← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 22 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari | en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 modifiant |
| 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 | l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la |
| houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone | comptabilité de la zone de police |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 24 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 24 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 |
| van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding | portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police, |
| van de politiezone, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
| vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2006 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 |
| van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen | modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement |
| reglement op de boekhouding van de politiezone. | général de la comptabilité de la zone de police. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 22 février 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen | Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen |
| Buchführungsordnung der Polizeizone | Buchführungsordnung der Polizeizone |
| BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
| Sire, | Sire, |
| der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Ihnen | der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Ihnen |
| zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Abänderung des Königlichen | zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen | Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen |
| Buchführungsordnung der Polizeizone (Belgisches Staatsblatt vom 26. | Buchführungsordnung der Polizeizone (Belgisches Staatsblatt vom 26. |
| September 2001 - deutsche Übersetzung: Belgisches Staatsblatt vom 12. | September 2001 - deutsche Übersetzung: Belgisches Staatsblatt vom 12. |
| Juli 2002), nachstehend ABOP genannt. | Juli 2002), nachstehend ABOP genannt. |
| Die Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die Personalmitglieder | Die Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die Personalmitglieder |
| der lokalen Polizei, darunter die Gehälter, Löhne, Prämien und | der lokalen Polizei, darunter die Gehälter, Löhne, Prämien und |
| Entschädigungen, erfolgt nicht mehr auf lokaler Ebene, sondern wird | Entschädigungen, erfolgt nicht mehr auf lokaler Ebene, sondern wird |
| seit April 2001 von der Zentralen Dienststelle für feste Ausgaben | seit April 2001 von der Zentralen Dienststelle für feste Ausgaben |
| (ZDFA) vorgenommen. Die ZDFA, die sich auf eine grosse Erfahrung in | (ZDFA) vorgenommen. Die ZDFA, die sich auf eine grosse Erfahrung in |
| Sachen Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die | Sachen Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die |
| Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste berufen kann, | Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste berufen kann, |
| musste also, was die Personalmitglieder der lokalen Polizei betrifft, | musste also, was die Personalmitglieder der lokalen Polizei betrifft, |
| eine ganz neue Methodik ausarbeiten. | eine ganz neue Methodik ausarbeiten. |
| Verschiedenes hat dazu geführt, dass es technisch nicht möglich war, | Verschiedenes hat dazu geführt, dass es technisch nicht möglich war, |
| die gesetzlich bestimmten Buchungs- und Rechtfertigungsbelege, wie in | die gesetzlich bestimmten Buchungs- und Rechtfertigungsbelege, wie in |
| Artikel 140ter des GIP vorgesehen, rechtzeitig zu liefern. | Artikel 140ter des GIP vorgesehen, rechtzeitig zu liefern. |
| So wurde im Königlichen Erlass vom 25. April 2004 zur Abänderung des | So wurde im Königlichen Erlass vom 25. April 2004 zur Abänderung des |
| Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 (ABOP) eine Regelung | Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 (ABOP) eine Regelung |
| vorgesehen, die es den Zonen ermöglichte, den Jahresabschluss 2002 | vorgesehen, die es den Zonen ermöglichte, den Jahresabschluss 2002 |
| trotzdem aufzustellen. | trotzdem aufzustellen. |
| Der Ministerrat hat unterdessen beschlossen, die Problematik der | Der Ministerrat hat unterdessen beschlossen, die Problematik der |
| Übermittlung der erforderlichen Rechtfertigungsbelege und die | Übermittlung der erforderlichen Rechtfertigungsbelege und die |
| Verarbeitung dieser Belege in den Jahresabschlüssen von einem | Verarbeitung dieser Belege in den Jahresabschlüssen von einem |
| kompetenten Treuhänder untersuchen zu lassen, um ein detailliertes | kompetenten Treuhänder untersuchen zu lassen, um ein detailliertes |
| Verzeichnis zu erhalten, um zu bestimmen, welche Unterlagen die Zonen | Verzeichnis zu erhalten, um zu bestimmen, welche Unterlagen die Zonen |
| für eine korrekte Buchführung benötigen, und schliesslich um Lösungen | für eine korrekte Buchführung benötigen, und schliesslich um Lösungen |
| herbeizuführen, damit die Probleme auf strukturelle und wirksame Weise | herbeizuführen, damit die Probleme auf strukturelle und wirksame Weise |
| endgültig und möglichst schnell aus der Welt geschafft werden. | endgültig und möglichst schnell aus der Welt geschafft werden. |
| Dieser Treuhänder hat seine Arbeit im August 2004 aufgenommen und | Dieser Treuhänder hat seine Arbeit im August 2004 aufgenommen und |
| seinen Abschlussbericht im Februar 2005 abgegeben. | seinen Abschlussbericht im Februar 2005 abgegeben. |
| Die betroffenen föderalen Verwaltungen haben nun auf der Grundlage | Die betroffenen föderalen Verwaltungen haben nun auf der Grundlage |
| dieses Abschlussberichts gemeinsam ein Protokoll über eine | dieses Abschlussberichts gemeinsam ein Protokoll über eine |
| strukturierte Zusammenarbeit ausgearbeitet, dessen endgültige Fassung | strukturierte Zusammenarbeit ausgearbeitet, dessen endgültige Fassung |
| in Kürze vorliegen wird. | in Kürze vorliegen wird. |
| Es muss jedoch festgestellt werden, dass es zurzeit noch immer nicht | Es muss jedoch festgestellt werden, dass es zurzeit noch immer nicht |
| möglich ist, diese Unterlagen zu liefern, und dass es von daher | möglich ist, diese Unterlagen zu liefern, und dass es von daher |
| notwendig ist, die vorher für das Aufstellen des Jahresabschlusses | notwendig ist, die vorher für das Aufstellen des Jahresabschlusses |
| 2002 vorgesehene Regelung auch auf das Jahr 2005 auszudehnen. | 2002 vorgesehene Regelung auch auf das Jahr 2005 auszudehnen. |
| Sobald die erforderlichen Rechtfertigungsbelege vorliegen, wird die | Sobald die erforderlichen Rechtfertigungsbelege vorliegen, wird die |
| Zone diese in dem dazu bestimmten Jahresabschluss verarbeiten. | Zone diese in dem dazu bestimmten Jahresabschluss verarbeiten. |
| Die Zonen können also die Jahresabschlüsse 2003, 2004 und 2005 | Die Zonen können also die Jahresabschlüsse 2003, 2004 und 2005 |
| aufstellen. | aufstellen. |
| Die ABOP wird in diesem Sinne abgeändert. | Die ABOP wird in diesem Sinne abgeändert. |
| Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
| Sire, | Sire, |
| der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
| Eurer Majestät | Eurer Majestät |
| zu sein. | zu sein. |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| 24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen | Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen |
| Buchführungsordnung der Polizeizone | Buchführungsordnung der Polizeizone |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
| zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
| des Artikels 34; | des Artikels 34; |
| Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, |
| abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; | abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung |
| der allgemeinen Buchführungsordnung der lokalen Polizei, abgeändert | der allgemeinen Buchführungsordnung der lokalen Polizei, abgeändert |
| durch den Königlichen Erlass vom 25. April 2004; | durch den Königlichen Erlass vom 25. April 2004; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 9. November | Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 9. November |
| 2005; | 2005; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass die Zonen den Jahresabschluss 2005 aufstellen | In der Erwägung, dass die Zonen den Jahresabschluss 2005 aufstellen |
| werden, falls der Königliche Erlass nicht vor Ende des Jahres im | werden, falls der Königliche Erlass nicht vor Ende des Jahres im |
| Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird; | Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird; |
| In der Erwägung, dass Probleme aufkommen können, sobald eine oder | In der Erwägung, dass Probleme aufkommen können, sobald eine oder |
| mehrere Zonen ihren Jahresabschluss aufgestellt haben, was bereits im | mehrere Zonen ihren Jahresabschluss aufgestellt haben, was bereits im |
| Januar der Fall sein könnte, ohne über die erforderlichen Unterlagen | Januar der Fall sein könnte, ohne über die erforderlichen Unterlagen |
| zu verfügen; | zu verfügen; |
| Aufgrund des Gutachtens 39.500/2 des Staatsrates vom 5. Dezember 2005, | Aufgrund des Gutachtens 39.500/2 des Staatsrates vom 5. Dezember 2005, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der koordinierten |
| Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 66bis Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 5. | Artikel 1 - In Artikel 66bis Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 5. |
| September 2001 zur Einführung der allgemeinen Buchführungsordnung der | September 2001 zur Einführung der allgemeinen Buchführungsordnung der |
| Polizeizone werden die Wörter "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter | Polizeizone werden die Wörter "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter |
| "Jahresabschlüsse 2002 bis einschliesslich 2005" ersetzt. | "Jahresabschlüsse 2002 bis einschliesslich 2005" ersetzt. |
| Art. 2 - Artikel 66ter desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 66ter desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
| 1. In Absatz 1 werden die Wörter "das Rechnungsjahr 2002" durch die | 1. In Absatz 1 werden die Wörter "das Rechnungsjahr 2002" durch die |
| Wörter "die Rechnungsjahre 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. | Wörter "die Rechnungsjahre 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. |
| 2. In den Bestimmungen von Nr. 1 werden die Wörter "Dezember 2002" und | 2. In den Bestimmungen von Nr. 1 werden die Wörter "Dezember 2002" und |
| "November 2002" durch die Wörter "Dezember 2002, 2003, 2004 und 2005" | "November 2002" durch die Wörter "Dezember 2002, 2003, 2004 und 2005" |
| beziehungsweise "November 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. | beziehungsweise "November 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. |
| Art. 3 - In Artikel 71bis desselben Erlasses werden die Wörter | Art. 3 - In Artikel 71bis desselben Erlasses werden die Wörter |
| "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter "Jahresabschlüsse 2002, 2003, | "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter "Jahresabschlüsse 2002, 2003, |
| 2004 und 2005" ersetzt. | 2004 und 2005" ersetzt. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 maart 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mars 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |