Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 5quater, | des travailleurs indépendants, l'article 5quater, § 2, inséré par la |
§ 2, ingevoegd bij de wet van 18 december 2016, artikel 12, § 2, | loi du 18 décembre 2016, l'article 12, § 2, alinéa 4, remplacé par la |
vierde lid, vervangen bij de wet van 12 juli 1972 en gewijzigd bij de | loi du 12 juillet 1972 et modifié par la loi du 13 juin 1985, et |
wet van 13 juni 1985, en artikel 13bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 2007; | l'article 13bis, § 1er, inséré par la loi du 21 décembre 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; | statut social des travailleurs indépendants; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het Sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
Statuut der Zelfstandigen, gegeven op 31 oktober 2016; | travailleurs indépendants, donné le 31 octobre 2016; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 octobre 2016; |
oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 november 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2016; |
Gelet op het advies nr. 60.500/1 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis n° 60.500/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2016, en |
december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la règlementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement |
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van | général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | organisant le statut social des travailleurs indépendants, il est |
zelfstandigen, wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidende : | inséré un article 5bis rédigé comme suit : |
" Art. 5bis.§ 1. De aanvraag tot onderwerping in de hoedanigheid van |
« Art. 5bis.§ 1er. La demande d'assujettissement en qualité |
student-zelfstandige, bedoeld in artikel 5quater van het koninklijk | d'étudiant-indépendant visée à l'article 5quater de l'arrêté royal n° |
besluit nr. 38, wordt schriftelijk of elektronisch ingediend bij het | 38 est introduite par écrit ou par voie électronique à la caisse |
sociaal verzekeringsfonds waarbij de aanvrager is aangesloten. | d'assurances sociales à laquelle le demandeur est affilié. |
Na de ontvangst van de aanvraag, vraagt het sociaal verzekeringsfonds in antwoord aan zijn aangeslotene om zo snel mogelijk een attest van inschrijving, opgesteld door de onderwijsinstelling waarin hij is ingeschreven, over te maken of, indien het gaat om een buitenlandse onderwijsinstelling, opgesteld door de instelling die zijn verblijf in het buitenland en zijn inschrijving in de betrokken onderwijsinstelling heeft georganiseerd, en dit, indien dit attest niet bij de aanvraag werd gevoegd en enkel en alleen indien het fonds niet beschikt over die gegevens via een authentieke bron. Dit attest moet het fonds toelaten om volgende gegevens vast te stellen : | Après réception de la demande, en réponse, la caisse d'assurances sociales demande à son affilié de lui transmettre aussi vite que possible une attestation d'inscription établie par l'établissement d'enseignement dans lequel il est inscrit ou, quand il s'agit d'un établissement à l'étranger, par l'organisme qui s'est chargé de l'organisation de son séjour à l'étranger et de son inscription dans l'établissement d'enseignement concerné, et ce, si ladite attestation n'était pas jointe à la demande, et si et seulement si la caisse ne disposait pas des données y figurant par une source authentique. Cette attestation doit permettre à la caisse d'établir les données suivantes : |
1. de inschrijving van de student in de genoemde instelling; | 1. l'inscription de l'étudiant dans ledit établissement; |
2. het type gevolgde studies en in voorkomende geval het | 2. le type d'études poursuivies et le cas échéant le projet |
ondernemingsproject waarvoor hij begeleid wordt door een | entrepreneurial de l'étudiant pour lequel il est accompagné par un |
onderwijsinstelling; | établissement d'enseignement; |
3. het aantal studiepunten voor het school- of academiejaar in kwestie | 3. le nombre de crédits pour l'année scolaire ou académique considérée |
of een inschrijving met volledig leerplan, of het aantal lesuren per | ou une inscription de plein exercice, ou le nombre d'heures par |
week; | semaine; |
4. indien het gaat om een buitenlandse onderwijsinstelling, de | 4. s'il s'agit d'un établissement d'enseignement à l'étranger, la |
erkenning van het onderwijs door de bevoegde overheid van het vreemde | reconnaissance de l'enseignement par l'autorité compétente du pays |
land en de stempel van de onderwijsinstelling. Indien de aanvraag betrekking heeft op beëindigde school- of academiejaren, dan is het in het vorige lid vermelde attest van inschrijving nodig voor elk van die school- of academiejaren. In dat geval vraagt het sociaal verzekeringsfonds ook om voor elk van die school- of academiejaren zo snel mogelijk één van de in paragraaf 3, tweede lid, 3°, bedoelde documenten over te maken, indien die documenten niet bij de aanvraag werden gevoegd en enkel en alleen indien het fonds niet beschikt over die informatie via een authentieke bron. De aanvrager moet bovendien voor het nog niet beëindigde school-of academiejaar schriftelijk of elektronisch aan het sociaal verzekeringsfonds verklaren dat hij zich ertoe verbindt om regelmatig de lessen te volgen. | étranger et le cachet de l'établissement. Lorsque la demande se rapporte à des années scolaires ou académiques écoulées, l'attestation d'inscription visée à l'alinéa précédent est nécessaire pour chacune de ces années scolaires ou académiques. Dans ce cas, la caisse d'assurances sociales demande également de transmettre, dès que possible, pour chacune de ces années scolaires ou académiques, un des documents visés au paragraphe 3, alinéa 2, 3°, si ces documents n'étaient pas joints à la demande, et si et seulement si la caisse ne dispose pas de ces informations par une source authentique. Le demandeur doit, par ailleurs, déclarer par écrit ou par voie électronique à la caisse d'assurances sociales qu'il s'engage, pour l'année scolaire ou académique non encore écoulée, à suivre régulièrement les cours. |
§ 2. Bij gebrek aan verzaking door de student-zelfstandige bedoeld in | § 2. A défaut de renonciation de la part de l'étudiant-indépendant |
paragraaf 7 en voor zover hij tot dan de voorwaarden om onderworpen te | visée au paragraphe 7 et pour autant qu'il ait rempli jusque-là les |
zijn in de hoedanigheid van student-zelfstandige heeft vervuld, blijft | conditions pour être assujetti en qualité d'étudiant-indépendant, la |
de aanvraag geldig voor de latere school- of academiejaren, maar ten | demande reste valable pour les années scolaires ou académiques |
laatste tot 30 september van het kalenderjaar waarin de student de | ultérieures mais au plus tard, jusqu'au 30 septembre de l'année civile |
leeftijd van 25 jaar bereikt. | au cours de laquelle l'étudiant atteint l'âge de 25 ans. |
Hiertoe vraagt het sociaal verzekeringsfonds voor elk later school- of | A cet effet, pour chaque année scolaire ou académique ultérieure, la |
academiejaar, uiterlijk op het einde van het kalenderjaar waarin het | caisse d'assurances sociales réclame, au plus tard à la fin de l'année |
school- of academiejaar in kwestie aanvangt, een attest van | civile au cours de laquelle l'année scolaire ou académique concernée |
inschrijving zoals bedoeld in paragraaf 1, betreffende het school- of | débute, une attestation d'inscription telle que visée au paragraphe 1er, |
academiejaar dat begint, behalve indien het fonds beschikt over de | concernant l'année scolaire ou académique qui débute, sauf si la |
vereiste gegevens via een authentieke bron. | caisse dispose des données requises par une source authentique. |
De aanvrager moet bovendien voor elk later school- of academiejaar | Pour chaque année scolaire ou académique ultérieure le demandeur doit, |
verklaren dat hij zich ertoe verbindt om regelmatig de lessen te | par ailleurs, déclarer qu'il s'engage à suivre régulièrement les |
volgen. | cours. |
Het attest van inschrijving en de verklaring van de student moeten het | L'attestation d'inscription et la déclaration de l'étudiant doivent |
sociaal verzekeringsfonds bereiken uiterlijk op 31 maart van het | parvenir à la caisse d'assurances sociales, au plus tard, au 31 mars |
kalenderjaar waarin het school- of academiejaar in kwestie een einde | de l'année civile au cours de laquelle l'année scolaire ou académique |
neemt. Wanneer dat niet zo is, kan de betrokkene een nieuwe aanvraag | considérée prend fin. A défaut, l'intéressé peut introduire une |
indienen. | nouvelle demande. |
§ 3. Zodra het sociaal verzekeringsfonds beschikt over de aanvraag, | § 3. Dès que la caisse d'assurances sociales dispose de la demande, de |
het attest van inschrijving, en de verklaring van betrokkene, bedoeld | l'attestation d'inscription, et de la déclaration de l'intéressé, |
in de paragrafen 1 en 2, gaat het voor elk school- of academiejaar | visées aux paragraphes 1 et 2, elle procède pour chaque année scolaire |
over tot de controle van de voorwaarden van onderwerping in de | ou académique, à la vérification des conditions d'assujettissement en |
hoedanigheid van student-zelfstandige voorzien in artikel 5quater, § | qualité d'étudiant-indépendant prévues à l'article 5quater, § 1er, 1°, |
1, 1°, 2° en 3°, van het koninklijk besluit nr. 38. | 2° et 3°, de l'arrêté royal n° 38. |
Voor de controle van de voorwaarden bepaald in artikel 5quater, § 1, | Pour la vérification des conditions fixées à l'article 5quater, § 1er, |
2°, van het koninklijk besluit nr. 38 dient te worden verstaan onder : | 2°, de l'arrêté royal n° 38, il faut entendre par : |
1° "een Belgische of een buitenlandse onderwijsinstelling " : de | 1° « un établissement d'enseignement en Belgique ou à l'étranger » : |
onderwijsinstelling in België die is erkend door de bevoegde overheid | l'établissement d'enseignement en Belgique reconnu par l'autorité |
van België of, als het gaat om een buitenlandse instelling, de | compétente de Belgique ou, s'il s'agit d'un établissement à |
onderwijsinstelling waarvan het programma erkend is door de | l'étranger, l'établissement d'enseignement dont le programme est |
buitenlandse bevoegde overheid of overeenstemt met een programma | reconnu par l'autorité compétente étrangère ou correspond à un |
erkend door die overheid; | programme reconnu par cette autorité; |
2° "een in hoofdzaak ingeschreven student in een onderwijsinstelling" | 2° « un étudiant inscrit à titre principal dans un établissement |
: de student die tijdens een school- of academiejaar ingeschreven is | d'enseignement » : l'étudiant qui, pendant une année scolaire ou |
voor minstens 27 studiepunten. | académique, est inscrit pour au moins 27 crédits. |
Indien de gevolgde studies niet worden uitgedrukt in studiepunten, is | Si les études suivies ne sont pas exprimées en termes de crédits, une |
een inschrijving voor minstens 17 lesuren per week vereist. Een | inscription pour au moins 17 heures de cours par semaine est requise. |
lestijd van 50 minuten wordt gelijkgesteld met een uur. | Une période de cours de 50 minutes est assimilée à une heure. |
Zelfs als de lessen niet gevolgd worden tijdens deze periodes, | Même si des cours ne sont pas suivis pendant ces périodes, les |
verhinderen de volgende periodes deze inschrijving in hoofdzaak niet : | périodes suivantes ne font pas obstacle à cette inscription à titre principal : |
1. de stageperiodes, als het doorlopen ervan een voorwaarde is voor | 1. les périodes de stages, si leur accomplissement est une condition à |
het behalen van een wettelijk erkend diploma of attest of brevet; | l'obtention d'un diplôme ou d'un certificat ou d'un brevet reconnu |
2. een maximumperiode van een jaar voorbereiding voor een | légalement; 2. une période maximum d'une année de préparation d'un mémoire de fin |
eindverhandeling tot de indiening van de verhandeling. | d'études jusqu'à la remise du mémoire. |
3° "regelmatig lessen volgen" : een student zijn die in staat is om | 3° « suivre régulièrement des cours » : être un étudiant en mesure de |
aan zijn sociaal verzekeringsfonds het volgende te bezorgen : | fournir à sa caisse d'assurances sociales : |
- een attest opgesteld door de onderwijsinstelling die erkent dat de | - une attestation rédigée par l'établissement d'enseignement qui |
student aanwezig geweest is tijdens de lessen of heeft deelgenomen aan | reconnait que l'étudiant a été présent aux cours ou a participé aux |
de examens of, | examens ou, |
- een attest opgesteld door de onderwijsinstelling waaruit blijkt dat | - une attestation rédigée par l'établissement d'enseignement de |
deze instelling de student begeleidt in zijn ondernemingsproject of, | laquelle il résulte que cet établissement accompagne l'étudiant dans |
son projet entreprenarial ou, | |
- elk verantwoordingsstuk dat aantoont dat de student door een geval | - tout justificatif établissant que l'étudiant a été empêché, par un |
van overmacht onafhankelijk van zijn wil werd verhinderd om regelmatig | cas de force majeure indépendant de sa volonté, de suivre |
de lessen te volgen of aanwezig te zijn op de examens. | régulièrement les cours ou de se présenter aux examens. |
Voor de school- of academiejaren die nog niet zjin beëindigd op het | Pour les années scolaires ou académiques qui ne sont pas écoulées au |
moment van de aanvraag, wordt de voorwaarde om regelmatig lessen te | moment de la demande, la condition de suivre régulièrement des cours, |
volgen, in het begin van het school- of academiejaar of bij de | en début d'année scolaire ou académique ou lors de la demande de |
aanvraag van betrokkene, voorlopig onderzocht op basis van de | l'intéressé, est provisoirement examinée sur base de la déclaration de |
verklaring van de student bedoeld in paragrafen 1 en 2. Het regelmatig | l'étudiant visée aux paragraphes 1er et 2. Le suivi régulier des cours |
volgen van de lessen moet vervolgens bevestigd worden op het einde van | doit ensuite être confirmé en fin d'année scolaire ou académique. A |
het school- of academiejaar. Daartoe nodigt het sociaal | cet effet, la caisse d'assurances sociales, au plus tard à la fin de |
verzekeringsfonds de student, uiterlijk op het einde van het | l'année civile au cours de laquelle l'année scolaire ou académique |
kalenderjaar waarin het school- of academiejaar in kwestie een einde | considérée prend fin, invite l'étudiant à transmettre un des documents |
neemt, uit om één van de in het eerste lid van 3° bedoelde documenten | visés à l'alinéa 1er du 3°, sauf si la caisse l'a déjà reçu ou si elle |
over te maken, behalve als het fonds dit reeds heeft ontvangen of | dispose de ces informations par une source authentique. |
indien het over deze informatie beschikt via een authentieke bron. | A défaut d'un des documents visés à l'alinéa 1er du 3°, au plus tard, |
Wanneer een in het eerste lid van 3° bedoeld document niet wordt | |
overgemaakt uiterlijk op 31 maart van het kalenderjaar dat volgt op | au 31 mars de l'année civile qui suit l'année scolaire ou académique |
het school-of academiejaar waarvoor dat document is gevraagd, dan | pour laquelle ce document est demandé, l'indépendant perd son statut |
verliest de zelfstandige zijn statuut van student-zelfstandige voor | d'étudiant-indépendant pour tous les trimestres de cette année |
alle kwartalen van dat school-of academiejaar. | scolaire ou académique. |
De student-zelfstandige is ertoe gehouden alle wijzigingen die een | L'étudiant-indépendant est tenu de communiquer immédiatement à sa |
invloed hebben op zijn hoedanigheid van student-zelfstandige | caisse d'assurances sociales toute modification ayant une influence |
onmiddellijk mee te delen aan zijn sociaal verzekeringsfonds. | sur son statut d'étudiant-indépendant. |
§ 4. Voor zover de voorwaarden bedoeld in artikel 5quater, § 1, 1°, 2° | § 4. Pour autant que les conditions visées à l'article 5quater, § 1er, |
en 3°, van het koninklijk besluit nr. 38 zijn vervuld, begint de | 1°, 2° et 3°, de l'arrêté royal n° 38 soient remplies, |
onderwerping in de hoedanigheid van student-zelfstandige vanaf het | l'assujettissement en qualité d'étudiant-indépendant débute à partir |
kwartaal waarin de aanvraag, bedoeld in paragraaf 1, is ingediend of | du trimestre au cours duquel la demande visée au paragraphe 1er est |
vanaf het kwartaal vermeld in de aanvraag door de | introduite ou à partir du trimestre mentionné dans la demande par |
student-zelfstandige. Indien de voorwaarden niet vervuld zijn, begint | l'étudiant-indépendant. A défaut, lorsque les conditions ne sont pas |
de onderwerping vanaf het eerste kwartaal waarin de vereiste | remplies, l'assujettissement débute à partir du premier trimestre au |
voorwaarden vervuld zijn. | cours duquel les conditions requises sont remplies. |
§ 5. De onderwerping in de hoedanigheid van student-zelfstandige wordt | § 5. L'assujettissement en tant qu'étudiant-indépendant prend fin : |
beëindigd : 1. vanaf het kwartaal waarin betrokkene niet langer voldoet aan de | 1. à partir du trimestre au cours duquel l'intéressé ne répond plus à |
voorwaarde van artikel 5quater, § 1, 3°, van het koninklijk besluit | la condition de l'article 5quater, § 1er, 3°, de l'arrêté royal n° 38 |
nr. 38, omdat hij niet langer onderworpen is aan dit besluit; | car il n'est plus assujetti à cet arrêté; |
2. vanaf het kwartaal waarin betrokkene niet of niet langer voldoet | 2. à partir du trimestre au cours duquel l'intéressé ne répond pas ou |
aan de voorwaarde van artikel 5quater, § 1, 2°, van het koninklijk | plus à la condition de l'article 5quater, § 1er, 2°, de l'arrêté royal |
besluit nr. 38, omdat hij niet of niet langer de voorwaarden vervult | n° 38 car il ne remplit pas ou plus les conditions relatives à ses |
betreffende zijn studies; | études; |
3. vanaf het vierde kwartaal van het kalenderjaar waarin betrokkene de | 3. à partir du quatrième trimestre de l'année civile au cours de |
leeftijd van 25 jaar bereikt; | laquelle l'intéressé atteint l'âge de 25 ans; |
4. vanaf het kwartaal waarin een verzaking bedoeld in paragraaf 7, | 4. à partir du trimestre au cours duquel prend effet une renonciation |
ingaat. | visée au paragraphe 7. |
§ 6. Wanneer de voorwaarde, bedoeld in artikel 5quater, § 1, 2°, van | § 6. Lorsque la condition visée à l'article 5quater, § 1er, 2°, de |
het koninklijk besluit nr. 38, vervuld is tijdens het tweede kwartaal van een kalenderjaar of het kwartaal vóór het kwartaal waarin de zomervakantie plaatsvindt van een school- of academiejaar dat ten einde loopt, dan wordt de voorwaarde, in afwijking van paragraaf 5, geacht ook vervuld te zijn tijdens dat derde kwartaal of tijdens het kwartaal waarin de zomervakantie plaatsvindt. § 7. De student-zelfstandige kan bij zijn sociaal verzekeringsfonds schriftelijk of elektronisch verzaken aan zijn statuut van student-zelfstandige. De verzaking gaat in vanaf het kwartaal volgend op het kwartaal waarin de verzaking is ingediend of vanaf een toekomstig kwartaal vermeld door de student-zelfstandige. | l'arrêté royal n° 38 est remplie au cours du deuxième trimestre d'une année civile ou du trimestre qui précède celui au cours duquel surviennent les vacances d'été d'une année scolaire ou académique qui arrive à sa fin, la condition, par dérogation au paragraphe 5, est considérée remplie également pendant ce troisième trimestre ou pendant le trimestre au cours duquel surviennent les vacances d'été. § 7. L'étudiant-indépendant peut renoncer à son statut d'étudiant-indépendant par écrit ou par voie électronique auprès de sa caisse d'assurances sociales. La renonciation prend effet à partir du trimestre suivant celui au cours duquel la renonciation est introduite ou à partir d'un trimestre à venir mentionné par l'étudiant-indépendant. |
Art. 2.In artikel 37, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
Art. 2.A l'article 37, § 1er, du même arrêté modifié en dernier lieu |
bij het koninklijk besluit van 24 januari 2014, worden de volgende | par l'arrêté royal du 24 janvier 2014, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1. in het eerste lid, wordt de bepaling onder b) opgeheven; | 1. à l'alinéa 1er, le b) est abrogé; |
2. het zevende lid wordt opgeheven. | 2. l'alinéa 7 est abrogé. |
Art. 3.Artikel 38, § 2, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
Art. 3.L'article 38, § 2, du même arrêté modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 24 januari 2014, wordt aangevuld met de | l'arrêté royal du 24 janvier 2014, est complété par le 9° rédigé comme |
bepaling onder 9°, luidende : | suit : |
"9° onverminderd het geval bedoeld in § 1, 1°, het feit dat de | « 9° sans préjudice du cas prévu au § 1er, 1°, le fait pour |
onderworpene in de catergorie van onderworpenen bedoeld in artikel | l'assujetti d'entrer ou de sortir de la catégorie des assujettis visés |
5quater van het koninklijk besluit nr. 38 komt of deze verlaat.". | à l'article 5quater de l'arrêté royal n° 38. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Voor de verzekeringsplichtigen die artikel 37, § 1, eerste lid, b), | Pour les assujettis qui bénéficiaient de l'article 37, § 1er, alinéa 1er, |
genoten vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit, kan dit | b), avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, le présent |
besluit pas uitwerking hebben vanaf het eerste kwartaal 2017, voor | arrêté ne peut produire d'effet qu'à compter du premier trimestre 2017 |
zover een nieuwe aanvraag wordt ingediend en de nodige inlichtingen | pour autant qu'une nouvelle demande soit effectuée et que les |
worden verstrekt overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | informations nécessaires soient fournies conformément aux dispositions |
du présent arrêté. | |
Art. 5.De minister bevoegd voor het sociaal statuut der |
Art. 5.Le ministre qui a le statut social des travailleurs |
zelfstandigen, is belast met de uitvoering van dit besluit. | indépendants dans ses attributions, est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 22 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
W. BORSUS | W. BORSUS |