← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 22 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 22 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1° vervangen bij de | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par |
wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | la loi de 22 août 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 20 april 2010; | Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire du 20 avril 2010; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 10 mei 2010; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 10 mai |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 augustus 2010; | 2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 août 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 12 oktober 2010; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat pour le Budget du 12 octobre 2010; |
Gelet op het advies nr. 48.839/2van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 48.839/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 novembre 2010 en |
november 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de | conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in | soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de |
tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij | projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez |
kinderen wordt aangevuld met de volgende paragraaf : | les enfants est complété par le paragraphe suivant : |
« § 6. Gedurende het jaar 2010 wordt het klinische luik, met het oog | « § 6. Au cours de l'année 2010, le volet clinique sera poursuivi au |
op de instandhouding van de bereikte resultaten, in de klinische teams | sein des équipes cliniques, en vue du maintien des résultats atteints. |
verder gezet De specifieke maximale tussenkomst - los van de in | L'intervention maximale spécifique - indépendante des montants prévus |
artikel 8 voorziene bedragen - voor de werkzaamheden van de klinische | à l'article 8 - pour les activités des équipes cliniques pour l'année |
teams over het jaar 2010 bedraagt 500.000 EUR. » | 2010 s'élève à 500.000 EUR. » |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 7.De duur van de hierboven vernoemde overeenkomst bedraagt |
« Art. 7 La durée de la convention visée ci-dessus est de 4 ans au |
maximaal 4 jaar. » | maximum. » |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
maatschappelijke integratie, | l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |