Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het herstel van de loonspanning van het productiepersoneel in de Waalse beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au rétablissement de la tension salariale du personnel de production dans les entreprises de travail adapté wallonnes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, | collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, betreffende het herstel van de loonspanning van | ateliers sociaux, relative au rétablissement de la tension salariale |
het productiepersoneel in de Waalse beschutte werkplaatsen (1) | du personnel de production dans les entreprises de travail adapté |
wallonnes (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten | travail du 6 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen, betreffende het herstel van de loonspanning van het | ateliers sociaux, relative au rétablissement de la tension salariale |
productiepersoneel in de Waalse beschutte werkplaatsen. | du personnel de production dans les entreprises de travail adapté |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
wallonnes. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises |
en de sociale werkplaatsen | de travail adapté et les ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 | Convention collective de travail du 6 juillet 1999 |
Herstel van de loonspanning van het productiepersoneel in de Waalse | Rétablissement de la tension salariale du personnel de production dans |
beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het nummer 52813/CO/327) | les entreprises de travail adapté wallonnes (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro 52813/CO/327) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de Waalse beschutte werkplaatsen die onder de | aux employeurs des entreprises de travail adapté wallonnes |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de beschutte | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en op de werknemers die zij | travail adapté et les ateliers sociaux et aux travailleurs qu'ils |
tewerkstellen in de productie. | occupent à la production. |
Onder productiepersoneel wordt verstaan de werknemers die niet bedoeld | Par personnel de production, il faut entendre les travailleurs non |
worden in de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 | visés par la convention collective de travail du 21 novembre 1997 |
betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de | relative à la classification des fonctions pour certains membres du |
beschutte werkplaatsen. | personnel dans les entreprises de travail adapté. |
Het productiepersoneel wordt geclasseerd in de 5 functiecategorieën | Le personnel de production est rattaché aux 5 catégories de fonctions |
zoals zij bepaald werden door artikel 3, § 1, van het koninklijk | telles qu'elles avaient été fixées par l'article 3, § 1er, de l'arrêté |
besluit van 23 maart 1970, en die van toepassing blijven krachtens de | royal du 23 mars 1970, maintenues applicables par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1997 en verlengd werden | collective de travail du 17 janvier 1997 et prorogées jusqu'au 31 |
tot 31 december 1998 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | décembre 1998 par la convention collective de travail du 21 octobre |
oktober 1998 betreffende de toepassing van het gemiddeld gewaarborgd | 1998 relative à l'application de la rémunération mensuelle garantie |
minimum maandinkomen op de werknemers tewerkgesteld in de beschutte | aux travailleurs occupés dans les ateliers protégés. |
werkplaatsen. | |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.In het raam van de interprofessionele akkoorden 1999-2000 |
Art. 2.Dans le cadre des accords interprofessionnels 1999-2000, les |
komen de partijen overeen in hun ondernemingen een herwaardering van | parties sont d'accord pour appliquer, au sein des entreprises de |
de lonen toe te passen, bij voorrang op het productiepersoneel dat | travail adapté, une revalorisation salariale prioritairement au |
niet genoten heeft van de overgang naar het gemiddeld gewaarborgd | personnel de production n'ayant pas bénéficié du passage à la |
minimum maandinkomen op 1 januari 1999. | rémunération mensuelle garantie au 1er janvier 1999. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedoeld om de |
Art. 3.Cette convention collective de travail vise à rétablir une |
loonspanning over een periode van 4 jaar te herstellen in 5 stappen. | tension salariale sur une période de 4 ans en 5 phases. L'augmentation |
De jaarlijkse verhoging van de minima van elke categorie wordt | annuelle des minima de chaque catégorie est fixée à 5,58 BEF de |
vastgesteld op 5,58 BEF per uur en wordt, op basis van het gewaarborgd | l'heure et est calculée à partir du taux horaire minimum garanti |
minimumuurloon, berekend op 1 juni 1999 op 279,16 BEF. | correspondant au 1er juin 1999 à 279,16 BEF. |
De 4de categorie geniet van een verhoging beperkt tot de helft op 1 | La 4e catégorie bénéficie d'une augmentation réduite de moitié au 1er |
oktober 2001 en op 1 oktober 2002. | octobre 2001 et au 1er octobre 2002. |
De herwaarderingen zullen plaatshebben op volgende data : | Les revalorisations auront lieu aux dates suivantes : |
- op 1 januari 2000; | - au 1er janvier 2000; |
- op 1 oktober 2000; | - au 1er octobre 2000; |
- op 1 oktober 2001; | - au 1er octobre 2001; |
- op 1 oktober 2002; | - au 1er octobre 2002; |
- op 1 oktober 2003. | - au 1er octobre 2003. |
Deze herwaarderingen slaan slechts op de minima voor elke categorie. | Ces revalorisations ne concernent que les minima de chaque catégorie. |
In het raam van de onderhandelingen 2001-2002 zullen de partijen de te | Dans le cadre des négociations 2001-2002, les parties envisageront les |
nemen maatregelen betreffende de evolutie van de reële lonen onderzoeken. | mesures à prendre concernant l'évolution des salaires réels. |
Na herwaardering zullen de nieuwe minima van de 5 categorieën er als | Après revalorisation, les nouveaux minima des 5 catégories se |
volgt uitzien : | présentent de la manière suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de nieuwe werknemers op wie het gewaarborgd minimumloon | Pour les nouveaux travailleurs visés par le salaire minimum garanti, |
betrekking heeft zijn volgende minima van toepassing : | les minima suivants sont d'application : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de werknemers jonger dan 21 jaar wordt het gewaarborgd | Pour les travailleurs de moins de 21 ans, le salaire minimum garanti |
minimumloon vermenigvuldigd met volgende fractie : | est multiplié par la fraction suivante : |
20 jaar x 94 pct.; | 20 ans x 94 p.c.; |
19 jaar x 88 pct.; | 19 ans x 88 p.c.; |
18 jaar x 82 pct. Art. 4.De sociale partners wensen de huidige functiecategorieën en hun definities voor de duur van een jaar te bevriezen en verplichten er zich toe gedurende die periode, vanaf de toepassingsdatum van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, genoemde classificaties te herbepalen zodat elke werknemer onder de categorie valt die objectief overeenkomt met zijn beroepsbekwaamheid en de uitgeoefende functie. Art. 5.De herwaarderingen worden opgesteld op basis van de minima van elke categorie. Deze minima zijn de minimumdrempel voor de onderhandelingen over de classificaties. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. De overeenkomst kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met een opzegperiode van zes maanden. De opzeg van de overeenkomst wordt bij een ter post aangetekende brief gestuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en aan elke van de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
18 ans x 82 p.c. Art. 4.Les partenaires sociaux souhaitent figer les catégories de fonctions et leur définition actuelle pendant une durée d'un an et s'engagent dans ce délai, à partir de la date d'application de la présente convention, à redéfinir les classifications précitées afin que chaque travailleur relève de la catégorie qui correspond objectivement à son aptitude professionnelle et à la fonction exercée. Art. 5.Les revalorisations sont établies sur les minima de chaque catégorie. Ces minima constituant le seuil minimum pour les négociations sur les classifications. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux qui en transmet une copie à chacune des organisations représentées au sein de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |