Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001, | collective de travail du 20 novembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor | ateliers sociaux, relative à la création d'un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid genaamd "Fonds de sécurité d'existence pour les | d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les |
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire |
française" (1) | française" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001, | travail du 20 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor | ateliers sociaux, relative à la création d'un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid genaamd "Fonds de sécurité d'existence pour les | d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les |
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire |
française". | française". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2001 | Convention collective de travail du 20 novembre 2001 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds de | Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées | d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la |
par la Commission communautaire française" (Overeenkomst geregistreerd | Commission communautaire française" (Convention enregistrée le 29 |
op 29 januari 2002 onder het nummer 60773/CO/327) | janvier 2002 sous le numéro 60773/CO/327) |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958), richt het | sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958), la Commission |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
werkplaatsen een fonds voor bestaanszekerheid op, genaamd "Fonds de | sociaux institue un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds de |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées |
par la Commission communautaire française", waarvan de statuten hierna | par la Commission communautaire française", dont les statuts sont |
worden vastgesteld. | fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die | employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
en de sociale werkplaatsen, erkend en gesubsidieerd door de Franse | travail adapté et les ateliers sociaux, agréées et subsidiées par la |
Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française. |
Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et |
arbeiders en bedienden, zowel validen als mindervaliden. | féminins, ouvriers et employés tant valides que moins valides. |
Onder "paritair comité" wordt verstaan : het Paritair Comité voor de | Par "commission paritaire", on entend : la Commission paritaire pour |
beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
ingang van 1 november 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij | novembre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
kan worden opgezegd door elk van de partijen voor 30 juni van ieder | être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque |
jaar, met uitwerking op 1 januari van het volgende jaar. De opzegging | année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation |
moet worden betekend door middel van een ter post aangetekende brief, | doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Met ingang van 1 november 2001 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er novembre 2001, il est institué un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Fonds de sécurité | sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les |
d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire |
Commission communautaire française" waarvan de zetel gevestigd is te | |
1000 Brussel, Meiboomstraat 14. Deze zetel kan overgeplaatst worden | française" dont le siège est établi Rue du Meiboom 14, à 1000 |
bij eenparige beslissing van het beheerscomité voorzien in artikel 11. | Bruxelles. Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article 11. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds dat door deze overeenkomst wordt beheerst heeft tot |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour objet la |
doel de financiële middelen waarover het beschikt te herverdelen ten bate van : | redistribution des moyens financiers dont il dispose aux fins de : |
- het brugpensioen; | - prépension; |
- de vakbondspremie; | - prime syndicale; |
- de vorming : beroepsopleiding van het omkaderend personeel van de | - formation : formation professionnelle du personnel d'encadrement des |
beschutte werkplaatsen, beroepsopleiding van de werknemers die er | entreprises de travail adapté, formation professionnelle des |
tewerkgesteld zijn en vakbondsvorming; | travailleurs qui y sont occupés et formation syndicale; |
- alle andere overeen te komen sociale voordelen. | - tous autres avantages sociaux à convenir. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
1. Bijdragen die trimestrieel gestort worden door de door de Franse | 1. Des cotisations versées trimestriellement par les entreprises de |
Gemeenschapscommissie erkende beschutte werkplaatsen op basis van de | travail adapté agréées par la Commission communautaire française sur |
volgende elementen : | base des éléments suivants : |
- aantal werknemers die in het beschouwde trimester werden aangegeven | - nombre de travailleurs déclarés à l'Office national de Sécurité |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en die hebben genoten van de | sociale au cours du trimestre considéré ayant bénéficié du Maribel |
sociale Maribel; | social; |
- 19,61 EUR (791 BEF) per werknemer in 2001; | - 19,61 EUR (791 BEF) par travailleur en 2001; |
- 39,21 EUR per werknemer in 2002; | - 39,21 EUR par travailleur en 2002; |
- 58,82 EUR per werknemer in 2003; | - 58,82 EUR par travailleur en 2003; |
- 78,43 EUR per werknemer in 2004; | - 78,43 EUR par travailleur en 2004; |
- 98,04 EUR per werknemer in 2005. | - 98,04 EUR par travailleur en 2005. |
Deze bedragen zijn gekoppeld aan het spilindexcijfer van december 1998 | Ces montants sont liés à l'indice-pivot de décembre 1998 et s'adaptent |
en worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld (Belgisch | |
Staatsblad van 20 augustus 1971). | (Moniteur belge du 20 août 1971). |
Deze bijdragen zijn verschuldigd vanaf het eerste trimester van 2001. | Ces montants sont redevables à partir du premier trimestre 2001. |
2. De eventuele interesten die het gevolg zijn van het kapitaliseren | 2. Du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
van deze middelen. | capitalisées. |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958, betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité waarvan sprake in artikel 11. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt door : | Ces frais sont couverts en premier lieu : |
- de bijdragen bedoeld in artikel 6; | - par les cotisations visées à l'article 6; |
- de intresten van de kapitalen die voortvloeien uit het storten van | - par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations |
de bijdragen en, eventueel, bij wijze van aanvulling, een inhouding op | et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les |
de voorziene middelen waarvan het bedrag wordt bepaald door het | ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion |
voormeld beheerscomité. | précité. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en uitkering van de sociale | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
voordelen Art. 9.De werknemers van de in artikel 2 bedoelde ondernemingen |
Art. 9.Les travailleurs des entreprises visées à l'article 2 ont |
hebben recht op de sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les |
toekenningsvoorwaarden worden vastgesteld bij collectieve | conditions d'octroi sont fixés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte | travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 10.De uitkering van de sociale voordelen mag in geen geval |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
afhankelijk worden gesteld van de storting door de werkgever van de | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
door hem verschuldigde bijdragen. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé |
samengesteld uit 4 gewone leden en een vertegenwoordiger van de | de 4 membres effectifs, ainsi que par un représentant du "Service |
"Service bruxellois francophone des personnes handicapées" die een | bruxellois francophone des personnes handicapées" ayant voix |
adviserende stem heeft en over een vetorecht beschikt. | consultative et disposant d'un droit de veto. |
Deze leden worden aangewezen door het paritair comité, voor de helft | Ces membres sont désignés par la commission paritaire pour la moitié |
op voorstel van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voorstel van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor een periode die wordt vastgesteld door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. Het mandaat van lid van het beheerscomité eindigt bij ontslag of overlijden, als de duur van het mandaat verstreken is of nog wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen zijn vervanging vraagt of wanneer de betrokkene geen lid meer is van de organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuwe lid beëindigt eventueel het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. Art. 12.De leden van het beheerscomité hebben ten opzichte van de verplichtingen van het fonds geen enkele persoonlijke verplichting. |
sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour une période qui est fixée par la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a représenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité gestion sont renouvelables. Art. 12.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
Zij kunnen slechts ter verantwoording worden geroepen voor de | fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de |
uitvoering van hun mandaat. | gestion qu'ils ont reçu. |
Art. 13.Het beheerscomité kiest elk jaar een voorzitter en een |
Art. 13.Le comité de gestion choisit un président et un |
ondervoorzitter onder zijn leden, respectievelijk en beurtelings uit | vice-président parmi ses membres, issus respectivement et |
de werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. | alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation |
des employeurs. | |
Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die met het secretariaat wordt(en) belast. | Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
de limieten gesteld door de wet of deze statuten. | par la loi ou par les présents statuts. |
Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité, treedt dit | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
laatste in al zijn handelingen op en handelt het in recht via de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
vervangen door een gedelegeerd beheerder, daartoe door het | échéant par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le comité |
beheerscomité aangesteld. | de gestion. |
Het beheerscomité heeft onder meer als opdrachten : | Le comité de gestion a notamment pour missions : |
1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds; | du fonds; |
2. controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor | 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
de uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten vast te stellen evenals de aard van de | 3. de déterminer les frais d'administration, de même que la qualité |
jaarlijkse ontvangsten die deze kosten dekken; | des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te | 4. de transmettre chaque année, en juin un rapport écrit sur |
maken aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour les |
sociale werkplaatsen over de vervulling van zijn opdrachten. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens eenmaal per semester ten |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter | au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant |
ambtshalve handelend, hetzij op vraag van ten minste de helft van zijn | d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du |
leden, hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde | comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations |
organisaties. | représentées. |
De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgemaakt door de secretaris aangewezen door het beheerscomité en | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de |
ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. | gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de |
Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. | ces procès-verbaux sont signés par le président et vice-président. |
Het beheerscomité mag experts en/of technici uitnodigen. | Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
indien ten minste de helft van zowel de leden van de | moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemersafvaardiging als de leden van de werkgeversafvaardiging | que des membres de la délégation des employeurs, est présente. |
aanwezig zijn. HOOFDSTUK VI. - Verdeling van de besteding van de middelen | CHAPITRE VI. - Répartition de l'affectation des ressources |
Art. 17.Van 2001 tot 2005, wordt de besteding van de middelen van het |
Art. 17.De 2001 à 2005, après déduction des frais de gestion, |
fonds, na aftrek van de beheerskosten, als volgt verdeeld : | l'affectation des ressources du fonds est répartie de la manière suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het beschikbare bedrag voor de vorming wordt in 3 gelijke delen verdeeld. Het eerste deel is bestemd voor de vorming van het omkaderend personeel, het tweede voor de vorming van de werknemers en het derde voor de vakbondsvorming. Het beheerscomité van het fonds moet waken over het goed beheer van het fonds voor bestaanszekerheid en inzonderheid alle maatregelen treffen die nodig zijn om de continuïteit te waarborgen van de uitbetalingen van het brugpensioen. Het beheerscomité komt ieder jaar bijeen om een raming te maken van het aantal toekomstige bruggepensioneerden en het aantal werknemers dat met brugpensioen kan gaan. | En matière de formation, le montant disponible est réparti en 3 tiers égaux. Le premier est destiné à la formation du personnel d'encadrement, le deuxième à la formation des travailleurs, le troisième à la formation syndicale. Le comité de gestion du fonds est tenu de veiller à la bonne gestion du fonds de sécurité d'existence, notamment en prenant toute mesure nécessaire à assurer la continuité des paiements de prépension. Le comité de gestion se réunit chaque année afin de réaliser une estimation du nombre des futurs prépensionnables et prépensionnés. |
HOOFDSTUK VII. - Controle - Balans - Rekeningen | CHAPITRE VII. - Contrôle - Bilan - Comptes |
Art. 18.Vanaf 2001 worden de "balans en rekeningen" van het voorbije |
Art. 18.Chaque année, à partir de 2001, les "bilan et comptes" de |
boekjaar ieder jaar afgesloten op 31 december. | l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire |
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een | pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux désigne |
revisor of accountant aan ter controle van het beheer van het fonds. | un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du |
Deze brengt ten minste éénmaal per jaar verslag uit over zijn opdracht | fonds. Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire un rapport à la |
aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen. | ateliers sociaux. |
Bovendien deelt hij aan het beheerscomité van het fonds geregeld de | De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des |
uitslag van zijn onderzoek mede en doet hij alle aanbevelingen die hij | résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge |
nuttig acht. | utiles. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 20.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. Het wordt |
Art. 20.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est |
ontbonden door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen ingevolge een gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. Het voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het fonds, na de betaling van het passief. Deze bestemming moet overeenstemmen met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Art. 21.Het voornoemd paritair comité wijst de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
dissous par la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. Art. 21.La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |