Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la fixation des conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la
betreffende de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) fixation des conditions de travail et de rémunération (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail
kleinhandel; indépendant;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten travail du 15 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la
de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. fixation des conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel Commission paritaire du commerce de détail indépendant
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001 Convention collective de travail du 15 juin 2001
Vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst Fixation des conditions de travail et de rémunération (Convention
geregistreerd op 10 augustus 2001 onder het nummer 58469/CO/201) enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro 58469/CO/201)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail d'applique

de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. Commission paritaire du commerce de détail indépendant.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. entend par "employés" : les employés masculins et féminins.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een aanvulling op de

Art. 2.La présente convention collective de travail est un complément

collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 tot vaststelling van à la convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant les
de arbeids- en loonvoorwaarden (koninklijk besluit van 26 februari conditions de travail et de rémunération (arrêté royal du 26 février
2002, Belgisch Staatsblad van 23 april 2002). 2002, Moniteur belge du 23 avril 2002).
HOOFDSTUK II. - Lonen CHAPITRE II. - Rémunérations

Art. 3.In hoofdstuk III - Lonen, punt B, Administratief personeel

Art. 3.Au chapitre III - Rémunérations, point B, Personnel

wordt artikel 11 als volgt aangevuld : administratif, l'article 11 est complété comme suit :
« Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk « Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les
betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder temps pleins de 21 ans ou plus sont augmentés de 12,39 EUR (500 BEF).
verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse bedienden hebben recht Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata
op een pro rata van deze verhoging. » de ce montant. »

Art. 4.In hoofdstuk III - Lonen, punt B, Administratief personeel

Art. 4.Au chapitre III - Rémunérations, point B, Personnel

wordt artikel 12 als volgt aangevuld : administratif, l'article 12 est complété comme suit :
« Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk « Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les
betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder, temps pleins de 21 ans ou plus qui sont employés dans les entreprises
tewerkgesteld in ondernemingen die minder dan 20 personen qui emploient moins de 20 personnes, sont augmentés de 12,39 EUR (500
tewerkstellen, verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse BEF). Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au
bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro rata van deze
verhoging. » prorata de ce montant. »

Art. 5.In hoofdstuk III - Lonen, punt C, Verkooppersoneel wordt

Art. 5.Au chapitre III - Rémunérations, point C, Personnel de vente,

artikel 13 als volgt aangevuld : l'article 13 est complété comme suit :
« Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk « Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les
betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder temps pleins de 21 ans ou plus sont augmentés de 12,39 EUR (500 BEF).
verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse bedienden hebben recht Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata
op een pro rata van deze verhoging. » de ce montant. »

Art. 6.In hoofdstuk III - Lonen, punt C, Verkooppersoneel wordt

Art. 6.Au chapitre III - Rémunérations, point C, Personnel de vente,

artikel 14 als volgt aangevuld : l'article 14 est complété comme suit :
« Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk « Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les
betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder, temps pleins de 21 ans ou plus qui sont employés dans les entreprises
tewerkgesteld in ondernemingen die minder dan 20 personen qui emploient moins de 20 personnes, sont augmentés de 12,39 EUR (500
tewerkstellen, verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse BEF). Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au
bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro rata van deze
verhoging. » prorata de ce montant. »

Art. 7.In hoofdstuk III - Lonen, punt D, Filiaalhouders wordt artikel

Art. 7.Au chapitre III - Rémunérations, point D, Gérants, l'article

15 als volgt aangevuld : 15 est complété comme suit :
« Het minimummaandloon van de filiaalhouders vermeld in de eerste en « Au 1er septembre 2001 la rémunération mensuelle minimum du gérant
de tweede alinea van dit artikel wordt als volgt verhoogd met 12,39
EUR (500 BEF) op 1 september 2001 voor de ondernemingen die minder dan mentionnée au premier et deuxième alinéa de cet article sera augmentée
20 personen tewerkstellen. » de 12,39 EUR (500 BEF) dans les entreprises qui emploient moins de 20

Art. 8.In hoofdstuk III - Lonen, punt D, Filiaalhouders wordt artikel

personnes. »

Art. 8.Au chapitre III - Rémunérations, point D, Gérants, l'article

16 als volgt aangevuld : 16 est complété comme suit :
« Het minimummaandloon van de filiaalhouders vermeld in de eerste « Au 1er septembre 2001 la rémunération mensuelle minimum du gérant
alinea van dit artikel wordt als volgt verhoogd met 12,39 EUR (500 mentionnée au premier alinéa de cet article sera augmentée de 12,39
BEF) op 1 september 2001 voor de ondernemingen die minder dan 20 EUR (500 BEF) dans les entreprises qui emploient moins de 20
personen tewerkstellen. » personnes. »

Art. 9.In hoofdstuk III - Lonen, punt D, Filiaalhouders wordt artikel

Art. 9.Au chapitre III - Rémunérations, point D, Gérants, l'article

17 als volgt aangevuld : 17 est complété comme suit :
« Het minimum maandloon van de filiaalhouders vermeld in de eerste « Au 1er septembre 2001 la rémunération mensuelle minimum du gérant
alinea van dit artikel worden als volgt verhoogd met 12,39 EUR (500 mentionnée au premier alinéa de cet article sera augmentée de 12,39
BEF) op 1 september 2001 voor de ondernemingen die minder dan 20 EUR (500 BEF) dans les entreprises qui emploient moins de 20
personen tewerkstellen. » personnes. »
HOOFSTUK III. - Eenmalige premie CHAPITRE III. - Prime unique
Art. 10 in hoofdstuk IIIbis - Eénmalige premie, wordt artikel 24 als

Art. 10.Au chapitre IIIbis - Prime unique, l'article 24 est complété

volgt aangevuld : comme suit :
« Op 1 januari 2002 wordt een eenmalige premie van 99,16 EUR (4 000 « Au 1er janvier 2002 il est octroyé une prime unique de 99,16 EUR (4
BEF) toegekend aan de voltijdse werknemers behorende tot de groep 1 en 000 BEF) aux travailleurs à temps plein qui ressortissent aux groupes
2 en voorzover de ondernemingen waar ze tewerkgesteld zijn minder dan 1 et 2 et pour autant que l'entreprise qui les occupe emploie moins de
20 personen tewerkstellen. 20 personnes.
Deze premie wordt toegekend voor de voltijdse werknemers. Deze premie Cette prime est octroyée aux travailleurs à temps plein. Elle est
betaald volgens de modaliteiten en de voorwaarden voor de betaling van payée selon les modalités et les conditions pour le paiement du double
het dubbel vakantiegeld aan de werknemers die tijdens de maand van pécule de vacances aux travailleurs qui pendant le mois de paiement de
betaling verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met hun la prime sont liés par un contrat de travail avec leur employeur. Les
werkgever. De deeltijdse werknemers hebben recht op een pro rata. » travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata de cette prime. »
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.

Art. 12.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 13.Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de maand welke volgt op deze waarin zij wordt betekend.

Art. 14.De organisatie welke het initiatief neemt van de opzegging moet de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen neerleggen welke door de andere organisaties in het paritair comité moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na hun ontvangst.

Art. 15.Bij ontstentenis van een akkoord voor het verstrijken van de opzegtermijn, blijven de voordelen en verplichtingen welke voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst hun uitwerking hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld in artikel 1, tot op het ogenblik dat een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst met een maximumtermijn van twaalf maanden, te rekenen vanaf het verstrijken van de opzegtermijn, wordt gesloten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.

Art. 12.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail.

Art. 13.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui au cours duquel il est notifié.

Art. 14.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois de la réception.

Art. 15.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis, les avantages et les obligations découlant de la présent convention collective de travail continuent à avoir leur effets envers les employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de préavis. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^