← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, wat de bepaling van het belastbare tijdperk betreft "
Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, wat de bepaling van het belastbare tijdperk betreft | Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne la détermination de la période imposable |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92, wat de bepaling van het belastbare tijdperk betreft VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij U aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen heeft als oogmerk een verduidelijking aan te brengen in de regels die van toepassing zijn om het belastbare tijdperk te bepalen. Bespreking van de artikelen | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne la détermination de la période imposable RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but d'apporter des précisions dans les règles qui sont d'application pour déterminer la période imposable. Commentaire des articles |
Het Hof van Cassatie heeft in twee arresten van 20 mei 2010 | La Cour de Cassation s'est prononcée en date du 20 mai 2010 |
(F.09.0025.N en F.09.0026.N) uitspraak gedaan over het belastbare | (F.09.0025.N et F.09.0026.N) quant à la détermination de la période |
tijdperk in de belasting van niet-inwoners. In beide gevallen betrof | imposable en matière d'impôt des non-résidents. Dans les deux cas |
het een niet-inwoner die België in de loop van het jaar heeft verlaten | concernés, il s'agissait d'un non-habitant du Royaume qui avait quitté |
en vanaf dan geen in België belastbare inkomsten in de belasting van | la Belgique dans le courant de l'année et qui depuis lors n'avait plus |
niet-inwoners meer heeft verkregen. Volgens het Hof zijn de gronden | perçu de revenus imposables à l'impôt des non-résidents. Selon la |
voor belastbaarheid inzake de belasting van niet-inwoners - in | Cour, les conditions d'assujettissement à l'impôt des non-résidents - |
voorliggende gevallen - niet het volledige jaar aanwezig, omdat zij | dans les cas susvisés - n'étaient pas présentes toute l'année, dès |
maar bestaan zolang de niet-inwoner belastbare inkomsten in de | lors qu'elles n'existent qu'aussi longtemps que le non-habitant du |
belasting van niet-inwoners verkrijgt. Het Hof komt tot deze conclusie | Royaume perçoit des revenus imposables à l'impôt des non-résidents. La |
door aan het begrip « gronden voor belastbaarheid » de betekenis te | Cour arrive à la conclusion qu'il convient de donner à la notion de « |
geven die het Hof gebruikelijk acht bij gebrek aan definitie van het | conditions d'assujettissement » sa signification usuelle dès lors que |
begrip in de fiscale wetgeving. Dit standpunt is door de administratie nooit gevolgd. Dit standpunt van het Hof van Cassatie impliceert dat in dergelijke gevallen de inkomsten van het betrokken jaar worden verbonden aan een aanslagjaar « speciaal » in de belasting van niet-inwoners, dat hetzelfde jaartal draagt als het inkomstenjaar en niet aan het aanslagjaar dat het jaartal draagt van het volgende jaar. Hierdoor waren de betwiste aanslagen laattijdig gevestigd. Een dergelijke interpretatie kan evenwel tot ongerijmde en ongewenste situaties leiden. Nemen we het voorbeeld van een niet-inwoner die | la loi fiscale ne détermine nulle part ce qui doit être compris sous cette notion. Ce point de vue n'a jamais été suivi par l'administration. Ce point de vue de la Cour de Cassation implique que, dans pareils cas, les revenus de l'année concernée sont rattachés à un exercice d'imposition « spécial » à l'impôt des non-résidents, qui porte sur le même millésime que l'année des revenus et non pas le millésime de l'année qui suit l'exercice d'imposition. C'est ainsi que les impositions contestées ont été établies tardivement. Une telle interprétation peut cependant conduire à des situations absurdes et indésirables. Prenons l'exemple d'un non-habitant du |
gedurende een periode van 1 januari tot en met 31 maart in België | Royaume qui est embauché en Belgique durant une période allant du 1er |
tewerkgesteld is en aan de belasting van niet-inwoners onderworpen | janvier au 31 mars et qui perçoit des revenus soumis à l'impôt des |
inkomsten ontvangt. Volgens de interpretatie van het Hof moet deze | non-résidents. Selon l'interprétation de la Cour, cette personne doit |
persoon binnen een termijn van drie maanden een aangifte « speciaal » | introduire dans un délai de trois mois une déclaration « spéciale » à |
in de belasting van niet-inwoners indienen. En wat moet er gebeuren | l'impôt des non-résidents. Et qu'est-ce qui doit se passer lorsque |
wanneer deze persoon op 1 september opnieuw aan de belasting der | cette personne perçoit à nouveau au 1er septembre des revenus soumis à |
niet-inwoners onderworpen inkomsten verkrijgt ? Het kan niet de | l'impôt des non-résidents ? L'intention ne peut pas être de se |
bedoeling zijn meerdere aanslagjaren te hebben die verbonden zijn aan | retrouver avec plusieurs exercices d'imposition qui sont liés à une |
een korte periode van hetzelfde kalenderjaar. Dit schept heel wat | courte période de la même année civile. Cela provoquerait de nombreux |
problemen op het vlak van de toekenning van bepaalde | problèmes au niveau de l'attribution d'abattement et de réduction |
belastingaftrekken en -verminderingen. Er kan immers moeilijk worden | d'impôts. Il peut en effet être difficile d'accorder un abattement ou |
toegestaan dat eenzelfde aftrek of vermindering telkens weer wordt | une réduction à chaque fois. Tout au plus, il peut être admis que la |
toegekend. Evenmin kan worden aanvaard dat op die manier de | |
progressiviteit van de belasting wordt doorbroken. | progressivité de l'impôt est de cette manière cassée. |
Volgens de normale interpretatie van de administratie doet het feit | Selon l'interprétation habituelle de l'administration, le fait qu'un |
dat een niet-inwoner vóór 31 december ophoudt inkomsten te verkrijgen | non-habitant du Royaume cesse avant le 31 décembre de percevoir des |
welke in België aan de belasting van niet-inwoners onderworpen zijn, | revenus soumis en Belgique à l'impôt des non-résidents, ne fait pas |
de gronden voor belastbaarheid inzake de belasting van niet-inwoners | disparaître les conditions d'assujettissement à l'impôt des |
niét wegvallen in hoofde van deze persoon. De betrokkene is en blijft | non-résidents dans le chef de cette personne. La personne en question |
immers nog steeds niet-inwoner. Bijgevolg is het aanslagjaar gelijk | est et reste en effet encore toujours non-habitant du Royaume. Par |
aan het jaar dat volgt op het jaar waarin de inkomsten werden verkregen. | conséquent, l'exercice d'imposition est l'année qui suit celle au |
In dergelijk geval is het, zelfs indien de niet-inwoner vanaf een | cours de laquelle les revenus ont été perçus. |
bepaalde datum geen in België belastbare inkomsten meer verkrijgt, | Dans un tel cas, même si, à partir d'une date déterminée, le |
noodzakelijk dat het andere gedeelte van het jaar in aanmerking wordt | non-résident ne perçoit plus de revenus imposables en Belgique, il est |
genomen voor hetzelfde belastbaar tijdperk waarin de in België | nécessaire que l'autre moitié de l'année soit prise en compte pour la |
belastbare inkomsten worden verkregen. De andere inkomsten die door de | période imposable au cours de laquelle les revenus ont été perçus. Les |
belastingplichtige in dat tweede deel van het jaar worden verkregen, | autres revenus perçus par le contribuable au cours de l'autre moitié |
en die in België niet belastbaar zijn, moeten immers in aanmerking | de l'année et qui ne sont pas imposables en Belgique doivent en effet |
worden genomen voor de toepassing van bepaalde regels in de BNI | être pris en compte pour l'application de règles déterminées en |
(bijvoorbeeld : belastingvermindering voor vervangingsinkomsten, de | matière d'INR (par exemple : abattement d'impôt pour revenus de |
voorwaarde inzake de 75 %-regel vermeld in artikel 244, eerste lid, | remplacement, la condition en ce qui concerne la règle des 75 % |
2°, WIB 92, enz.). | mentionnée dans l'article 244, alinéa 1er, 2°, CIR 92, etc.). |
Artikel 203, KB/WIB 92 wordt gewijzigd teneinde de coherentie van de | L'article 203, AR/CIR 92 a été modifié afin de restaurer la cohérence |
belasting van niet-inwoners te herstellen. § 2 van artikel 203, KB/WIB | de l'impôt des non-résidents. Le § 2 de l'article 203, AR/CIR 92 |
92 verduidelijkt dat de gronden voor belastbaarheid in een | précise que les conditions d'assujettissement à un impôt sur les |
inkomstenbelasting slechts na 1 januari aanwezig zijn indien de | revenus ne sont réunies qu'après le 1er janvier que si la personne |
persoon op een later tijdstip dan 1 januari de hoedanigheid van belastingplichtige in die inkomstenbelasting verkrijgt. Anderzijds vallen de gronden voor belastbaarheid in een inkomstenbelasting weg voor 31 december indien de persoon op een vroeger tijdstip dan 31 december de hoedanigheid van belastingplichtige in die inkomstenbelasting niet meer bezit. Wat de natuurlijke personen betreft, blijkt uit artikel 203, KB/WIB 92 nu duidelijk dat de gronden voor belastbaarheid inzake de personenbelasting na 1 januari aanwezig zijn wanneer de belastingplichtige slechts na die datum rijksinwoner wordt. Omgekeerd zijn de gronden voor belastbaarheid inzake de belasting van niet-inwoners slechts aanwezig na 1 januari wanneer een rijksinwoner | acquiert la qualité de contribuable à cet impôt sur les revenus à une date ultérieure au 1er janvier. D'autre part les conditions d'assujettissement à un impôt sur les revenus cessent d'être réunies avant le 31 décembre que si la personne ne possède plus la qualité de contribuable à cet impôt sur les revenus à une date antérieure au 31 décembre. En ce qui concerne les personnes physiques, il ressort maintenant clairement de l'article 203 AR/CIR 92 que les conditions d'assujettissement en matière d'impôt des personnes physiques ne sont réunies après le 1er janvier que lorsqu'un non-résident devient habitant du Royaume après le 1er janvier. A l'inverse, les conditions d'assujettissement en matière d'impôt des non-résidents ne sont réunies qu'après le 1er janvier que lorsqu'un habitant du Royaume perd sa qualité d'habitant du Royaume après le 1er janvier. Le fait d'être ou non un habitant du Royaume doit être analysé en |
na 1 januari zijn hoedanigheid van rijksinwoner verliest. | étant guidé par la définition contenue dans l'article 2, § 1er, 1 °, |
Het al dan niet rijksinwoner zijn, moet worden nagegaan aan hand van | |
de definitie die is opgenomen in artikel 2, § 1, 1°, WIB 92 in | |
combinatie met artikel 4, WIB 92 dat bepaalde rijksinwoners uitsluit | CIR 92 en combinaison avec l'article 4, CIR 92 qui exclut certains |
van de personenbelasting. | habitants du Royaume de l'impôt sur les revenus. |
Anderzijds vallen de gronden voor belastbaarheid inzake de | D'autre part, les conditions d'assujettissement en matière d'impôt des |
personenbelasting weg voor 31 december wanneer de betrokkene de | personnes physiques cessent d'être réunies avant le 31 décembre |
hoedanigheid van belastingplichtige in de personenbelasting verliest | lorsque l'intéressé perd la qualité de contribuable en matière d'impôt |
voor 31 december. Dit kan zich voordoen in volgende twee gevallen. | sur les revenus. Cela peut survenir dans les deux cas suivants. Soit |
Ofwel wordt een rijksinwoner voor 31 december niet-inwoner, ofwel | lorsqu'un habitant du Royaume devient non-résident avant le 31 |
décembre, soit lorsqu'il s'agit d'un contribuable décédé pour lequel | |
betreft het een rijksinwoner die overleden is en waarvoor de regels | les règles contenues dans le commentaire administratif n° 3/99 du CIR |
opgenomen in nr. 3/99 van de administratieve commentaar op het WIB 92 | 92 ne trouvent pas à s'appliquer. Le n° 3/99 du commentaire |
geen toepassing vinden. Nr. 3/99 van de administratieve commentaar | |
stelt dat de gronden voor belastbaarheid inzake de personenbelasting, | administratif avance que les conditions d'assujettissement en matière |
na het overlijden van een rijksinwoner, vervuld blijven gedurende het | d'impôts sur les revenus, subsistent, après le décès d'un habitant du |
of de belastbare tijdperk(en) waarin eventuele inkomsten zouden kunnen | Royaume, pendant la ou les période(s) imposable(s) au cours de |
worden behaald of verkregen, die betrekking hebben op de | laquelle (ou desquelles) des revenus qui se rattachent à une activité |
beroepswerkzaamheid van de overledene of die krachtens de artikelen | professionnelle du défunt et qui sont imposables en vertu des articles |
23, § 1, 3°, 28, 31, tweede lid, 2° en 33, tweede lid, 2°, WIB 92 | 23, § 1er, 3°, 28, 31, alinéa 2, 2° et 33, alinéa 2, 2°, CIR 92, |
belastbaar zijn. Deze mogelijkheid bestaat in al de gevallen waarin de | peuvent éventuellement être recueillis ou obtenus. Cette possibilité |
overledene gedurende zijn leven enigerlei beroepswerkzaamheid heeft | existe dans tous les cas où le contribuable décédé exerçait de son |
uitgeoefend, tenzij behoorlijk wordt bewezen dat uit die werkzaamheid | vivant une activité professionnelle quelconque, à moins qu'il ne soit |
onmogelijk nog enigerlei inkomen kan worden behaald of vastgesteld na | dûment établi qu'il n'existe plus aucune possibilité que des revenus |
het overlijden. Omgekeerd vallen de gronden voor belastbaarheid inzake | provenant de cette activité soient recueillis ou constatés |
postérieurement au décès. A l'inverse, les conditions | |
d'assujettissement en matière d'impôt des non-résidents cessent d'être | |
de belasting van niet-inwoners weg voor 31 december wanneer een | réunies avant le 31 décembre lorsqu'un non-résident devient habitant |
niet-inwoner voor 31 december rijksinwoner wordt of de niet-inwoner | du Royaume avant le 31 décembre ou lorsque le non-résident vient à |
komt te overlijden en geen inkomsten meer in België moeten worden | décéder et que plus aucun revenu ne doit être imposé en Belgique. |
belast. De nieuwe bepaling is ook van toepassing op rechtspersonen. In dat | La nouvelle disposition s'applique également aux personnes morales. |
geval zal worden nagegaan of de rechtspersoon de voorwaarden vervult | Dans ce cas, il sera vérifié si la personne morale remplit les |
om te worden onderworpen aan de vennootschapsbelasting, de | conditions pour être soumise à l'impôt des sociétés, l'impôt des |
rechtspersonenbelasting of de belasting aan niet-inwoners | personnes morales ou l'impôt des non résidents (sociétés ou personnes |
(vennootschappen of rechtspersonen). | morales). |
Het tekstvoorstel met betrekking tot artikel 1 vanwege de Raad van | La proposition de texte relative à l'article 1er faite par le Conseil |
State in zijn advies nr. 48.949/1 van 16 december 2010 is gevolgd. | d'Etat dans son avis n° 48.949/1 du 16 décembre 2010 a été suivie. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Dit besluit is van toepassing vanaf enig belastbare tijdperk dat | Le présent arrêté est applicable à partir d'une période imposable liée |
verbonden is aan aanslagjaar 2011. | à l'exercice d'imposition 2011. |
Omwille van het feit dat artikel 1 specifiek een regel omtrent de | Vu le fait que l'article 1er définit de façon spécifique une règle qui |
bepaling van het belastbare tijdperk vastlegt, is het tekstvoorstel | fixe la période imposable, la proposition de texte du Conseil d'Etat |
vanwege de Raad van State niet gevolgd. | n'a pas été suivie. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 48.949/1 VAN 16 DECEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 48.949/1 DU 16 DECEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 23 november | le Ministre des Finances, le 23 novembre 2010, d'une demande d'avis, |
2010 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
besluit « tot wijziging van het KB/WIB 92, wat de bepaling van het | modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne la détermination de la |
belastbare tijdperk betreft », heeft het volgende advies gegeven : | période imposable », a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'ajouter un |
ertoe artikel 203 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot | paragraphe 2 à l'article 203 de l'arrêté royal du 27 août 1993 |
uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : | d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : AR/CIR |
KB/WIB 92) aan te vullen met een tweede paragraaf, teneinde te | 92) afin de préciser que le fait que les conditions d'assujettissement |
verduidelijken dat het slechts na 1 januari aanwezig zijn of het vóór | (1) à l'un des impôts sur les revenus ne sont réunies qu'après le 1er |
31 december wegvallen van de gronden voor belastbaarheid (1) in één | janvier ou cessent de l'être avant le 31 décembre, doit s'apprécier |
van de inkomstenbelastingen, moet worden beoordeeld op grond van het | |
verkrijgen van de hoedanigheid van belastingplichtige in de betrokken | sur la base de l'obtention de la qualité de contribuable à l'impôt sur |
inkomstenbelasting. | les revenus en question. |
2. Het aanslagjaar - het tijdperk waarvoor de belasting verschuldigd | 2. L'exercice d'imposition - la période pour laquelle l'impôt est dû |
is en waarin de belasting normaal wordt vastgesteld (2) - begint op 1 | et pendant laquelle il est normalement établi (2) - commence le 1er |
januari en eindigt op 31 december van hetzelfde jaar (artikel 359, | janvier et se termine le 31 décembre de la même année (article 359, |
eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, hierna : | alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, ci-après CIR 92) |
WIB 92) (3). De voor een aanslagjaar verschuldigde belasting wordt | (3). L'impôt dû pour un exercice d'imposition est établi sur les |
gevestigd op de inkomsten die de belastingplichtige in het belastbare | revenus que le redevable a recueillis pendant la période imposable |
tijdperk heeft verkregen (artikel 360, eerste lid WIB 92). Artikel | (article 360, alinéa 1er, du CIR 92). L'article 360, alinéa 2, du CIR |
360, tweede lid WIB 92 draagt de Koning op om het belastbare tijdperk | 92 charge le Roi de déterminer la période imposable et les revenus qui |
en de inkomsten die daartoe behoren te bepalen. Daaraan is uitvoering | s'y rapportent. Cette délégation a été exécutée par les articles 199 à |
gegeven bij de artikelen 199 tot 206 KB/WIB 92. | 206 de l'AR/CIR 92. |
Voor zover zij niet door middel van voorheffingen worden geheven, valt | Dans la mesure où ils ne sont pas levés par la voie de précomptes, la |
het belastbare tijdperk voor de inkomstenbelastingen in de regel samen | période imposable des impôts sur les revenus coïncide en règle |
met het jaar vóór dat waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd (artikel | générale avec l'année précédant celle dont le millésime désigne |
200 KB/WIB 92). Artikel 203 KB/WIB 92 bepaalt evenwel dat met | l'exercice d'imposition (article 200 AR/CIR 92). L'article 203 de |
betrekking tot belastingplichtigen voor wie de gronden voor | l'AR/CIR 92 dispose toutefois que pour les contribuables qui ne |
réunissent les conditions d'assujettissement à l'impôt prévues à | |
belastbaarheid overeenkomstig artikel 200 slechts na 1 januari | l'article 200 qu'après le 1er janvier ou qui cessent de les réunir |
aanwezig zijn of vóór 31 december zijn weggevallen, het belastbare | avant le 31 décembre, la période imposable est celle qui correspond à |
tijdperk overeenstemt met het gedeelte van het jaar waarin die gronden | la partie de l'année au cours de laquelle ces conditions ont été |
aanwezig zijn geweest; in afwijking van artikel 200 wordt het | réunies; par dérogation à l'article 200, le millésime de l'année au |
aanslagjaar in dat geval genoemd naar het jaar waarin de gronden voor | cours de laquelle les conditions d'assujettissement à l'impôt ont |
belastbaarheid weggevallen zijn. | cessé d'être réunies désigne dans ce cas l'exercice d'imposition. |
In twee arresten van 20 mei 2010 (4) bevestigde het Hof van Cassatie | Dans deux arrêts du 20 mai 2010 (4), la Cour de Cassation a confirmé |
arresten van het hof van beroep te Gent van 30 september 2008 waarin | des arrêts de la cour d'appel de Gand du 30 septembre 2008 qui a |
werd geoordeeld dat voor wie de gronden voor belastbaarheid vóór 31 | estimé que pour les contribuables qui cessent de réunir avant le 31 |
december zijn weggevallen, het belastbare tijdperk op grond van | décembre les conditions d'assujettissement à l'impôt, la période |
artikel 203 van het KB/WIB 92 overeenstemt met het gedeelte van het | imposable correspond en vertu de l'article 203 de l'AR/CIR 92 à la |
jaar waarin die gronden aanwezig zijn geweest en het aanslagjaar wordt | partie de l'année au cours de laquelle ces conditions ont été réunies |
genoemd naar het jaar waarin de gronden voor belastbaarheid zijn | et que le millésime de l'année au cours de laquelle les conditions |
weggevallen. In dezelfde arresten oordeelde het hof van beroep dat de | d'assujettissement à l'impôt ont cessé d'être réunies désigne |
interpretatie van het begrip 'gronden voor belastbaarheid' louter op | l'exercice d'imposition. Dans les mêmes arrêts, la cour d'appel a |
grond van het al dan niet rijksinwoner zijn - dus van de hoedanigheid | estimé qu'interpréter la notion de « conditions d'assujettissement » |
van belastingplichtige in de betrokken inkomstenbelasting -, geen | uniquement en fonction du fait d'être ou non habitant du Royaume - |
steun vindt in de wet en dat niet blijkt dat de wetgever van de | donc en fonction de la qualité de contribuable à l'impôt sur les |
gebruikelijke betekenis van deze woorden heeft willen afwijken. | revenus concerné - ne trouve aucun appui dans la loi et qu'il |
In het bij het ontwerp gevoegde verslag aan de Koning (5) wordt | n'apparaît pas que le législateur a voulu s'écarter du sens usuel de |
uiteengezet dat artikel 203 KB/WIB 92 in het licht hiervan dient te | ces termes. Le rapport au Roi joint au projet (5) expose que l'article 203 de |
worden aangepast om ongerijmde en ongewenste situaties te vermijden. | l'AR/CIR 92 doit être adapté en conséquence afin d'éviter des |
situations absurdes et indésirables. | |
3. Voor de ontworpen wijziging van artikel 203 KB/WIB 92 kan | 3. La modification en projet de l'article 203 de l'AR/CIR 92 peut |
rechtsgrond worden gevonden in artikel 360, tweede lid WIB 92, meer | trouver un fondement juridique à l'article 360, alinéa 2, du CIR 92, |
bepaald in de machtiging om het belastbare tijdperk verbonden met het | plus particulièrement dans l'habilitation à déterminer la période |
aanslagjaar te bepalen. | imposable liée à l'exercice d'imposition. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Artikel 1 | Article 1er |
1. De gemachtigde lichtte als volgt toe hoe de ontworpen regeling | 1. Le délégué a expliqué comme suit comment la réglementation en |
projet se conçoit à l'égard des personnes morales (sociétés et autres | |
werkt voor rechtspersonen (vennootschappen en andere rechtspersonen) | personnes morales) et des non-résidents dont l'exercice comptable ne |
en voor de niet-inwoners die boekhouden met gebroken boekjaren : | correspond pas à une année civile : |
« Er dient een onderscheid gemaakt te worden tussen enerzijds de | « Er dient een onderscheid gemaakt te worden tussen enerzijds de |
rechtpersonen en anderzijds de vennootschappen. | rechtspersonen en anderzijds de vennootschappen. |
Wat de rechtspersonen die onderworpen zijn aan de belasting van | Wat de rechtspersonen die onderworpen zijn aan de belasting van |
niet-inwoners betreft, valt het belastbare tijdperk samen met het jaar | niet-inwoners betreft, valt het belastbare tijdperk samen met het jaar |
voor dat waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd en het speelt hierbij | voor dat waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd en het speelt hierbij |
geen rol of die belastingplichtigen geen boekhouding voeren of er één | geen rol of die belastingplichtigen geen boekhouding voeren of er één |
voeren, al dan niet per kalenderjaar (artikel 200, c), KB/WIB 92). | voeren, al dan niet per kalenderjaar (artikel 200, c), KB/WIB 92). |
Wat de vennootschappen die onderworpen zijn aan de belasting van | Wat de vennootschappen die onderworpen zijn aan de belasting van |
niet-inwoners betreft, gelden dezelfde regels als inzake de | niet-inwoners betreft, gelden dezelfde regels als inzake de |
vennootschapsbelasting, d.w.z. dat het belastbare tijdperk samenvalt | vennootschapsbelasting, d.w.z. dat het belastbare tijdperk samenvalt |
met : | met : |
1. het kalenderjaar (twaalf maanden) voor het jaar waarnaar het | 1. het kalenderjaar (twaalf maanden) voor het jaar waarnaar het |
aanslagjaar wordt genoemd, wanneer de vennootschap niet of per | aanslagjaar wordt genoemd, wanneer de vennootschap niet of per |
kalenderjaar boekhoudt (artikel 200, b), KB/WIB 92); | kalenderjaar boekhoudt (artikel 200, b), KB/WIB 92); |
2. het boekjaar afgesloten voor het jaar waarnaar het aanslagjaar | 2. het boekjaar afgesloten voor het jaar waarnaar het aanslagjaar |
wordt genoemd, wanneer dit boekjaar loopt over een tijdperk dat korter | wordt genoemd, wanneer dit boekjaar loopt over een tijdperk dat korter |
of langer is dan een jaar en wordt afgesloten op 31 december van het | of langer is dan een jaar en wordt afgesloten op 31 december van het |
jaar (artikel 201 KB/WIB 92); | jaar (artikel 201 KB/WIB 92); |
3. het boekjaar afgesloten tijdens het jaar waarnaar het aanslagjaar | 3. het boekjaar afgesloten tijdens het jaar waarnaar het aanslagjaar |
wordt genoemd, indien de vennootschap anders dan per kalenderjaar | wordt genoemd, indien de vennootschap anders dan per kalenderjaar |
boekhoudt, waarbij het geen belang heeft of het boekjaar loopt over | boekhoudt, waarbij het geen belang heeft of het boekjaar loopt over |
een tijdperk dat korter of langer is dan een jaar of gelijk is aan een | een tijdperk dat korter of langer is dan een jaar of gelijk is aan een |
jaar (artikel 202 KB/WIB 92). | jaar (artikel 202 KB/WIB 92). |
In het geval de buitenlandse vennootschap haar boekhouding afsluit op | In het geval de buitenlandse vennootschap haar boekhouding afsluit op |
30 juni en op 20 oktober 2010 haar maatschappelijke zetel naar België | 30 juni en op 20 oktober 2010 haar maatschappelijke zetel naar België |
verplaatst, is haar situatie de volgende : | verplaatst, is haar situatie de volgende : |
- van 1 juli 2009 tot 30 juni 2010, heeft de vennootschap de | - van 1 juli 2009 tot 30 juni 2010, heeft de vennootschap de |
hoedanigheid van belastingplichtige in de belasting van niet-inwoners; | hoedanigheid van belastingplichtige in de belasting van niet-inwoners; |
haar belastbaar tijdperk loopt van 1 juli 2009 tot 30 juni 2010 en is | haar belastbaar tijdperk loopt van 1 juli 2009 tot 30 juni 2010 en is |
verbonden met aanslagjaar 2010; | verbonden met aanslagjaar 2010; |
- van 1 juli 2010 tot 19 oktober 2010, heeft de vennootschap de | - van 1 juli 2010 tot 19 oktober 2010, heeft de vennootschap de |
hoedanigheid van belastingplichtige in de belasting van niet-inwoners; | hoedanigheid van belastingplichtige in de belasting van niet-inwoners; |
haar belastbaar tijdperk loopt van 1 juli 2010 tot 19 oktober 2010 en | haar belastbaar tijdperk loopt van 1 juli 2010 tot 19 oktober 2010 en |
is verbonden met aanslagjaar 2010; | is verbonden met aanslagjaar 2010; |
- van 20 oktober 2010 tot 30 juni 2011, heeft de vennootschap de | - van 20 oktober 2010 tot 30 juni 2011, heeft de vennootschap de |
hoedanigheid van belastingplichtige in de vennootschapsbelasting; haar | hoedanigheid van belastingplichtige in de vennootschapsbelasting; haar |
belastbaar tijdperk loopt van 20 oktober 2010 tot 30 juni 2011 en is | belastbaar tijdperk loopt van 20 oktober 2010 tot 30 juni 2011 en is |
verbonden met aanslagjaar 2011 ». | verbonden met aanslagjaar 2011 ». |
2. In het ontworpen artikel 203, § 2 KB/WIB 92 lijken de woorden « van | 2. Dans l'article 203, § 2, en projet de l'AR/CIR 92, les mots « dès |
zodra » niet helemaal adequaat. Er wordt immers bepaald wanneer aan de | l'instant » ne semblent pas tout à fait adéquats. En effet, le texte |
détermine quand il est satisfait ou non aux conditions prévues (les | |
geschetste voorwaarden (de gronden voor belastbaarheid zijn slechts na | conditions d'assujettissement ne sont réunies qu'après le 1er janvier; |
1 januari aanwezig; de gronden van belastbaarheid vallen weg voor 31 | les conditions d'assujettissement cessent d'être réunies avant le 31 |
december) al of niet is voldaan, terwijl de woorden « van zodra » | décembre), alors que les mots « dès l'instant » indiquent plutôt le |
veeleer aangeven vanaf welk punt in de tijd aan de betrokken | moment dans le temps à partir duquel il est satisfait à la condition |
voorwaarde is voldaan. | concernée. |
Daarom wordt ter overweging gegeven om de nieuwe paragraaf als volgt te redigeren : | Il est dès lors suggéré de rédiger le nouveau paragraphe comme suit : |
« § 2. Voor de toepassing van § 1 : | « § 2. Pour l'application du § 1er : |
1° zijn de gronden voor belastbaarheid in een inkomstenbelasting | 1° les conditions d'assujettissement à un impôt sur les revenus ne |
slechts na 1 januari aanwezig indien de persoon op een later tijdstip | sont réunies qu'après le 1er janvier si la personne acquiert, à un |
dan 1 januari de hoedanigheid van belastingplichtige in die | moment ultérieur au 1er janvier, la qualité de contribuable à cet |
inkomstenbelasting verkrijgt; | impôt sur les revenus; |
2° les conditions d'assujettissement à un impôt sur les revenus | |
2° vallen de gronden voor belastbaarheid in een inkomstenbelasting weg | cessent d'être réunies si la personne ne possède plus la qualité de |
indien de persoon op een tijdstip vroeger dan 31 december de | contribuable à un moment antérieur au 31 décembre. » |
hoedanigheid van belastingplichtige niet meer bezit. » | |
3. Er wordt ter overweging gegeven om artikel 2 van het ontwerp te | 3. Il est suggéré de rédiger l'article 2 du projet comme suit : |
stellen als volgt : « Dit besluit is van toepassing vanaf het aanslagjaar 2011. ». | « Le présent arrêté est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2011. » |
Aangezien de nieuwe paragraaf van artikel 203 KB/WIB 92 past in het | Dès lors que le nouveau paragraphe de l'article 203 de l'AR/CIR 92 |
bepalen van het belastbare tijdperk verbonden met een bepaald | s'inscrit dans le cadre de la détermination de la période imposable |
aanslagjaar, zal het in werking stellen ervan vanaf het aanslagjaar | liée à un exercice d'imposition déterminé, sa mise en oeuvre à partir |
2011 automatisch met zich brengen dat de nieuwe regeling van | de l'exercice d'imposition 2011 impliquera automatiquement que la |
toepassing is voor gelijk welk belastbaar tijdperk verbonden aan dat | nouvelle réglementation sera applicable à n'importe quelle période |
aanslagjaar. | imposable liée à cet exercice d'imposition. |
(1) De Franse tekst van artikel 203 KB/WIB 92 geeft duidelijker weer | (1) Le texte français de l'article 203 de l'AR/CIR 92 exprime mieux de |
waar het over gaat. In die tekstversie is immers sprake van « les | quoi il s'agit que le texte néerlandais qui fait en effet état de « |
conditions d'assujettissement à l'impôt », wat duidt op het | gronden van belastbaarheid in een inkomstenbelasting ». |
onderworpen zijn aan de belasting. | |
(2) A. Tiberghien, Handboek voor Fiscaal Recht 2008, Mechelen, Wolters | (2) A. Tiberghien, Handboek voor Fiscaal Recht 2008, Malines, Wolters |
Kluwer Belgium, 2008, 552. | Kluwer Belgium, 2008, 552. |
(3) Uit het tweede lid van dat artikel volgt echter dat de voor een | (3) Il résulte toutefois de l'alinéa 2 de cet article que l'impôt dû |
aanslagjaar verschuldigde belasting op geldige wijze tot 30 juni van | pour un exercice d'imposition peut être établi valablement jusqu'au 30 |
het daaropvolgende jaar gevestigd kan worden. De aanslagtermijn wordt | juin de l'année suivante. Dans un certain nombre de cas, le délai |
in een aantal gevallen verlengd, bijvoorbeeld indien essentiële | d'imposition est prolongé, par exemple si des éléments essentiels |
gegevens in de aangifte ontbreken (zie artikel 354 WIB 92). | manquent dans la déclaration (voir l'article 354 du CIR 92). |
(4) Zaken met rolnummers F.09.0025.N en F.09.0026.N. | (4) Affaires inscrites au rôle sous les numéros F.09.0025.N et F.09.0026.N. |
(5) Er wordt aan herinnerd dat dit advies krachtens artikel 3, § 1, | (5) Il est rappelé qu'en vertu de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des |
eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, le présent |
januari 1973, moet worden gehecht aan het verslag aan de Koning, zodat | avis doit être annexé au rapport au Roi, de sorte qu'il devra être |
het samen met dat verslag in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zal | publié au Moniteur belge avec ce rapport. |
moeten worden. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden; | J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; |
M. Rigaux en M. Tison, assessoren van de afdeling Wetgeving; | M. Rigaux et M. Tison, assesseurs de la section de Législation; |
Mevr. G. Verberckmoes, griffier. | Mme G. Verberckmoes, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer F. Vanneste, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. F. Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
(...) | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. |
De griffier, | Le greffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
22 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB | 22 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui |
92, wat de bepaling van het belastbare tijdperk betreft (1) | concerne la détermination de la période imposable (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 360, tweede lid; | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 360, alinéa 2; |
Gelet op het KB/WIB 92; | Vu l'AR/CIR 92; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 november 2010; | Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 8 novembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting van 18 november 2010; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 novembre 2010; |
Gelet op advies 48.949/1 van de Raad van State, gegeven op 16 december | Vu l'avis 48.949/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 203 van het KB/WIB 92, waarvan de bestaande tekst |
Article 1er.L'article 203 de l'AR/CIR 92, dont le texte actuel |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende | formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé |
: | comme suit : |
« § 2. Voor de toepassing van § 1 : | « § 2. Pour l'application du § 1er : |
1° zijn de gronden voor belastbaarheid in een inkomstenbelasting | 1° les conditions d'assujettissement à un impôt sur les revenus ne |
slechts na 1 januari aanwezig indien de persoon op een later tijdstip | sont réunies qu'après le 1er janvier que si la personne acquiert la |
dan 1 januari de hoedanigheid van belastingplichtige in die | qualité de contribuable à cet impôt sur les revenus à une date |
inkomstenbelasting verkrijgt; | ultérieure au 1er janvier; |
2° vallen de gronden voor belastbaarheid in een inkomstenbelasting weg | 2° les conditions d'assujettissement à un impôt sur les revenus |
voor 31 december indien de persoon op een tijdstip vroeger dan 31 | cessent d'être réunies avant le 31 décembre que si la personne ne |
december de hoedanigheid van belastingplichtige in die | possède plus la qualité de contribuable à cet impôt sur les revenus à |
inkomstenbelasting niet meer bezit. » | une date antérieure au 31 décembre. » |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing vanaf enig belastbaar tijdperk |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable à partir d'une période |
dat verbonden is aan aanslagjaar 2011. | imposable liée à l'exercice d'imposition 2011. |
Art. 3.De Minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
Art. 3.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september | revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
1993. |