Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten | collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (1) | relative au régime de chômage partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten | travail du 3 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende de regeling van de gedeeltelijke werkloosheid. | transformatrice du bois, relative au régime de chômage partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999 | Convention collective de travail du 3 mai 1999 |
Regeling van de gedeeltelijke werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het nummer 51617/CO/126) | Régime de chômage partiel (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro 51617/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De werkgever die gebruik maakt van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'employeur qui fait usage de l'arrêté royal du 16 |
van 16 juli 1998 tot vaststelling voor de ondernemingen die | juillet 1998 fixant, pour les entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | transformatrice du bois, les conditions dans lesquelles le manque de |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | travail résultant de causes économiques suspend totalement l'exécution |
werklieden volledig schorst (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1998), en | du contrat de travail d'ouvriers (Moniteur belge du 31 juillet 1998), |
nadat het beperkt paritair comité zijn goedkeuring hiervoor heeft | |
gegeven, verbindt zich er toe tijdens de duur van de afwijking de | et après que la commission paritaire restreinte l'ait approuvé, |
bepalingen voorzien in de artikelen 2 en 3 na te leven. | s'engage à respecter les dispositions prévues aux articles 2 et 3 |
pendant la durée de la dérogation. | |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe ten minste tijdens de duur |
Art. 2.L'employeur s'engage, au moins pendant la durée de la |
van de toegestane afwijking met betrekking tot de gedeeltelijke | dérogation concernant le chômage partiel, à ne pas licencier |
werkloosheid geen werklieden en werksters te ontslaan om technische of | d'ouvriers et d'ouvrières pour des raisons techniques ou économiques. |
economische redenen. | |
Art. 3.Indien de verbintenis, voorzien in artikel 2, niet wordt |
Art. 3.Si l'engagement prévu à l'article 2 n'est pas respecté, |
nageleefd zal de werkgever voor de duurtijd van de overeengekomen | l'employeur payera aux travailleurs licenciés pendant la durée de la |
periode aan de ontslagen werknemers het verschil betalen tussen | période convenue la différence entre, d'une part, le salaire normal et |
enerzijds het normale loon, en anderzijds de werkloosheidsuitkering | d'autre part, l'allocation de chômage augmentée de l'allocation |
vermeerderd met de aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend door | complémentaire de chômage octroyée par le "Fonds de sécurité |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de | d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du |
houtbewerking". | bois". |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. | le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |