EUR |
maandelijks minimumloon gewaarborgd van 1.164,21 EUR aan index 108,88, | en regard de l'indice 108,88, pivot de la tranche de stabilisation |
spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100). | 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100). |
Art. 21.Wanneer in het filiaal drie of meer personen worden |
Art. 21.Lorsque la succursale occupe trois personnes ou plus hormis |
tewerkgesteld buiten de filiaalhouder, worden aan de filiaalhouder | le gérant, il est garanti au gérant les rémunérations minimums |
volgende forfaitaire minimummaandlonen gewaarborgd aan index 108,88, | mensuelles forfaitaires suivantes en regard de l'indice 108,88, pivot |
spil van de stabilisatieschijf 107,81 - 109,97 (basis 1996 = 100) : | de la tranche de stabilisation 107,81 - 109,97 (base 1996 = 100) : |
a) 1.342,86 EUR in de filialen waar drie tot en met vier personen, de | a) 1.342,86 EUR dans les succursales occupant de trois à quatre |
filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; | personnes, hormis le gérant; |
b) 1.498,42 EUR in de filialen waar vijf tot en met tien personen, de | b) 1.498,42 EUR dans les succursales occupant de cinq à dix personnes, |
filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; | hormis le gérant; |
c) 1.744,25 EUR in de filialen waar elf tot en met twintig personen, | c) 1.744,25 EUR dans les succursales occupant de onze à vingt |
de filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld; | personnes, hormis le gérant; |
d) 2.019,54 EUR in de filialen waar eenentwintig personen en meer, de | d) 2.019,54 EUR dans les succursales occupant vingt et une personne et |
filiaalhouder uitgezonderd, zijn tewerkgesteld. | plus, hormis le gérant. |
Art. 22.De voor de filiaalhouder voorziene lonen worden niet |
Art. 22.Les rémunérations prévues pour le gérant ne sont pas |
beïnvloed door een loonschaal gebaseerd op de leeftijd of op de | influencées par une échelle de rémunérations basée sur l'âge ou sur |
anciënniteit; ze mogen geen vermindering tot gevolg hebben voor | l'ancienneté; elles ne peuvent avoir pour effet de réduire des |
bedoeld personeel dat reeds hogere voordelen geniet. | situations supérieures dont peut jouir déjà ce personnel. |
Art. 23.Vanaf 1 juni 2002 zullen de werkelijk betaalde lonen van de |
Art. 23.A partir du 1er juin 2002, les salaires réellement payés des |
filiaalhouders verhoogd worden met 12,50 EUR bruto per maand. Vanaf 1 | gérants seront augmentés de 12,50 EUR brut par mois. A partir du 1er |
februari 2003 zullen de werkelijk betaalde lonen van de filiaalhouders | février 2003 les salaires réellement payés des gérants seront |
verhoogd worden met 7,50 EUR bruto per maand. Aan de deeltijdse | augmentés de 7,50 EUR brut par mois. Aux travailleurs à temps partiel |
werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun prestaties | ces avantages seront octroyés au prorata de leurs prestations. |
toegekend worden. | |
Deze verhogingen worden gesteld ten overstaan van de spilindex die van | Ces augmentations sont mises en regard de l'indice pivot en vigueur au |
kracht is op het moment waarop de verhoging ingaat. | moment où intervient l'augmentation. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten van de loonschalen | CHAPITRE III. - Modalités d'application des barèmes |
Afdeling 1. - Toekenning van de verhogingen ingevolge | Section 1re. - Attribution des augmentations |
de vooruitgang van de loonschalen | dues à la progression des barèmes de rémunérations |
Art. 24.De verhogingen die het gevolg zijn van de vooruitgang van de |
Art. 24.Les augmentations qui résultent de la progression des barèmes |
loonschalen worden door de werkgever betaald : | des rémunérations sont payées par l'employeur : |
- hetzij de eerste maand die volgt op deze van de datum van | - soit le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en fonction |
indiensttreding van de bediende; | de l'employé; |
- hetzij op een andere datum van het jaar die paritair is afgesproken | - soit à une autre date de l'année convenue paritairement au sein de |
in de onderneming. | l'entreprise. |
Afdeling 2. - Deeltijds tewerkgesteld personeel | Section 2. - Personnel occupé à temps partiel |
Art. 25.Voor het deeltijds tewerkgesteld personeel worden de |
Art. 25.Pour le personnel à temps partiel, les barèmes des |
loonschalen alsook de verhogingen van de minimumlonen en van de | rémunérations ainsi que les augmentations des rémunérations minimums |
werkelijke lonen berekend naar rato van hun arbeidsuren in verhouding | et des rémunérations réelles sont calculés au prorata des heures de |
tot het conventioneel aantal arbeidsuren. | travail par rapport au nombre conventionnel d'heures de travail. |
Afdeling 3. - Bevordering in een hogere categorie | Section 3. - Promotion dans une catégorie supérieure |
Art. 26.De bevordering in een hogere categorie heeft de onmiddellijke |
Art. 26.La promotion dans une catégorie supérieure entraîne l'octroi |
toekenning tot gevolg van het loon van de nieuwe categorie. | immédiat de la rémunération afférente à cette catégorie. |
Afdeling 4. - Administratief personeel buiten categorie | Section 4. - Personnel administratif hors catégorie |
Art. 27.Alle leden van het administratief personeel die geklasseerd |
Art. 27.Tous les membres du personnel administratif classés au-delà |
zijn boven de vierde categorie en waarvan de functie niet overeenstemt | de la quatrième catégorie, dont la fonction ne correspond pas aux |
met de criteria van deze laatste, bekomen een merkelijk hoger loon ten | critères de celles-ci, bénéficient d'une rémunération nettement |
minste 20 pct., alle premies inbegrepen - dan dit van de bedienden van | supérieure - au moins de 20 p.c., toutes primes comprises - à celles |
de vierde categorie. | des employé de la quatrième catégorie. |
Afdeling 5. - Commerciële kosten | Section 5. - Frais commerciaux |
Art. 28.Behoudens andersluidend beding in de vrij door de partijen |
Art. 28.Sauf stipulations contraires précisées par les libres |
aangegane verbintenissen, mag het loon in geen geval zijn bezwaard met | conventions des parties, la rémunération ne peut en aucun cas être |
commerciële kosten ten laste van de filiaalhouder, behalve wanneer | grevée de frais commerciaux mis à charge du gérant, à moins que ces |
deze kosten door de filiaalhouder zijn gemaakt geweest zonder | frais aient été engagés par le gérant sans autorisation de |
toelating van de werkgever. | l'employeur. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 29.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990 |
Art. 29.La convention collective de travail du 22 mai 1990 relative |
betreffende (koninklijk besluit van 4 december 1990, Belgisch | aux conditions de rémunération et de travail (arrêté royal du 4 |
Staatsblad van 18 december 1990) de loon- en arbeidsvoorwaarden wordt opgeheven. | décembre 1990, Moniteur belge du 18 décembre 1990) est abrogée. |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 30.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
voor de bedienden van de kleinhandel in voedingswaren. | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Annexe 1re / Bijlage 1 : Barème I B / Barema I B | Annexe 1re / Bijlage 1 : Barème I B / Barema I B |
Barème du personnel de vente du groupe I (barème général, article 7 de | Barème du personnel de vente du groupe I (barème général, article 7 de |
la convention collective de travail) | la convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (algemene | Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (algemene |
loonschaal, artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | loonschaal, artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Annexe 2 / Bijlage 2 : Barème I A / Barema I A | Annexe 2 / Bijlage 2 : Barème I A / Barema I A |
Barème du personnel de vente du groupe I (Aldi, Colruyt, Delhaize, | Barème du personnel de vente du groupe I (Aldi, Colruyt, Delhaize, |
Match, Mestdagh, article 9 de la convention collective de travail) | Match, Mestdagh, article 9 de la convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (Aldi, | Minimummaandloonschalen van het verkooppersoneel van groep I (Aldi, |
Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, artikel 9 van de collectieve | Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, artikel 9 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst) | arbeidsovereenkomst) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Annexe 3 / Bijlage 3 : Barème II B / Barema II B | Annexe 3 / Bijlage 3 : Barème II B / Barema II B |
Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe | Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe |
II (barème général, article 15 de la convention collective de travail) | II (barème général, article 15 de la convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het | Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het |
verkooppersoneel van groep II (algemene loonschaal, artikel 15 van de | verkooppersoneel van groep II (algemene loonschaal, artikel 15 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst) | collectieve arbeidsovereenkomst) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Annexe 4 / Bijlage 4 : Barème II A / Barema II A | Annexe 4 / Bijlage 4 : Barème II A / Barema II A |
Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe | Barème du personnel administratif et du personnel de vente du groupe |
II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, article 17 de la | II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, Mestdagh, article 17 de la |
convention collective de travail) | convention collective de travail) |
Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het | Minimummaandloonschalen van het administratief personeel en het |
verkooppersoneel van groep II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, | verkooppersoneel van groep II (Aldi, Colruyt, Delhaize, Match, |
Mestdagh, artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | Mestdagh, artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |