Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Overpelt en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées sur le territoire d'Overpelt et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige | 22 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises |
ondernemingen gelegen op het grondgebied van Overpelt en die onder het | situées sur le territoire d'Overpelt et ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel (PSC nr. 149.04) ressorteren, | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal (SCP n° 149.04), |
van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische | les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de |
oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden | causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
schorst (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, |
gegeven op 17 december 2009; | donné le 17 décembre 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat, in een klimaat van wereldwijde recessie, de | Considérant que, dans un climat de récession mondiale, la conjoncture |
economische toestand is blijven achteruitgaan tijdens het jaar 2009 | économique a continué à se dégrader tout au long de l'année 2009 pour |
voor de ondernemingen met als activiteiten de staalgroothandel en | les entreprises ayant comme activités le commerce en gros d'acier et |
toebehoren voor de industriebouw en staalgroothandelaars gelegen op | d'accessoires destinés à l'industrie de la construction et aux |
het grondgebied van Overpelt en die onder het Paritair Subcomité voor | négociants d'acier situées sur le territoire d'Overpelt et |
de metaalhandel ressorteren | ressortissant à la Sous-Commission paritaire pour le commerce du |
Overwegende dat de klanten van deze ondernemingen zelf moeilijkheden | métal; Considérant que les clients de ces entreprises continuent eux-mêmes à |
blijven ondervinden door het feit dat het wellingspercentage van het | éprouver des difficultés du fait que le taux de remplissage du carnet |
onderboek van deze producten zeer gering blijft zonder uitzicht op een | de commande de ces produits reste très faible, sans perspective |
gunstige evolutie van de toestand tijdens de komende maanden; | d'évolution favorable de la situation pour les mois à venir; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises |
ondernemingen met als activiteiten de staalgroothandel en toebehoren | ayant comme activités le commerce en gros d'acier et d'accessoires |
voor de industriebouw en staalgroothandelaars gelegen op het | destinés à l'industrie de la construction et aux négociants d'acier |
grondgebied van Overpelt en die onder het Paritair Subcomité voor de | situées dans l'entité d'Overpelt et ressortissant à la Sous-Commission |
metaalhandel ressorteren. | paritaire pour le commerce du métal. |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteiten de | ouvriers des entreprises ayant comme activités le commerce en gros |
staalgroothandel en toebehoren voor de industriebouw en | d'acier et d'accessoires destinés à l'industrie de la construction et |
staalgroothandelaars gelegen op het grondgebied van Overpelt en die | aux négociants d'acier situées dans l'entité d'Overpelt et |
onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren. | ressortissant à la Sous-Commission paritaire pour le commerce du |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
métal. Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2010 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2010 et |
treedt buiten werking op 1 januari 2011. | cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asilebeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |