Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten | collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation |
en opleiding (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten | travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
en opleiding. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 | Convention collective de travail du 7 mai 2001 |
Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2001 | Formation (Convention enregistrée le 12 novembre 2001 sous le numéro |
onder het nummer 59642/CO/149.02) | 59642/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article Ier. Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention s'applique aux employeurs, ouvriers et |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | ouvrières des entreprises relevant de la compétence de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risques |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisations pour groupes à risque |
In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | mesures pour la promotion de l'emploi avec application de l'article 7, |
artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), wordt | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er |
de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 1999-2000 | août 1996), la perception de 0,15 p.c., prévue dans l'accord national |
(artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. | 1999-2000 (article 6, § 1er) et conclue pour une durée indéterminée, |
Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van | est confirmée. |
Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 | Vu cet effort, les parties demandent à la Ministre de l'Emploi |
pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. | d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
destinés au Fonds pour l'emploi. | |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk | Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette |
besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- | perception est utilisée pour soutenir les initiatives de formation de |
en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name | personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les demandeurs |
langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | |
van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, | d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, |
bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in | les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, |
een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtingen, | les handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi dans un statut |
laaggeschoolde arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met | de réinsertion, les élèves en obligation scolaire partielle, les |
ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
meervoudig ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe | licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de |
technologie en werklieden van 45 jaar en ouder. | nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentés à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel). | dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds, | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social en vue |
teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | d'examiner des mesures d'accompagnement. |
Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001 zal binnen de bestaande "Educam"-werking een sectorale tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (meer bepaald via een vacaturebank). In tweede instantie dient de wederwerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatieproject - het behoud van de werkgelegenheid binnen de sector mogelijk te maken. Een paritaire werkgroep zal in de schoot van "Educam" deze sectorale | Conformément à l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001 une cellule sectorielle pour l'emploi, sera créée dans le cadre du fonctionnement actuel d' "Educam". Cette cellule est tout d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Au sein d' "Educam", un groupe de travail développera cette cellule |
tewerkstellingscel verder uitwerken. | pour l'emploi pendant la durée de l'accord. |
Art. 4.Opdrachten aan "Educam" |
Art. 4.Missions à "Educam" |
De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van de | Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation |
opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair | en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la |
beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe zullen | formation des élèves en obligation scolaire partielle. A cette fin, |
de reeds opgestarte onderhandelingen - om in het raam van de opleiding | les négociations en cours - visant à mettre en place un système de |
van deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair beheerd en | formation en alternance de qualité, géré paritairement dans le cadre |
kwalitatief alternerend opleidingssysteem - in de mate van het | de la formation des élèves en obligation scolaire partielle - seront |
mogelijke binnen de duurtijd van dit akkoord worden gefinaliseerd. | finalisées dans la mesure du possible pendant la durée de la présente |
Beoogd wordt hierbij de finalisering van een samenwerkingsovereenkomst | convention. On entend notamment finaliser un accord de coopération avec |
met het deeltijds onderwijs en met de bevoegde instanties inzake | l'enseignement à temps partiel et les instances compétentes concernant |
middenstandsleerlingwezen en dit in beide landsgedeelten. Voor de | la formation des classes moyennes, et ce dans les deux parties du |
financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel 9. | pays. Pour le financement de ces projet, il en est référé à l'article 9. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit a la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende | En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la |
inning van 0,25 pct. van de brutolonen, voorzien in het nationaal | perception de 0,25 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans le |
akkoord 1999-2000 (artikel 6, § 5) en afgesloten voor onbepaalde duur. | protocole d'accord national 1999-2000 (article 6, § 5) et conclue pour |
une durée indéterminée. | |
Art. 6.Opdrachten aan "Educam" |
Art. 6.Missions à "Educam" |
§ 1. De basisopdracht van "Educam" omvat : | § 1er. La mission de base d' "Educam" consiste à : |
- het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : | - appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : |
- onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualifications et de formation; |
- ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en | - développement de projets de formation en fonction de l'afflux et de |
de permanente vorming; | la formation permanente; |
- kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - surveillance de la qualité et certification des efforts de formation |
ten behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | - autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. |
- het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van werknemers, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des travailleurs, comme prévu, spécifiquement à l'article 2 de la |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst "werkzekerheid" van 10 juni | convention collective de travail "sécurité d'emploi " du 10 juin 1999 |
1999 en artikel 7 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001. | et l'article 7 de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001. |
§ 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van | § 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'action |
"Educam" uit te breiden met de volgende initiatieven : | d' "Educam" par les initiatives suivantes : |
- het voeren van een promotiebeleid rond de "Educam"-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services "Educam", en premier lieu à l'égard des entreprises relevant |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | du champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la |
voor het koetswerk, alsook ten aanzien van andere opleidingsfactoren | carrosserie et à l'égard d'autres acteurs de la formation |
(onderwijs, middenstandsopleiding, Vlaamse Dienst voor | (enseignement, formations des classes moyennes, "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, "Office communautaire et | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", Office communautaire et |
régional de la formation professionnelle et de l'emploi", "Institut | régional de la formation professionnelle et de l'emploi, Institut |
bruxellois francophone pour la formation professionnelle", enz.). Dit | bruxellois francophone pour la formation professionnelle, etc.). Cette |
promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van "Educam" | politique de promotion doit continuer à améliorer la renommée d' |
als dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | "Educam" et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; |
- het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen | - une meilleure harmonisation et coopération entre "Educam" et le |
"Educam" en de bediendensector via Cevora teneinde de | secteur des employés via Cefora, afin d'appuyer de façon optimale les |
opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden | initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour |
optimaal te ondersteunen. | les ouvriers et les employés. |
« "Educam" kan de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden | « "Educam" pourra soutenir les employeurs et les délégués syndicaux |
bijstaan bij de uitwerking van het opleidingsplan en het | lors de l'élaboration d'un plan de formation et pour arriver à une |
meilleure gestion des compétences. | |
competentiebeheer in de onderneming. | Afin de permettre à "Educam" de respecter les obligations et missions |
Teneinde "Educam" in staat te stellen de haar bij deze collectieve | découlant de la présente convention collective de travail, les moyens |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te | nécessaires seront mis en oeuvre. En outre, "Educam" aura, à titre |
komen, worden de nodige middelen voorzien. "Educam" krijgt daarnaast | expérimental, la possibilité de développer des activités commerciales |
bij wijze van proef de mogelijkheid om beperkte commerciële | limitées et d'offrir aux entreprises un large éventail de formations. |
activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod | Ces initiatives doivent être autosuffisantes et ne peuvent alourdir |
te verstrekken. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en | les charges générales pour ne pas mettre en péril les missions de base |
mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van | d' "Educam". Pour la durée de cette convention collective de travail, les |
"Educam" niet in het bedrang te brengen. | |
Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | possibilités de diminuer le crédit-formation sont élargies en |
afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet worden vergroot door naast | prévoyant, outre les formations agréées, des formations enregistrées |
de erkende ook geregistreerde opleidingen (bijvoorbeeld : opleidingen | (par exemple : des formations de fabricants et importateurs, tant en |
van fabrikanten en importeurs in België en daarbuiten) te voorzien. | Belgique qu'à l'étranger). |
Art. 7.Vormingskrediet |
Art. 7.Crédit formation |
Vanaf 1 januari 2001 wordt er collectief per onderneming een | |
vormingskrediet à rato van 4 uur per kwartaal per arbeider opgebouwd. | A partir du 1er janvier 2001, un crédit - formation à raison de 4 |
heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan | |
Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de arbeiders | collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera |
verzekerd worden. Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de | assurée au moyen de ce crédit - formation. On entend par formation |
vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn | permanente" : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, |
arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de | renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins |
ondernemingen en de sector. | des entreprises et du secteur. |
Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal | Le crédit formation est calculé sur base du nombre moyen d'ouvriers |
arbeiders tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | pendant le premier trimestre de l'année calendrier précédente. |
Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het eerste kwartaal 2000 10 | Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier |
arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 160 uren. | trimestre de 2000, dispose d'un crédit-formation de 160 heures en 2001. |
Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de | On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de |
arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel | formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation |
door "Educam" erkende of geregistreerde opleidingen in aanmerking. Het | organisées ou certifiées par "Educam" sont prises en compte. A la fin |
vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar. | de l'année calendrier, le solde du crédit-formation peut être |
"Educam" beheert het vormingskrediet. | transféré à l'année suivante. "Educam" gère le crédit-formation. |
Ieder jaar in de loop van het derde kwartaal, meldt "Educam" aan de | Chaque année, au cours du troisième trimestre, "Educam" communique aux |
bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun | entreprises qui relèvent de la compétence de la Sous-commission |
vormingskrediet. | paritaire leur crédit-formation. |
De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het | La diminution du crédit-formation est liée à un plan de formation de |
bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg | l'entreprise repris a l'article 8. La formation doit être répartie sur |
met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de | toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec |
arbeiders, maximaal gespreid over alle arbeiderscategorieën van de | la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les |
onderneming. | ouvriers. |
De opleidingssteun voor erkende opleidingen kan eventueel in de | A l'avenir, l'aide financière accordée dans le cadre de formations |
toekomst worden gekoppeld aan het naleven van de CAO-verplichtingen. | agréées pourra être lié au respect des obligations conventionnelles. |
Teneinde het naleven van de CAO-verplichtingen te bevorderen en de | Afin de stimuler positivement le respect des obligations |
gestegen activiteiten van "Educam" ten gevolge van het vergroten van | conventionnelles et de financer les activités supplémentaires d' |
de afbouwmogelijkheden van de vormingskredietteller (erkende en | "Educam" suite à l'extension des possibilités de réduction du compteur |
geregistreerde opleidingen) te financiëren, zal er een onderzoek | de crédit-formation (formations agréées et enregistrées), il sera |
gebeuren naar de beschikbare en noodzakelijke middelen voor "Educam" | procédé à un examen des moyens disponibles et nécessaires et à |
en een eventueel gebruik van reserves zoals voorzien in artikel 9. | l'éventuelle utilisation des réserves comme prévu à l'article 9. |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Elke onderneming van 15 werknemers en meer stelt jaarlijks een | Chaque entreprise de 15 travailleurs ou plus élaborera chaque année un |
bedrijfsopleidingsplan op. Dit bedrijfsopleidingsplan wordt ter | plan de formation. Ce plan de formation d'entreprise sera soumis à |
goedkeuring aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de | l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation |
vakbondsafvaardiging of aan het personeel voorgelegd. | syndicale ou du personnel. |
Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het raam van de | Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst "Representatieve functie" van 10 juni | la convention collective de travail "Fonction représentative" du 10 |
1999 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. | juin 1999 réaliser leur plan de formation d'entreprise. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan | Le plan de formation d'entreprise sera transmis à "Educam" avant le 25 |
"Educam" overgemaakt. | décembre de chaque année. |
Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de door het bedrijf | Ce plan tiendra compte des besoins de formation et de la réponse que |
gewenste antwoorden hierop. In functie van een sectorale erkenning of | l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification ou |
-registratie en een optimaal gebruik van het vormingskrediet en van de | enregistrement sectoriel, d'une utilisation optimale du |
wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met "Educam". De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. Naast het registreren en erkennen van opleidingen dient "Educam" ook een systeem en procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door "Educam" erkende opleidingen voorziet en indien deze gevolgd worden door een competentietest in het raam van certificering, zal de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig) voorafgaand geïnformeerd en geconsulteerd worden. In geval van negatieve testresultaten wordt een principerecht op remediëring voorzien waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op remediëring aan te bieden. Teneinde de ondernemingen in de gelegenheid te stellen hun in het verleden opgebouwde vormingskrediet op nul te zetten, wordt eenmalig | crédit-formation et de la loi sur le congé - éducation payé, l'exécution de ce plan se fera en collaboration avec "Educam" (mais pas exclusivement). Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission paritaire. Outre l'enregistrement et l'agréation de formations, "Educam" doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agrées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) sera préalablement informée et consultée. En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. Afin de permettre aux entreprises de remettre leur crédit formation du |
tot 25 december 2001, de mogelijkheid geboden een | passé à zéro, il est possible, mais une seule fois et jusqu'au 25 |
bedrijfsopleidingsplan in te dienen. De nieuwe vormingskredietteller | décembre 2001, d'introduire un plan de formation d'entreprise. Le |
begint dan vanaf 1 januari 2002 opnieuw van nul. | nouveau compteur crédit-formation sera remis à zéro le 1er janvier 2002. |
Art. 9.Wijzen van toepassing |
Art. 9.Modalités d'application |
Voor de aanwending van de sommen bepaald in de artikelen 2 en 5 in | Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en fonction |
functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in de artikelen 6 | de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 jusqu'au 8 |
tot en met 8 zal het sociaal fonds de verdere uitvoeringswijzen bepalen. | inclus, le fonds social déterminera les autres modalités d'exécution. |
In het bijzonder zullen voor de opdrachten geformuleerd in de | Des moyens supplémentaires seront notamment libérés par le fonds |
artikelen 6 tot en met 7 en in artikel 8 van het nationaal akkoord | social pour les missions reprises aux article 6 jusqu'au 7 inclus et à |
2001-2002 van 7 mei 2001 vanuit het sociaal fonds bijkomende middelen | l'article 8 de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001. |
worden vrijgemaakt. De beschikbare reserves die "Educam" toekomen, zullen worden | Les réserves disponibles destinées à "Educam" lui seront transférées |
overgemaakt aan "Educam" voor het einde van de looptijd van het | avant l'expiration à terme du présent accord. Un groupe de travail |
huidige akkoord. Een paritaire werkgroep binnen het sociaal fonds zal | paritaire au sein du fonds social élaborera les modalités de ce |
de modaliteiten hiertoe uitwerken. In dit raam zullen ook de nodige | |
structuur en paritaire controle (van werknemers- en | transfert. Dans ce cas, la structure et le contrôle paritaire |
werkgeversvertegenwoordigers uit het sociaal fonds) moeten uitgewerkt | nécessaires (représentants des travailleurs et des employeurs du fonds |
worden om het beheer en de aanwending van de reserves binnen "Edudam" | social) seront également élaborés, afin d'assurer la gestion et |
te realiseren. | l'affection des réserves au sein d' "Educam". |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 10.Duurtijd |
Art. 10.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
januari 2001 en treedt buiten werking op 30 juni 2003, met | janvier 2001 et cessera de produire ses effets le 30 juin 2003, sauf |
uitzondering van de artikelen 2 en 5 die geldig zijn voor onbepaalde | les articles 2 et 5 qui sont valables pour une durée indéterminée et |
duur en die kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie | peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par |
maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het | lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour |
Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende | la carrosserie ainsi qu'a toutes les parties signataires. |
organisaties. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |