Koninklijk besluit betreffende de Pensioengegevensbank | Arrêté royal relatif à la Banque de données pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de | 22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal relatif à la Banque de données |
Pensioengegevensbank | pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 191, |
1994, inzonderheid op artikel 191, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 9 juli 2004; | alinéa 5, inséré par la loi du 9 juillet 2004; |
Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 183; | Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 183; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1980 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 15 septembre 1980 portant exécution de l'article |
van artikel 191, eerste lid, 7°, van de wet betreffende de verplichte | 191, alinéa 1er, 7°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1996, artikel 2, | l'article 1er, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre |
§ 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 1985, artikel | 1996, l'article 2, § 2, modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 1985, |
3, §§ 3 tot 6, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 oktober | l'article 3, §§ 3 à 6, modifié par les arrêtés royaux du 19 octobre |
1982, 10 oktober 1985 en 15 januari 1999, en, artikel 3bis, ingevoegd | 1982, 10 octobre 1985 en 15 janvier 1999 et, l'article 3bis, inséré |
bij het koninklijk besluit van 30 juli 1986; | par l'arrêté royal du 30 juillet 1986; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 1994 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 28 octobre 1994 portant exécution de l'article 68 |
artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, | de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, notamment |
inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 | l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 1995, l'article |
maart 1995, artikel 2, §§ 2 en 4, vervangen bij het koninklijk besluit | 2, §§ 2 et 4, remplacé par l'arrêté royal du 17 mars 1995 et modifié |
van 17 maart 1995 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 mei 1996, artikel 5, § 1 en, artikel 6, eerste lid; | par l'arrêté royal du 14 mai 1996, l'article 5, § 1er et, l'article 6, alinéa 1er; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, |
pensioenen, gegeven op 27 september 2004; | donné le 27 septembre 2004; |
Gelet op het advies van het Algemeen Comité van het Rijksinstituut, | Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national |
gegeven op 27 september 2004; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 septembre 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2004; |
oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 november 2004; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 17 novembre 2004 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que les flux trimestriels inhérents à |
de trimestriële gegevensstromen, inherent aan het beheer van de | la gestion de la Banque de données pensions génèrent un important |
gegevensbank van de pensioenen, een aanzienlijk aantal | échange de correspondance de l'Institut national d'assurance maladie |
briefwisselingen met de sociaal verzekerden veroorzaaakt zowel bij het | et invalidité, d'une part et de l'Office national des pensions, |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsuitkeringen als bij de | d'autre part, avec les assurés sociaux, que dans le but de |
Rijksdienst voor Pensioenen, dat met het oog op vereenvoudiging, | |
beoogd door de programmawet van 9 juli 2004, het aangewezen is om zo | simplification recherché par la loi-programme du 9 juillet 2004, il |
spoedig mogelijk een oplossing te bieden voor deze veelvuldige | |
bevragingen, door aan de Rijksdienst voor Pensioenen de exclusieve | importe de remédier au plus vite à cette multiplicité d'interlocuteurs |
bevoegdheid te geven van de contacten met de sociaal verzekerden; dat | en accordant à l'Office national des pensions la compétence exclusive |
teneinde deze overheveling op 1 januari 2005 door te voeren het | d'assurer les relations avec lesdits assurés sociaux, qu'en vue |
Rijksinstituut voor ziekte - en invaliditeitsverzekering, de | d'opérer ce transfert au 1er janvier 2005, il importe que l'Institut |
Rijksdienst voor Pensioenen, de Administratie der Pensioenen en de | national d'assurance maladie et invalidité, l'Office national des |
instellingen die belast zijn met het beheer van de diverse | pensions, l'Administration des pensions et les organismes chargés de |
pensioenstelsels, tijdig en in onderling overleg alle schikkingen | la gestion des différents régimes de pension puissent prendre, en |
moeten kunnen treffen om hun informaticatoepassingen aan te passen en | temps utile et en concertation mutuelle, les dispositions nécessaires |
voorafgaandelijke testen uit te voeren; dat het daarenboven aangewezen | à l'adaptation de leurs programmes informatiques et à l'exécution |
is, omwille van de doorzichtigheid van de rekeningen van het | préalable des tests; qu'au surplus, il importe, dans un souci de |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de | transparence des comptes de l'Institut national d'assurance maladie et |
Rijksdienst voor Pensioenen, deze overdracht te doen samenvallen met | invalidité et de l'Office national des pensions, de faire coïncider ce |
het begin van een burgerlijk jaar en dat uiteindelijk de overdracht | transfert avec le début d'une année civile, qu'enfin, la retenue de |
van bevoegdheid de thans bestaande regularisaties van de afhouding van | 3,55 % fait actuellement l'objet de régularisations entre l'Institut |
3,55 % tussen het Rijksinstituut voor ziekte- en | national d'assurance maladie et invalidité et l'Office national des |
invaliditeitsverzekering en de Rijksdienst voor Pensioenen, overbodig | pensions que ce transfert de compétence rendra inutiles; |
maakt. Gelet op het advies, nr.37.872/1 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 37.872/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2004, en |
december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inwerktreding van de artikelen 178 en 180 tot 182 | CHAPITRE Ier. - Entrée en vigueur des articles 178 et 180 à 182 |
van de programmawet van 9 juli 2004 | de la loi-programme du 9 juillet 2004. |
Artikel 1.De artikelen 178 en 180 tot 182 van de programmawet van 9 |
Article 1er.Les articles 178 et 180 à 182 de la loi-programme du 9 |
juli 2004 treden in werking op 1 januari 2005. | juillet 2004 entrent en vigueur le 1er janvier 2005. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigende bepalingen van het koninklijk besluit van | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 septembre |
15 september 1980 tot uitvoering van artikel 191, eerste lid, 7°, van | 1980 portant exécution de l'article 191, alinéa 1er, 7°, de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
Art. 2.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 15 |
Art. 2.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 15 |
september 1980 tot uitvoering van artikel 191, eerste lid, 7°, van de | septembre 1980 portant exécution de l'article 191, alinéa 1er, 7°, de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 23 december 1996, worden een littera f) en | du 23 décembre 1996, sont insérés un littera f) et g), rédigés comme |
g) ingevoegd, luidend als volgt : | suit : |
« f) onder « Rijksdienst », de Rijksdienst voor pensioenen. »; | « f) par « Office », l'Office national des pensions. »; |
« g) onder « Administratie », de Administratie der pensioenen. » | « g) par Administration, l'Administration des pensions. » |
Art. 3.In artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article 2, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 oktober 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 10 octobre 1985, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden «, waarvan het bedrag, vermeerderd met het bedrag van | 1° les mots « et dont le montant majoré du montant d'une ou plusieurs |
één of meer Belgische pensioenen, hoger is dan de drempt, » worden | pensions belges est supérieur au plancher, » sont supprimés; |
geschrapt; 2° de woorden « bij het Rijksinstituut » worden vervangen door de | 2° les mots « à l'Institut » sont remplacés par les mots « à l'Office |
woorden « bij de Rijksdienst ». | ». |
Art. 4.Artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.L'article 3, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 oktober 1985, wordt vervangen als volgt : | du 10 octobre 1985, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Wanneer aan een zelfde persoon één of meer pensioenen worden | « § 3. Lorsqu'à une même personne sont accordées une ou plusieurs |
toegekend waarop de inhouding van ambtswege niet overeenkomstig § 1 is | pensions n'ayant pas subi la retenue d'office conformément au § 1er, |
verricht, maar waarvan het totaal bedrag, eventueel verhoogd met het | mais dont le montant global, éventuellement majoré du montant des |
bedrag van de aanvullende voordelen en van de pensioenen of voordelen, | avantages complémentaires et des pensions ou avantages accordés par |
toegekend door buitenlandse of supranationale instellingen, hoger is | des institutions étrangères ou supranationales, est supérieur au |
dan de drempel, geeft de Rijksdienst de uitbetalingsorganismen die | plancher, l'Office ordonne aux organismes débiteurs qui ne sont pas |
niet bedoeld zijn in § 6 de opdracht de inhouding te doen. Deze | visés au § 6, d'effectuer la retenue. Cette retenue, d'un pourcentage |
inhouding, waarvan het percentage lager is dan of gelijk aan 3,55 %, | inférieur ou égal à 3, 55 %, est opérée à partir du paiement qui suit |
wordt verricht vanaf de betaling die volgt op de mededeling van de | la communication de l'Office. |
Rijksdienst. Het Rijksinstituut controleert of de in het eerste lid en de in | L'Institut contrôle si l'instruction visée à l'alinéa 1er et à |
artikel 3, § 6, eerste lid, bedoelde opdracht effectief wordt | l'article 3, § 6, alinéa 1er, est effectivement exécutée par les |
uitgevoerd door de uitbetalingsorganismen. » | organismes débiteurs. » |
Art. 5.In artikel 3, § 4, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
Art. 5.Dans l'article 3, § 4, alinéas 1er et 2, du même arrêté, |
besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 1985, | modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 1985, les mots « l'Institut » |
worden de woorden « het Rijksinstituut » vervangen bij de woorden « de Rijksdienst ». | sont remplacés par les mots « l'Office ». |
Art. 6.Artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.L'article 3, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 19 oktober 1982, wordt vervangen als volgt : | du 19 octobre 1982, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 5. De door het Rijksinstituut te innen of de door de Rijksdienst | « § 5. Pour la détermination du montant des cotisations à percevoir |
terug te betalen bijdragen worden berekend zonder dat rekening wordt | par l'Institut ou à rembourser par l'Office, les fractions de cent qui |
gehouden met centgedeelten van minder dan 0,5 cent, centgedeelten van | n'atteignent pas 0,5 cent sont négligées; les fractions de cent |
0,5 cent of meer worden voor één cent gerekend. | atteignant ou dépassant 0,5 cent sont comptées pour un cent. |
De afronding op één cent naar boven of naar onder geschiedt op elk te | L'arrondissement au cent supérieur ou inférieur se fait sur chaque |
storten of te innen bedrag. | montant à verser ou à percevoir. » |
Art. 7.In artikel 3, § 6, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
Art. 7.A l'article 3, § 6, alinéas 1er et 2, du même arrêté, modifié |
besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 januari 1999, | par l'arrêté royal du 15 janvier 1999, les mots « Office national des |
worden, de woorden « Rijksdienst voor pensioenen » en « het Ministerie | |
van Financiën » respectievelijk vervangen door de woorden « | pensions » et « le Ministère des Finances », sont respectivement |
Rijksdienst » en « de Administratie ». | remplacés par les mots « Office » et « l'Administration ». |
Art. 8.In artikel 3bis, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.A l'article 3bis, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 juli 1986, worden de volgende wijzigingen | du 30 juillet 1986, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° de woorden « het Rijksinstituut » worden vervangen bij de woorden « de Rijksdienst »; | 1° les mots « l'institut » sont remplacés par les mots « l'Office »; |
2° er wordt een vierde lid ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : |
« De maandbedragen van de in renten omgezette kapitalen worden door | « Les montants mensuels des rentes de conversion des capitaux sont |
het Rijksinstituut aan de Rijksdienst en aan de Administratie | communiqués par l'Institut à l'Office et à l'Administration en vue du |
meegedeeld met het oog op de berekening van de inhouding. » | calcul de la retenue. » |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 7bis, dat |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article |
artikel 8 wordt, een nieuw artikel 7bis ingevoegd, luidende : | 7bis, qui devient l'article 8, un article 7bis nouveau rédigé comme suit : |
« Art. 7bis.§ 1. De Rijksdienst deelt aan de begunstigde per gewone |
« Art. 7bis.§ 1er. L'Office communique au bénéficiaire par lettre |
brief het bedrag van de inhouding en de berekeningswijze ervan mee. | ordinaire le montant de la retenue ainsi que son mode de calcul. Cette |
Deze mededeling geldt als motivering en kennisgeving. | communication vaut motivation et notification. |
Tegen de in het eerste lid bedoelde mededeling kan beroep worden | Un recours contre la communication visée à l'alinéa 1er peut être |
ingeleid bij de bevoegde rechtsmacht binnen de drie maanden die volgen | introduit auprès de la juridiction compétente dans les trois mois qui |
op de datum van de mededeling aan de begunstigde. | suivent la date de la communication au bénéficiaire. |
§ 2. Indien door het Rijksinstituut wordt vastgesteld dat bij de | § 2. Lorsque l'Institut constate que le montant de la retenue est |
bepaling van de inhouding een materiële vergissing werd begaan, zet | |
het ambtshalve de vergissing recht en deelt het aan de Rijksdienst en | entaché d'une erreur matérielle, il corrige d'office l'erreur et |
aan de andere uitbetalingsorganismen de elementen waarop de nieuwe | notifie à l'Office et aux autres organismes débiteurs les éléments sur |
berekening van de inhouding steunt mee. | lesquels le nouveau calcul de la retenue est basé. |
Indien de materiële vergissing door de Rijksdienst wordt vastgesteld, | |
is het Rijksinstituut ervan op de hoogte gebracht en handelt het | Lorsque l'erreur matérielle est constatée par l'Office, l'Institut en |
conform de bepalingen van het eerste lid. | est averti et agit conformément aux dispositions de l'alinéa 1er. |
In de gevallen bedoeld in het eerste en tweede lid, brengt de | Dans les cas visés aux alinéas 1er et 2, l'Office fait part de |
Rijksdienst de begunstigde van de vergissing op de hoogte en betekent hij hem het juiste bedrag van de inhouding alsook haar berekeningswijze. Indien de vergissing aanleiding heeft gegeven tot : - ten onrechte verrichte inhoudingen, betaalt de Rijksdienst deze aan de begunstigde terug, zonder dat hierop verwijlinteresten verschuldigd zijn; - tot het verrichten van een onvoldoende inhouding, past de bevoegde uitbetalingsorganisme het bedrag van de inhouding aan vanaf de betaling die volgt op de datum waarop de in het derde lid bedoelde mededeling aan de begunstigde werd betekend. Het Rijksinstituut controleert de tenuitvoerlegging van dit artikel | l'erreur au bénéficiaire et lui communique le montant exact de la retenue ainsi que son mode de calcul. Lorsque l'erreur a donné lieu : - à la perception de retenues indues, l'Office les rembourse au bénéficiaire, sans qu'il soit redevable d'intérêts de retard; - à une retenue insuffisante, l'organisme débiteur compétent adapte le montant de la retenue à partir du payement qui suit la date à laquelle la communication visée à l'alinéa 3 a été notifiée au bénéficiaire. L'Institut contrôle l'exécution du présent article par les organismes |
door de uitbetalingsorganismen. » | débiteurs. » |
HOOFDSTUK III. - Wijzigende bepalingen van het koninklijk besluit van | CHAPITRE III. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 28 octobre |
28 oktober 1994 tot uitvoering van artikel 68 van de wet van 30 maart | 1994 portant exécution de l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 |
1994 houdende sociale bepalingen | portant des dispositions sociales |
Art. 10.In artikel 1, van het koninklijk besluit van 28 oktober 1994 |
Art. 10.Dans l'article 1er, de l'arrêté royal du 28 octobre 1994 |
tot uitvoering van artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende | portant exécution de l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 portant |
sociale bepalingen, wordt het littera h, gewijzigd bij het koninklijk | des dispositions sociales, le littera h, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 17 maart 1995, vervangen als volgt : | 17 mars 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
« h) onder « uitbetalingsorganisme », de natuurlijke of- | « h) par « organisme débiteur », la personne physique ou morale ou, |
rechtspersoon, of de feitelijke vereniging die de betaling van het | l'association de fait qui assure le paiement de la pension ou de |
pensioen of van het aanvullend voordeel verzekert. » | l'avantage complémentaire. » |
Art. 11.Artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
Art. 11.L'article 2, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 2. Ieder persoon aan wie door buitenlandse instellingen en/of | « § 2. Toute personne, à qui des pensions et/ou avantages |
instellingen van internationaal publiek recht pensioenen en/of | |
aanvullende voordelen worden toegekend, is ertoe gehouden de volgende | complémentaires sont accordées par des institutions étrangères et/ou |
gegevens bij de Rijksdienst aan te geven binnen de in § 1 bedoelde | de droit international public, est tenue de déclarer à l'Office les |
termijn : | données suivantes dans le délai prévu au § 1er : |
- de bedragen van de pensioenen en/of aanvullende voordelen, alsook | - les montants des pensions et /ou avantages complémentaires ainsi que |
hun referentiedatum; | leur date de référence; |
- of het een begunstigde met gezinslast of een alleenstaande | - s'il s'agit d'un bénéficiaire avec charge de famille ou d'un |
begunstigde betreft; | bénéficiaire isolé; |
Art. 12.In artikel 2, § 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.A l'article 2, § 4, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 maart 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het punt A, worden het eerste en tweede lid, vervangen als volgt : « Indien een pensioen wordt uitgekeerd door de Rijksdienst of door andere instellingen, met uitsluiting van de Administratie, deelt het Rijksinstituut per begunstigde de volgende gegevens mee aan de Rijksdienst : - de bedragen van de verschillende pensioenen en/of aanvullende voordelen, hun referentiedatum, alsook het uitbetalingsorganisme; - of het een begunstigde met gezinslast of een alleenstaande begunstigde betreft; - iedere wijziging aan voormelde gegevens. Indien er naast het door de Rijksdienst uitbetaalde pensioen, eveneens een pensioen uitgekeerd wordt door de Administratie, deelt het Rijksinstituut de in het voorgaande lid bedoelde gegevens eveneens mee aan de Administratie en, de Rijksdienst de bedragen van de door de buitenlandse of internationale uitbetalingsorganismen betaalde pensioenen en/of aanvullende voordelen, alsook hun referentiedatum. » | royal du 17 mars 1995, sont apportées les modifications suivantes : 1° au point A, les alinéas 1er et 2, sont remplacés par les dispositions suivantes : « Lorsqu'une pension est liquidée par l'Office ou par d'autres institutions, à l'exclusion de l'Administration, l'Institut communique par bénéficiaire les données suivantes à l'Office : - les montants des différentes pensions et/ou avantages complémentaires, leur date de référence ainsi que l'organisme-débiteur; - s'il s'agit d'un bénéficiaire avec charge de famille ou d'un bénéficiaire isolé; - toute modification qui interviendrait dans les éléments précités. Lorsque, en outre de la pension payée par l'Office, une pension est liquidée par l'administration, l'Institut communique les éléments visés à l'alinéa précédent également à l'Administration et, l'Office les montants des pensions et/ou avantages complémentaires payés par les organismes débiteurs étrangers ou internationaux ainsi que leur date de référence. » |
2° het punt B wordt vervangen als volgt : | 2° le point B est remplacé par la disposition suivante : |
« Indien er door de Rijksdienst geen enkel pensioen en/of aanvullend | « Lorsque aucune pension et/ou avantage complémentaire n'est liquidé |
voordeel vereffend wordt maar er door de Administratie en door een | par l'Office, mais qu'une pension et/ou un avantage complémentaire est |
andere instelling een pensioen en/of aanvullend voordeel vereffend | liquidé par l'administration et une autre institution, l'Institut |
wordt, deelt het Rijksinstituut de in A, eerste lid bedoelde gegevens | communique les données visées au A, alinéa 1er, à l'administration et, |
mee aan de Administratie en, de Rijksdienst de bedragen van de door de | l'Office les montants des pensions et/ou avantages complémentaires |
buitenlandse of internationale uitbetalingsorganismen betaalde | payés par les organismes débiteurs étrangers ou internationaux ainsi |
pensioenen en/of aanvullende voordelen, alsook hun referentiedatum. In | que leur date de référence. Dans ce cas, l'administration agit |
dat geval handelt de Administratie overeenkomstig de bepalingen van A, | conformément aux dispositions du A, alinéas 3 et 5, tandis que |
derde en vijfde lid, en de instelling overeenkomstig de bepalingen van | l'institution agit quant à elle conformément aux dispositions du A, |
A, zesde lid. » | alinéa 6. » |
Art. 13.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
Art. 13.L'article 5, § 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. Elke uitbetalingsorganisme dat nalaat aan het Rijksinstituut de | « § 1er. Chaque organisme débiteur qui omet de remettre à l'Institut |
in artikel 2, § 1, bedoelde aangiften in de vorm en binnen de termijn | les déclarations visées à l'article 2, § 1er, dans la forme et le |
die zijn voorgeschreven te verschaffen, is gehouden tot het betalen | |
van een forfaitaire vergoeding van de 25,00 EUR, vermeerderd met 2,50 | délai prescrits, est tenu au paiement d'une indemnité forfaitaire de |
EUR per rechthebbende en met 2,50 EUR per gedeelte van 2.500,00 EUR | 25,00 EUR augmentée de 2,50 EUR par bénéficiaire et de 2,50 EUR par |
gestort pensioen. » | tranche de 2.500,00 EUR de pensions versées. » |
Art. 14.Artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 14.L'article 6, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Het Rijksinstituut is belast met de invordering van de vergoedingen | « L'Institut est chargé du recouvrement des indemnités visées à |
bedoeld in artikel 5, § 1. | l'article 5, § 1er. |
De Rijksdienst is belast met de invordering van de vergoedingen | L'Office est chargé du recouvrement des indemnités visées à l'article |
bedoeld in artikel 5, § 2. » | 5, § 2. » |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 16.Onze Minister Pensioenen en Onze Minister van Sociale Zaken, |
Art. 16.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Affaires |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sociales, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 22 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |