← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verkrijging van eigen effecten betreft door genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een mtf, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen "
Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verkrijging van eigen effecten betreft door genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een mtf, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux negociations sur un mtf, l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verkrijging van eigen effecten betreft door genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een mtf, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux negociations sur un mtf, l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
te leggen, strekt ertoe de artikelen 207 en 208 van het koninklijk | Majesté vise à modifier les articles 207 et 208 de l'arrêté royal du |
besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van | 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés (ci-après |
vennootschappen (hierna "het koninklijk besluit van 30 januari 2001" | l'arrêté royal du 30 janvier 2001"). Ces dispositions précisent les |
genoemd) te wijzigen. Die bepalingen verduidelijken de voorwaarden | conditions dans lesquelles une société cotée ou une société dont les |
waaronder een genoteerde vennootschap of een vennootschap waarvan de | |
effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF (voor zover | titres sont admis aux négociations sur un MTF (dans la mesure où ce |
die MTF met minstens één dagelijkse verhandeling en met een centraal | MTF fonctionne sur base d'une négociation quotidienne au minimum et |
orderboek werkt), inkoopverrichtingen van eigen aandelen mag | d'un carnet d'ordres central) peut procéder à une opération de rachat |
uitvoeren. | de ses actions propres. |
Artikel 620, § 2, derde lid, van het Wetboek van vennootschappen, | L'article 620, § 2, alinéa 3, du Code des sociétés, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 tot wijziging | l'arrêté royal du 8 octobre 2008 modifiant le Code des sociétés |
van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2006/68/EG van | conformément à la directive 2006/68/CE du Parlement européen et du |
het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 tot wijziging | Conseil du 6 septembre 2006 modifiant la directive 77/91/CEE du |
van Richtlijn 77/91/EEG van de Raad met betrekking tot de oprichting | Conseil en ce qui concerne la constitution de la société anonyme ainsi |
van de naamloze vennootschap, alsook de instandhouding en wijziging | que le maintien et les modifications de son capital (ci-après |
van haar kapitaal (hierna "het koninklijk besluit van 8 oktober 2008" genoemd), verleent U de machtiging om de verplichtingen vast te leggen die door de genoteerde vennootschappen en de vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF, moeten worden nageleefd met betrekking tot de informatieverstrekking aan het publiek over de inkoopverrichtingen van eigen aandelen. Die verplichtingen werden toegelicht in artikel 207 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 door een wijzigingsbesluit van 26 april 2009. Dit besluit strekt ertoe ter zake enkele detailkwesties aan te vullen. Als beginsel blijft gelden dat de openbaarmaking van informatie over de inkoopverrichtingen van eigen aandelen binnen een termijn van zeven dagen (beursdagen) na de uitvoering ervan moet plaatsvinden. | "l'arrêté royal du 8 octobre 2008"), Vous habilite à déterminer les obligations incombant aux sociétés cotées et aux sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF en matière d'information du public relative aux opérations de rachat d'actions propres. Ces obligations ont été précisées à l'article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001, par un arrêté royal modificatif du 26 avril 2009. Le présent arrêté vise à les compléter sur des points de détails. Le principe reste la publication des informations relatives aux opérations de rachat, dans un délai de 7 jours (journées boursières) suivant leur exécution. |
Bovendien verleent artikel 620, § 2, vierde lid, van het Wetboek van | Par ailleurs, l'article 620, § 2, alinéa 4, du Code des sociétés Vous |
vennootschappen U de machtiging om regels te bepalen voor het toezicht | habilite à définir les règles selon lesquelles la FSMA exerce le |
door de FSMA op de naleving van de verplichtingen inzake de | contrôle du respect des obligations en matière d'informations au |
informatieverstrekking aan het publiek, en inzonderheid de voorwaarden | public, et notamment les conditions dans lesquelles, en cas de |
waaronder de FSMA zelf, in geval van tekortkoming, op kosten van de | manquement, la FSMA peut elle-même procéder, aux frais de la société |
betrokken vennootschap, tot de publicatie van bepaalde informatie kan | visée, à la publication de certaines informations, et notamment rendre |
overgaan, en met name in het bijzonder openbaar kan maken dat de | public que la société ne remplit pas ses obligations d'information. Le |
betrokken vennootschap haar verplichtingen inzake | |
informatieverstrekking niet nakomt. Doelstelling van dit besluit is de | présent arrêté vise à définir ces règles et les mesures que peut |
definitie van die regels en van de maatregelen die de FSMA kan treffen | prendre la FSMA en cas de manquement aux obligations en matière |
als de verplichtingen inzake informatieverstrekking niet worden | |
nageleefd. | d'information. |
Tot slot verleent artikel 620, § 3, van het Wetboek van | Enfin, l'article 620, § 3 du Code des sociétés Vous habilite à |
vennootschappen U de machtiging om nadere regels te bepalen die ertoe | déterminer les modalités visant à garantir l'égalité de traitement des |
strekken de gelijke behandeling van de aandeelhouders bij een | actionnaires lors d'une opération de rachat d'actions propres |
inkoopverrichting van eigen aandelen te waarborgen, door middel van de | moyennant l'équivalence du prix offert, étant une condition visée à |
gelijkwaardigheid van de geboden prijs, een in artikel 620, § 1, | l'article 620, § 1er, alinéa 1er, 5°, du même Code. Ces modalités ont |
eerste lid, 5°, vermelde voorwaarde. Die nadere regels werden | |
toegelicht in artikel 208 van het koninklijk besluit van 30 januari | été précisées à l'article 208 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001, |
2001 door een wijzigingsbesluit van 26 april 2009. Dit besluit strekt | par un arrêté royal modificatif du 26 avril 2009. Le présent arrêté |
ertoe te verduidelijken hoe die nadere regels moeten worden toegepast | vise à préciser la manière dont ces modalités doivent s'appliquer dans |
bij een termijninkoop van eigen aandelen. Daarbij worden in hoofdzaak | l'hypothèse d'une opération de rachat à terme d'actions propres. Sont |
de cessie-retrocessieverrichtingen ("repo") geviseerd. | principalement visées les opérations de cession-rétrocession ("repo"). |
Een "repo"-verrichting wordt in artikel 13 van de wet van 15 december | Une opération de "repo" est définie à l'article 13 de la loi du 15 |
2004 betreffende financiële zekerheden en houdende diverse fiscale | décembre 2004 relative aux sûretés financières et portant des |
bepalingen inzake zakelijkezekerheidsovereenkomsten en leningen met | dispositions fiscales diverses en matière de conventions constitutives |
betrekking tot financiële instrumenten gedefinieerd als "contante verkopen van financiële instrumenten, die tussen dezelfde partijen worden gesloten met gelijktijdige terugkoop op bepaalde of onbepaalde termijn van gelijkwaardige financiële instrumenten, ongeacht de overeengekomen prijs-, leverings- of looptijdvoorwaarden". Een "repo" is dus een overeenkomst tot contante verkoop met daaraan gekoppeld een verplichting tot inkoop op termijn. Wanneer een genoteerde vennootschap of een vennootschap waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF, een "repo" sluit, verbindt zij zich er, op het ogenblik waarop zij die overeenkomst sluit, toe om haar eigen aandelen op termijn tegen een vooraf bepaalde prijs in te kopen. Dit besluit strekt er eerst en vooral toe te verduidelijken dat de in artikel 207, § 1, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 vereiste openbaarmaking bij een inkoopverrichting op termijn, zoals een "repo", dient te gebeuren op het ogenblik waarop de verkoopovereenkomst wordt gesloten waaraan een verplichting tot inkoop op termijn is gekoppeld, en niet op het ogenblik waarop de termijn verstrijkt, i.e. op het ogenblik waarop de effectieve inkoopverrichting wordt uitgevoerd. Het is inderdaad op het ogenblik | de sûreté réelle et de prêts portant sur des instruments financiers comme étant "une opération de vente au comptant d'instruments financiers, comportant simultanément, entre les mêmes parties, un rachat à terme déterminé ou indéterminé d'instruments financiers équivalents, quelles que soient les modalités de prix, de livraison ou d'échéance convenues". Un "repo" est donc un contrat de vente au comptant assorti d'une obligation de rachat à terme. Lorsqu'une société cotée ou une société dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF conclut un "repo", elle s'engage au moment de la conclusion de ce contrat à racheter à terme ses propres actions, à un prix prédéterminé. Le présent arrêté vise tout d'abord à préciser que la publication exigée à l'article 207, paragraphe 1er de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 doit intervenir, dans l'hypothèse d'une opération de rachat à terme telle qu'un "repo", au moment de la conclusion du contrat de vente, assorti d'un rachat à terme, et non au moment de l'échéance du terme, c'est-à-dire au moment de la réalisation effective de l'opération de rachat. C'est en effet dès le moment de la conclusion |
waarop de overeenkomst wordt gesloten dat de vennootschap de | du contrat que l'engagement est pris par la société de racheter ses |
verbintenis aangaat om haar eigen aandelen in te kopen en dat de | propres actions et que le prix de ce rachat est fixé entre parties. |
partijen de prijs van die inkoop vaststellen. Precies op dat ogenblik | C'est donc précisément à ce moment là que les actionnaires doivent |
moeten de aandeelhouders dus kennis nemen van de voorwaarden van de | prendre connaissance des conditions de l'opération de rachat afin de |
inkoopverrichting om te kunnen controleren in hoeverre de vennootschap | vérifier dans quelle mesure la société respecte l'égalité des actionnaires. |
het beginsel van de gelijke behandeling van de aandeelhouders naleeft. | |
Verder verduidelijkt artikel 208 van het koninklijk besluit van 30 | Il est, en outre, précisé à l'article 208 de l'arrêté royal du 30 |
januari 2001 dat, bij een inkoopverrichting op termijn, de hoogste | janvier 2001 que dans l'hypothèse d'une opération de rachat à terme, |
actuele onafhankelijke biedprijs die als referentie wordt gehanteerd | l'offre indépendante actuelle la plus élevée qui est prise comme |
voor de berekening van de gelijkwaardige prijs, de biedprijs moet zijn | référence pour le calcul du prix équivalent, doit être l'offre qui |
die in het centraal orderboek van de als referentie fungerende | apparaît dans le carnet d'ordres central du marché réglementé ou du |
gereglementeerde markt of MTF verschijnt op het ogenblik waarop de | MTF de référence au moment de la conclusion du contrat de rachat, et |
inkoopovereenkomst wordt gesloten, en niet op het ogenblik waarop de | non au moment de l'échéance du terme. Il est ainsi fait en sorte que |
termijn verstrijkt. Zo wordt ervoor gezorgd dat het ogenblik waarop de | |
door de partijen vastgestelde prijs moet voldoen aan de voorwaarde van | le moment auquel le prix fixé par les parties doit remplir la |
de gelijkwaardigheid van de geboden prijs, overeenstemt met het | condition de l'équivalence du prix offert coïncide avec le moment de |
ogenblik waarop de informatie over de inkoop van eigen aandelen | la publication des informations relatives à l'opération de rachat |
openbaar wordt gemaakt. De gelijke behandeling van de aandeelhouders | d'actions propres. L'égalité des actionnaires n'est en effet garantie |
is immers pas gewaarborgd als alle aandeelhouders de mogelijkheid | que si tous les actionnaires disposent de la possibilité de vendre, au |
hebben om hun aandelen of certificaten op hetzelfde ogenblik en onder | même moment et aux mêmes conditions financières, leurs actions ou |
dezelfde financiële voorwaarden te verkopen op een gereglementeerde | |
markt waarop de aandelen van de vennootschap zijn genoteerd, of, als | certificats sur un marché réglementé sur lequel les actions de la |
de vennootschap niet is genoteerd, op de MTF waarop de effecten van de | société sont cotées, ou, si la société n'est pas cotée, sur le MTF sur |
vennootschap zijn toegelaten tot de verhandeling. | lequel les titres de la société sont admis aux négociations. |
Verder verduidelijkt artikel 208 van het koninklijk besluit van 30 | Il est également précisé à l'article 208 de l'arrêté royal du 30 |
januari 2001 ook dat de hoogste actuele onafhankelijke biedprijs die | janvier 2001 que l'offre indépendante actuelle la plus élevée prise en |
bij een inkoopverrichting op termijn in aanmerking wordt genomen, | considération dans le cas d'une opération de rachat à terme est |
wordt vermeerderd met een rente die overeenstemt met de | augmentée d'un intérêt conforme aux conditions du marché. Les |
marktvoorwaarden. Op die manier kunnen de aandeelhouders hun aandelen | actionnaires disposent ainsi de la possibilité de vendre leurs actions |
of certificaten op de betrokken gereglementeerde markt of MTF verkopen | ou certificats sur le marché réglementé, ou sur le MTF concerné, au |
tegen dezelfde prijs, verminderd met het bedrag van voornoemde rente. | |
De inaanmerkingneming van die rente doet geen afbreuk aan de gelijke | même prix, diminué du montant de l'intérêt précité. La prise en compte |
behandeling van de aandeelhouders, in zoverre die rente de vergoeding | de cet intérêt ne porte pas préjudice à l'égalité de traitement des |
mogelijk maakt van de persoon die ermee instemt de genoteerde | actionnaires dans la mesure où cet intérêt permet de rémunérer la |
vennootschap of de vennootschap waarvan de effecten zijn toegelaten | personne qui accepte de financer temporairement la société cotée ou |
tot de verhandeling op een MTF, tijdelijk te financieren via de inkoop | dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF via l'opération |
op termijn. | de rachat à terme. |
Dit besluit wijzigt ook artikel 207, § 2, van het koninklijk besluit | Le présent arrêté modifie également l'article 207, § 2 de l'arrêté |
van 30 januari 2001, om te kunnen eisen dat, bij een onderhandse | royal du 30 janvier 2001, afin d'exiger que soit également publiée |
inkoop, ook het tijdstip waarop de verrichting heeft plaatsgevonden, | l'heure de la transaction lorsque l'opération de rachat est réalisée |
openbaar wordt gemaakt. Deze verduidelijking strekt ertoe het voor de | de gré à gré. L'objectif de cette précision est de permettre plus |
aandeelhouders veel gemakkelijker te maken om de transactieprijs te | facilement aux actionnaires de comparer le prix de la transaction avec |
vergelijken met de hoogste actuele biedprijs in het centrale orderboek | l'offre actuelle la plus élevée dans le carnet d'ordres central du |
van de gereglementeerde markt of de MTF. | marché réglementé ou du MTF. |
Verder verduidelijkt dit besluit ook de nadere regels voor de | Le présent arrêté vise également à préciser les modalités de |
openbaarmaking door de vennootschappen waarvan de effecten zijn | publication par les sociétés dont les titres sont admis aux |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF, met als uitgangspunt de | négociations sur un MTF, en s'inspirant des modalités prévues pour ce |
regels voor dergelijke vennootschappen in het koninklijk besluit van | |
21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale | type de sociétés dans l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles |
handelsfaciliteiten. | |
Tot slot bevestigt dit koninklijk besluit de bevoegdheid van de FSMA | complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation. |
om toezicht te houden op de naleving, door de genoteerde | Enfin, le présent arrêté confirme la compétence de la FSMA pour |
vennootschappen of de vennootschappen waarvan de effecten zijn | contrôler le respect, par les sociétés cotées ou dont les titres sont |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF, van de verplichting tot | admis aux négociations sur un MTF, de l'obligation de publication des |
openbaarmaking van de met toepassing van artikel 620, § 1, van het | opérations de rachat effectuées en application de l'article 620, § 1er |
Wetboek van vennootschappen uitgevoerde inkoopverrichtingen, alsook op | du Code des sociétés, ainsi que le respect des conditions dans |
de naleving van de voorwaarden waaronder die openbaarmaking | lesquelles est effectuée cette publication. |
plaatsvindt. In verband met de uitvoering van die toezichtsbevoegdheid wordt | Pour l'exercice de cette compétence de contrôle, il est précisé que la |
verduidelijkt dat de FSMA ten aanzien van de betrokken | FSMA dispose à l'égard des sociétés concernées, des intermédiaires |
vennootschappen, de financiële tussenpersonen, de leden van een | financiers, des membres d'un marché réglementé ou d'un MTF belge, des |
Belgische gereglementeerde markt of MTF, de marktondernemingen, de | entreprises de marché, des MTF, et des organismes de compensation ou |
MTF's, en de verrekenings- of vereffeningsinstellingen over de | de liquidation, du pouvoir de se faire communiquer toute information |
bevoegdheid beschikt om zich alle informatie en documenten te laten | et document, lui permettant de prendre connaissance des conditions |
meedelen die haar in staat stellen kennis te nemen van de precieze | précises d'une opération de rachat d'actions propres. |
voorwaarden van een inkoopverrichting van eigen aandelen. | |
Ter uitvoering van artikel 620, § 2, vierde lid, van het Wetboek van | En exécution de l'article 620, § 2, alinéa 4 du Code des sociétés, le |
vennootschappen definieert dit koninklijk besluit ook de maatregelen | présent arrêté définit également les mesures que peut prendre la FSMA |
die de FSMA kan treffen als de bepalingen van artikel 207 van het | si les dispositions de l'article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier |
koninklijk besluit van 30 januari 2001 niet blijken te zijn nageleefd, | 2001 n'ont pas été respectées, c'est-à-dire dans l'hypothèse où la |
met andere woorden, als de vennootschap niet tot de vereiste | société n'a pas procédé à la publication requise, ou si les modalités |
openbaarmaking is overgegaan of als de modaliteiten van die | de cette publication ne sont pas conformes aux dispositions précitées. |
openbaarmaking niet in overeenstemming zijn met voornoemde bepalingen. | |
In dat geval kan de FSMA een waarschuwing openbaar maken om de | Dans ce cas, la FSMA peut publier un avertissement informant les |
aandeelhouders van de vennootschap ervan op de hoogte te brengen dat | actionnaires de la société que cette dernière n'a pas respecté les |
deze laatste niet de bepalingen van voormeld artikel 207 heeft nageleefd. | dispositions de l'article 207 précité. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 60.105/2 VAN 9 NOVEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 60.105/2 DU 9 NOVEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING, WAT | |
DE VERKRIJGING VAN EIGEN EFFECTEN BETREFT DOOR GENOTEERDE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT, EN CE QUI |
VENNOOTSCHAPPEN EN VENNOOTSCHAPPEN WAARVAN DE EFFECTEN ZIJN TOEGELATEN | CONCERNE L'ACQUISITION DE TITRES PROPRES PAR LES SOCIETES COTEES ET |
TOT DE VERHANDELING OP EEN MTF, VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 30 | LES SOCIETES DONT LES TITRES SONT ADMIS AUX NEGOCIATIONS SUR UN MTF, |
JANUARI 2001 TOT UITVOERING VAN HET WETBOEK VAN VENNOOTSCHAPPEN' | L'ARRETE ROYAL DU 30 JANVIER 2001 PORTANT EXECUTION DU CODE DES SOCIETES' |
Op 13 september 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 13 septembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van zestig dagen een | |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
wijziging, wat de verkrijging van eigen effecten betreft door | délai de soixante jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant, en |
genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn | ce qui concerne l'acquisition de titres propres par les sociétés |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF, van het koninklijk besluit | cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur |
van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van | un MTF, l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code |
vennootschappen'. | des sociétés'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 9 november 2016. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 9 novembre 2016. |
De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Luc | La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
DETROUX en Wanda VOGEL, staatsraden, Christian BEHRENDT en Marianne | Luc DETROUX et Wanda VOGEL, conseillers d'Etat, Christian BEHRENDT et |
DONY, assessoren, en Bernadette VIGNERON, griffier. | Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc PAQUET, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET, staatsraad. | été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET, conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 november 2016. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 novembre 2016. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet |
1. In het eerste lid van de aanhef behoort te worden vermeld dat het | 1. A l'alinéa 1er du préambule, il y a lieu de mentionner que l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 oktober 2008 'tot wijziging van het Wetboek | royal du 8 octobre 2008 `modifiant le Code des sociétés conformément à |
van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2006/68/EG van het Europees | la Directive 2006/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 |
Parlement en de Raad van 6 september 2006 tot wijziging van Richtlijn | septembre 2006 modifiant la Directive 77/91/CEE du Conseil en ce qui |
77/91/EEG van de Raad met betrekking tot de oprichting van de naamloze | concerne la constitution d'une société anonyme ainsi que le maintien |
vennootschap, alsook de instandhouding en wijziging van haar kapitaal' bekrachtigd is bij de wet van 6 mei 2009. | et les modifications de son capital' a été confirmé par la loi du 6 mai 2009. |
2. Wat het dispositief betreft, zou in het ontworpen artikel 207, § 7, | 2. Dans le dispositif, à l'article 207, § 7, alinéa 2, en projet, il |
tweede lid, moeten worden verduidelijkt waarop de "waarschuwing" die | conviendrait de clarifier l'objet de l'« avertissement » qui peut être |
de FSMA openbaar kan maken, betrekking heeft. | rendu public par la F.S.M.A. |
De griffier, | Le greffier, |
B. VIGNERON. | B. VIGNERON. |
De voorzitter, | Le president, |
P. VANDERNOOT. | P. VANDERNOOT. |
22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de | 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne |
verkrijging van eigen effecten betreft door genoteerde vennootschappen | |
en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de | l'acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les |
verhandeling op een mtf, van het koninklijk besluit van 30 januari | sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF, |
2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen | l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van Vennootschappen, artikel 620, § 2, derde lid, | Vu le Code des sociétés, l'article 620, § 2, alinéa 3, complété par |
aangevuld bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 bekrachtigd | l'arrêté royal du 8 octobre 2008 confirmé par la loi du 6 mai 2009, et |
bij de wet van 6 mei 2009, en vierde lid, ingevoegd bij de wet van 20 | |
december 2010, en § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 | alinéa 4, inséré par la loi du 20 décembre 2010, et § 3, inséré par |
oktober 2008 bekrachtig bij de wet van 6 mei 2009; | l'arrêté royal du 8 octobre 2008 confirmé par la loi du 6 mai 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des |
het wetboek van vennootschappen; | sociétés; |
Gelet op advies 60.105/2 van de Raad van State, gegeven op 9 november | Vu l'avis 60.105/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 novembre 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 207 van het koninklijk besluit van 30 januari |
Article 1er.Dans l'article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 |
2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen, vervangen bij | portant exécution du Code des sociétés, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 26 april 2009, worden de volgende wijzigingen | 26 avril 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Bij een inkoopverrichting op termijn moet de openbaarmaking als | "Dans le cas d'une opération de rachat à terme, la publication visée à |
bedoeld in het eerste lid uiterlijk plaatsvinden op het einde van de | l'alinéa 1er intervient au plus tard à la fin de la septième journée |
zevende beursdag volgend op de datum waarop de inkoopovereenkomst | boursière suivant la date de la conclusion du contrat de rachat." |
wordt afgesloten." | |
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een bepaling onder 1° bis, luidende | 2° dans le paragraphe 2, est inséré le 1° bis, rédigé comme suit : |
: "1° bis het tijdstip waarop de verrichting heeft plaatsgevonden als | "1° bis l'heure de la transaction lorsqu'elle n'est pas réalisée dans |
zij niet is uitgevoerd in het centraal orderboek van een gereglementeerde markt of een MTF;" | le carnet d'ordres central d'un marché réglementé ou d'un MTF;" |
3° in paragraaf 5 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 3° dans le paragraphe 5, les modifications suivantes sont apportées : |
a) tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | a) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
"De regels die zijn vastgesteld in artikel 4, § 1, tweede lid, 8°, a) | "Les modalités décrites à l'article 4, § 1er, alinéa 2, 8°, a) et b) |
en b) van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere | de l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires |
regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten gelden bij | applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation sont |
toepassing van artikel 35 van het koninklijk besluit van 14 november | applicables lors de l'application de l'article 35 de l'arrêté royal du |
2007 door de vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot | 14 novembre 2007 par les sociétés dont les titres sont admis aux |
de verhandeling op een MTF." | négociations sur un MTF". |
b) in het tweede lid, dat het derde lid is geworden, worden de woorden | b) dans l'alinéa 2, devenu alinéa 3, les mots ", lequel répond aux |
", die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 41 van het | conditions prévues à l'article 41 de l'arrêté royal du 14 novembre |
koninklijk besluit van 14 november 2007" geschrapt. | 2007" sont abrogés. |
4° artikel 207 wordt aangevuld met de paragrafen 6, 7 en 8, luidende : | 4° L'article 207 est complété par les paragraphes 6, 7 et 8 rédigés comme suit : |
" § 6. De FSMA ziet toe op de toepassing van dit artikel. | " § 6. La FSMA contrôle l'application du présent article. |
§ 7. Als de FSMA van oordeel is dat de bepalingen van dit artikel niet zijn nageleefd, stelt zij de betrokken vennootschap daarvan in kennis met het verzoek om haar, binnen de termijn die zij vaststelt, haar opmerkingen mee te delen. Na het verstrijken van de door haar vastgestelde termijn kan de FSMA, op de wijze die zij bepaalt en op kosten van de betrokken vennootschap, een waarschuwing openbaar maken die vermeldt dat de betrokken vennootschap de bepalingen van dit artikel niet heeft nageleefd. Als zij dit aangewezen vindt, kan zij, om rekening te houden met de opmerkingen van de vennootschap, een waarschuwing openbaar maken die verschilt van haar oorspronkelijke standpunt. | § 7. Lorsque la FSMA estime que les dispositions du présent article n'ont pas été respectées, elle en avise la société concernée et l'invite à lui faire part de ses observations dans le délai qu'elle fixe. Passé le délai fixé par la FSMA, celle-ci peut rendre public un avertissement aux frais de la société concernée, selon les modalités qu'elle détermine, mentionnant que la société concernée n'a pas respecté les dispositions du présent article. Si elle l'estime approprié, cet avertissement peut différer de sa position initiale pour tenir compte des observations formulées par la société. |
§ 8. Voor de uitvoering van haar toezichtsbevoegdheid als bedoeld in § | § 8. Pour l'exercice de sa compétence de contrôle visée au paragraphe |
6 beschikt de FSMA ten aanzien van de vennootschappen die aan de | 6, la FSMA dispose, à l'égard des sociétés soumises aux règles |
betrokken regels zijn onderworpen, de financiële tussenpersonen, de | concernées, des intermédiaires financiers, des membres d'un marché |
leden van een Belgische gereglementeerde markt of MTF, de | réglementé ou d'un MTF belge, des entreprises de marché, des MTF, des |
marktondernemingen, de MTF's, de verrekenings- of | organismes de compensation ou de liquidation, et des organismes |
vereffeningsinstellingen, en de met vereffeningsinstellingen | assimilés à des organismes de liquidation, du pouvoir de se faire |
gelijkgestelde instellingen over de bevoegdheid om zich elke | |
informatie en elk document, in welke vorm ook, te laten meedelen, met | communiquer toute information et tout document, sous quelque forme que |
inbegrip van informatie en documenten die betrekking hebben op de | ce soit, y compris sur les relations entre l'intermédiaire et un |
relaties tussen de tussenpersoon en een bepaalde cliënt." | client déterminé." |
Art. 2.In artikel 208 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
Art. 2.Dans l'article 208 du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 26 april 2009, wordt tussen het eerste en het | royal du 26 avril 2009, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre |
tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : |
"Bij een inkoopverrichting op termijn is de hoogste actuele | |
onafhankelijke biedprijs die als referentie wordt gehanteerd, de | "Dans le cas d'une opération de rachat à terme, l'offre indépendante |
biedprijs die in het centraal orderboek verschijnt op het ogenblik dat | actuelle la plus élevée prise comme référence est celle qui apparaît |
de inkoopovereenkomst wordt afgesloten, vermeerderd met de rente die | dans le carnet d'ordres central au moment de la conclusion du contrat |
overeenstemt met de normale marktvoorwaarden." | de rachat, augmentée d'un intérêt conforme aux conditions normales du |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
marché." Art. 3.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |