Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company Arrêté royal portant exécution de l'article 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de Brussels International Airport Company
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de Brussels International Airport Company ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations
de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International légales de pension de Brussels International Airport Company,
Airport Company, inzonderheid op artikel 8; notamment l'article 8;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2004;
december 2004;
Gelet op het verzoek om spoedeisendheid, gemotiveerd door de
onstandigheid dat : Vu l'urgence motivée par le fait que :
- de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. kadert in een - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. s'insère dans un
geheel van modaliteiten die volgen uit de lopende verkoopsprocedure ensemble de modalités qui suivent la procédure de vente des actions de
van B.I.A.C. aandelen aan een strategische partner; B.I.A.C. en cours à un partenaire stratégique;
- het normaal verloop van de procedure impliceert dat een afsluiting - le cours normal de la procédure implique qu'une clôture (« closing
(« closing ») van alle verplichtingen verbonden aan de transactie met ») de toutes les obligations liées à la transaction peut être prévue
redelijkheid kan voorzien worden voor jaareinde 2004; raisonnablement avant la fin 2004;
- de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. één van de - la reprise du obligations de pension de B.I.A.C. est un des éléments
elementen betreft die daarin dienen te worden opgenomen; qui doit en faire partie;
- de tegeldemaking van de investeringsportefeuille van het - la réalisation du portefeuille d'investissement du Fonds de pension
Pensioenfonds tijdig dient te worden voltooid zodat de liquide doit être terminée à temps pour garantir que les liquidités soient
middelen tijdig aan de Staat worden overgemaakt; transférées à temps à l'Etat;
Gelet op advies 37.921/4 van de Raad van State, gegeven op 20 december Vu l'avis 37.921/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2004, en
2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Minister van Pensioenen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1° « het koninklijk besluit » : het koninklijk besluit van [...] tot par : 1° « l'arrêté royal » : l'arrêté royal du [...] de reprise des
overname van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels obligations légales de pension de Brussels International Airport
International Airport Company; Company;
2° « B.I.A.C. » : de naamloze vennootschap van publiek recht B.I.A.C., 2° « B.I.A.C. » : la société anonyme de droit public B.I.A.C., telle
zoals bedoeld in artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 27 mei que visée à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004
2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport relatif à la transformation de Brussels International Airport Company
Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations
betreffende de luchthaveninstallaties; aéroportuaires;
3° « het Fonds voor Overlevingspensioenen » : het organiek fonds van 3° « le Fonds des pensions de survie » : le fonds organique du Budget
de Begroting van pensioenen, genaamd « Fonds voor des pensions dénommé « Fonds des pensions de survie »;
Overlevingspensioenen »;
4° « een compensatiebetaling » : een betaling verschuldigd door 4° « un paiement de compensation » : un paiement dû par B.I.A.C. au
B.I.A.C. aan het Fonds voor Overlevingspensioenen of door het Fonds Fonds des pensions de survie ou par le Fonds des pensions de survie à
voor Overlevingspensioenen aan B.I.A.C. overeenkomstig de bepalingen
van artikel 8 van het koninklijk besluit van [...] tot overname van de B.I.A.C. conformément aux dispositions de l'article 8 de l'arrêté
wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company. royal du [...] de reprise des obligations légales de pension de Brussels International Airport Company.

Art. 2.Voor de toepassing van artikel 8 van het koninklijk besluit,

Art. 2.Pour l'application de l'article 8 de l'arrêté royal, la valeur

wordt de actuele waarde berekend op basis van de volgende actuariële factoren : actuelle est calculée à partir des facteurs actuariels suivants :
a) een reële intrestvoet van 3,34 pct. per jaar; a) un taux d'intérêt réel de 3,34 p.c. par an;
b) de sterftewetten die voortvloeien uit de tafels MR of FR van b) les lois de mortalité issues des tables MR ou FR applicables au 1er
toepassing op 1 januari 2005, naargelang het rustpensioen toegekend janvier 2005, selon que la pension de retraite est accordée à une
wordt aan een persoon van het mannelijk of vrouwelijk geslacht. Deze personne de sexe masculin ou féminin. Ces tables sont déterminées à
tafels zijn vastgesteld met de formule en de constanten zoals bepaald partir de la formule et des constantes figurant au 1er janvier 2005 en
op 1 januari 2005 in bijlage van het koninklijk besluit van 7 mei 2000 annexe de l'arrêté royal du 7 mai 2000 relatif aux activités des
betreffende de activiteiten van de voorzorgsinstellingen. De institutions de prévoyance. Les probabilités de décès de ces tables
overlijdenskansen in deze tafels worden vanaf 2005 verhoogd met een sont augmentées à partir de 2005 d'un pourcentage équivalent à 22 p.c.
percentage dat overeenkomt met 22 pct. van deze kansen. Dit percentage
van 22 wordt in 2006 met een eenheid verminderd; in elk daaropvolgend de ces probabilités. Ce pourcentage de 22 est diminué en 2006 d'une
jaar wordt het telkens met een bijkomende eenheid verminderd en dat unité; au cours des années ultérieures, il sera à chaque fois diminué
tot 2027. d'une unité supplémentaire et ce jusqu'en 2027.
Voor de toepassing van artikel 8 van het koninklijk besluit, wordt de Pour l'application de l'article 8 de l'arrêté royal, la valeur
gekapitaliseerde waarde berekend aan de hand van een nominale rentevoet van 5,4 pct. capitalisée est calculée d'après un taux nominal de rente de 5,4 p.c.

Art. 3.§ 1. Indien B.I.A.C. gehouden is een compensatiebetaling te

Art. 3.§ 1er. Si B.I.A.C. est tenu d'effectuer un paiement de

verrichten overeenkomstig de bepalingen van artikel 8 van het compensation conformément aux dispositions de l'article 8 de l'arrêté
koninklijk besluit, zal deze betaling gestort moeten worden aan het Fonds voor Overlevingspensioenen. royal, ce paiement devra être versé au Fonds des pensions de survie.
Deze betaling zal moeten toekomen bij het Fonds voor Overlevingspensioenen : Ce paiement devra parvenir au Fonds des pensions de survie :
- binnen de 3 maanden die volgen op de kennisgeving bedoeld in artikel - dans les 3 mois qui suivent la notification visée à l'article 3, §
3, § 3, lid 2, van dit besluit, in de hypothese bedoeld in artikel 8, 3, alinéa 2 du présent arrêté, dans l'hypothèse visée par l'article 8,
§ 3, 1°, van het koninklijk besluit; § 3, 1°, de l'arrêté royal;
- op 31 december van het jaar waarin de kennisgeving bedoeld in - le 31 décembre de l'année où la notification visée à l'article 3, §
artikel 3, § 4, lid 2, van dit besluit plaatsvindt, in de hypothese 4, alinéa 2 du présent arrêté intervient, dans l'hypothèse visée par
bedoeld in artikel 8, § 3, 2°, van het koninklijk besluit. l'article 8, § 3, 2°, de l'arrêté royal.
§ 2. Indien B.I.A.C. niet voldoet aan de verplichtingen bepaald in § 1 § 2. Si B.I.A.C. reste en défaut de satisfaire aux obligations prévues
van dit besluit, is B.I.A.C. van rechtswege nalatigheidsintresten op au § 1er du présent arrêté, B.I.A.C. est redevable de plein droit
de niet-gestorte sommen verschuldigd aan het Fonds voor envers le Fonds des pensions de survie d'intérêts de retard sur les
Overlevingspensioenen. Deze intresten, waarvan het percentage op elk sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal
ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet zoals vastgesteld met au taux dintérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 mai
toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui suit
intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum
van betaling zoals bepaald in § 1. Indien B.I.A.C. het bewijs levert la date ultime du paiement telle que définie au § 1er. Si B.I.A.C.
dat het niet-storten van de compensatiebetaling binnen de bepaalde
termijn toe te schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden, kan de apporte la preuve de circonstances exceptionnelles justificatives du
Minister van Pensioenen een vrijstelling verlenen voor de betaling van défaut du versement du paiement de compensation dans le délai prévu,
voormelde nalatigheidintresten. De aanvraag tot vrijstelling moet bij le Ministre des Pensions peut accorder une dispense du paiement des
de Minister van Pensioenen toekomen binnen de maand die volgt op de intérêts de retard précités. La demande de dispense doit parvenir au
dag waarop B.I.A.C. door de Administratie der Pensioenen op de hoogte Ministre des Pensions dans le mois qui suit le jour auquel B.I.A.C. a
werd gebracht van het feit dat ze in gebreke is gebleven te voldoen été informé par l'Administration des Pensions du fait qu'il est resté
aan de voormelde verplichtingen. en défaut de satisfaire aux obligations précitées.
§ 3. In de hypothese bedoeld in artikel 8, § 3, 1°, van het koninklijk § 3. Dans l'hypothèse visée à l'article 8, § 3, 1°, de l'arrêté royal,
besluit, brengt B.I.A.C. de Administratie der Pensioenen op de hoogte B.I.A.C. informe l'Administration des Pensions de toute modification
van elke wijziging die aangebracht wordt aan het geldelijk statuut die apportée au statut pécuniaire entraînant une majoration des pensions
een verhoging van de rustpensioenen tot gevolg heeft met toepassing
van artikel 12 van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling de retraite en application de l'article 12 de la loi du 9 juillet 1969
van de wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het modifiant et complétant la législation relative aux pensions de
personeel van de openbare sector. Deze mededeling vindt plaats binnen retraite et de survie des agents du secteur public. Cette information
de maand na de aanneming van de wijziging. intervient dans le mois de l'adoption de la modification.
De Administratie der Pensioenen deelt aan B.I.A.C. het bedrag van de L'Administration des Pensions notifie à B.I.A.C. le montant du
compensatiebetaling mee dat verschuldigd is met toepassing van artikel
8, § 3, 1°, van het koninklijk besluit, alsook de nauwkeurige details paiement de compensation dû en application de l'article 8, § 3, 1°, de
van de berekening van dit bedrag. Deze kennisgeving vindt plaats l'arrêté royal, ainsi que le détail précis du calcul de ce montant.
binnen de drie maanden volgend op de eerste daadwerkelijke betaling Cette notification intervient dans les 3 mois qui suivent le premier
van de pensioensverhoging aan de begunstigden. paiement effectif de la majoration de pension aux bénéficiaires.
§ 4. In de hypothese bedoeld in artikel 8, § 3, 2°, van het koninklijk § 4. Dans l'hypothèse visée à l'article 8, § 3, 2°, de l'arrêté royal,
besluit, maakt B.I.A.C. aan de Administratie der Pensioenen per B.I.A.C. transmet à l'Administration des Pensions par intéressé toutes
betrokkene alle nuttige informatie over voor de berekening van de les informations utiles pour le calcul du paiement de compensation.
compensatiebetaling.
De Administratie der Pensioenen deelt aan B.I.A.C. ten laatste op 1 L'Administration des Pensions notifie à B.I.A.C. le montant du
december het bedrag mee van de compensatiebetaling dat verschuldigd is paiement de compensation dû en application de l'article 8, § 3, 2°, de
met toepassing van artikel 8, § 3, 2°, van het koninklijk besluit, l'arrêté royal ainsi que le détail précis du calcul de ce montant au
alsook de nauwkeurige details van de berekening van dit bedrag. De plus tard le 1er décembre. Le paiement de compensation notifié est
meegedeelde compensatiebetaling heeft betrekking op de rustpensioenen afférent aux pensions de retraite dont le premier paiement a été
waarvan de eerste betaling verricht werd in de periode die loopt van 1 effectué dans la période qui s'étend du 1er novembre de l'année
november van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de précédant l'année au cours de laquelle la notification intervient au
kennisgeving plaats vindt tot 31 oktober van het jaar waarin de kennisgeving plaatsvindt. 31 octobre de l'année au cours de laquelle la notification intervient.
§ 5. Ten laatste op 31 oktober 2005, maakt B.I.A.C. aan de § 5. Au plus tard pour le 31 octobre 2005, B.I.A.C. transmet à
Administratie der Pensioenen het volgende over : l'Administration des Pensions ce qui suit :
- de weddeschalen toepasselijk bij B.I.A.C. op 1 januari 2005 aan - les échelles de traitement applicables chez B.I.A.C. au 1er janvier
index 138,01; 2005 à l'index 138,01;
- de lijst van de personeelsleden bedoeld in artikel 1, 4°, van het - la liste des membres du personnel visés à l'article 1er, 4° de
koninklijk besluit alsmede de normale evolutie doorheen deze l'arrêté royal ainsi que l'évolution normale à travers ces échelles de
weddeschalen voor elke personeelslid zoals die in aanmerking wordt traitement pour chaque membre du personnel telle qu'elle est prise en
genomen voor de berekeningen bedoeld in artikel 8, § 3, 2°, van het compte pour les calculs visés à l'article 8, § 3, 2°, de l'arrêté
koninklijk besluit; royal;
- de promoties van deze personeelsleden gekend op de datum bepaald - les promotions de ces membres du personnel connues à la date fixée
door de Koning overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van
27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International par le Roi conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004
Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van relatif à la transformation de Brussels International Airport Company
privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties. (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations

Art. 4.Indien het Fonds voor Overlevingspensioenen gehouden is een

aéroportuaires.

Art. 4.Si le Fonds des pensions de survie est tenu d'effectuer un

compensatiebetaling te verrichten aan B.I.A.C. overeenkomstig de paiement de compensation à B.I.A.C. conformément aux dispositions de
bepalingen van artikel 8, § 3, 2°, van het koninklijk besluit, moet l'article 8, § 3, 2°, de l'arrêté royal, ce paiement doit parvenir à
deze betaling toekomen bij B.I.A.C. op 31 december van het jaar waarin B.I.A.C. le 31 décembre de l'année où la notification visée à
de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2, van van onderhavig l'article 3, § 4, alinéa 2, du présent arrêté intervient.
besluit plaatsvindt. Deze compensatiebetaling verschuldigd door het Fonds voor Ce paiement de compensation dû par le Fonds des pensions de survie est
Overlevingspensioenen wordt gecompenseerd met de compensatiebetaling compensé avec le paiement de compensation éventuellement dû par
mogelijk verschuldigd door B.I.A.C. aan het Fonds voor B.I.A.C. au Fonds des pensions de survie sur la base de l'article 8, §
Overlevingspensioenen op basis van artikel 8, § 3, 2°, van het 3, 2°, de l'arrêté royal pour la même période.
koninklijk besluit voor dezelfde periode.
De afrekening van deze compensatie wordt overgemaakt aan B.I.A.C. ter Le décompte de cette compensation est transmis à B.I.A.C. à l'occasion
gelegenheid van de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2, van de la notification visée à l'article 3, § 4, alinéa 2, du présent
dit besluit. arrêté.
Indien het Fonds voor Overlevingspensioenen niet voldoet aan de Si le Fonds des pensions de survie reste en défaut de satisfaire aux
verplichtingen bepaald in het eerste lid, is het Fonds voor obligations prévues à l'alinéa 1er, le Fonds des pensions de survie
Overlevingspensioenen van rechtswege aan B.I.A.C. nalatigheidintresten est redevable de plein droit envers B.I.A.C. d'intérêts de retard sur
verschuldigd op de niet-gestorte sommen. Deze intresten, waarvan het les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment
percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet égal au taux dintérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5
zoals vastgesteld in toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui
de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op
de uiterste datum van betaling zoals bepaald in het eerste lid. suit la date ultime du paiement telle que définie à l'alinéa 1er.

Art. 5.In de hypothese bedoeld in artikel 8, § 3, 3°, van het

Art. 5.Dans l'hypothèse visée à l'article 8, § 3, 3°, de l'arrêté

koninklijk besluit, brengt B.I.A.C. de Administratie der Pensioenen op royal, B.I.A.C. informe l'Administration des Pensions de tout régime
de hoogte van elke bestaande of nieuwe regeling van verlof voorafgaand de congé préalable à la mise à la retraite existant ou nouveau
aan de opruststelling ingevoerd ten voordele van het statutair introduit au profit du personnel statutaire de B.I.A.C. Cette
personeel van B.I.A.C. Deze mededeling vindt plaats uiterlijk op 31 information intervient au plus tard le 31 janvier 2005 ou au plus tard
januari 2005 of uiterlijk binnen de maand na de aanneming van deze dans le mois de l'adoption de cette nouvelle forme de congé préalable
nieuwe vorm van verlof voorafgaandelijk aan de opruststelling. à la mise à la retraite.
Indien B.I.A.C. patronale bijdragen heeft gestort overeenkomstig Si B.I.A.C. a versé des cotisations patronales conformément à
artikel 8, § 3, 3°, van het koninklijk besluit voor perioden van l'article 8, § 3, 3°, de l'arrêté royal pour des périodes de congé
verlof voorafgaandelijk aan de opruststelling die op basis van het préalable à la mise à la retraite qui, sur la base de l'arrêté royal
koninklijk besluit nr. 442 van 14 augustus 1986 betreffende de n° 442 du 14 août 1986 relatif à l'incidence de certaines positions
weerslag van sommige administratieve toestanden op de pensioenen van administratives sur les pensions des agents des services publics ou
de overheidsdiensten of ingevolge andere soortgelijke regelingen niet d'autres réglementations similaires, ne sont pas prises en compte pour
in aanmerking genomen zijn voor de berekening van het rustpensioen, is le calcul de la pension de retraite, le Fonds des pensions de survie
het Fonds voor Overlevingspensioenen gehouden een compensatiebetaling est tenu d'effectuer un paiement de compensation à B.I.A.C. Le
te verrichten aan B.I.A.C. De compensatiebetaling komt overeen met het paiement de compensation correspond au montant des cotisations
bedrag van de patronale bijdragen door B.I.A.C. gestort voor de patronales versées par B.I.A.C. pour les périodes de congé préalable à
perioden van verlof voorafgaandelijk aan de opruststelling die niet in la mise à la retraite qui ne sont pas prises en compte pour le calcul
aanmerking genomen zijn voor de berekening van het rustpensioen. de la pension de retraite.
Deze compensatiebetaling moet toekomen bij B.I.A.C. op 31 december en Ce paiement de compensation doit parvenir à B.I.A.C. le 31 décembre et
heeft betrekking op de rustpensioenen waarvan de eerste betaling est afférent aux pensions de retraite dont le premier paiement a été
verricht werd in de periode die loopt van 1 november van het jaar dat effectué dans la période qui s'étend du 1er novembre de l'année
voorafgaat aan de datum van de compensatiebetaling tot 31 oktober van précédant la date du paiement de compensation au 31 octobre de l'année
het jaar van de datum van de compensatiebetaling. De Administratie der de la date du paiement de compensation. L'Administration des Pensions
Pensioenen deelt aan B.I.A.C. ten laatste op de datum van de notifie à B.I.A.C. au plus tard à la date du paiement de compensation
compensatiebetaling het nauwkeurige detail mee van de berekening van le détail précis du calcul du montant de ce paiement.
het bedrag van deze betaling.
Indien het Fonds voor Overlevingspensioenen in gebreke blijft te Si le Fonds des pensions de survie reste en défaut de satisfaire aux
voldoen aan de verplichtingen bepaald in lid 3, is het Fonds voor obligations prévues à l'alinéa 3, le Fonds des pensions de survie est
Overlevingspensioenen van rechtswege nalatigheidsintresten op de redevable de plein droit envers B.I.A.C. d'intérêts de retard sur les
niet-gestorte sommen verschuldigd aan B.I.A.C. Deze intresten, waarvan sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal
het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet au taux d'intérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 mai
zoals vastgesteld in toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui suit
de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op la date ultime du paiement de compensation telle que définie à
de uiterste datum van de compensatiebetaling zoals bepaald in lid 3. l'alinéa 3.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005.

Art. 7.De Ministers die bevoegd zijn voor Overheidsbedrijven en

Art. 7.Les Ministres qui ont dans leurs attributions les Entreprises

Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van publiques et les Pensions sont, chacun, en ce qui le concerne, chargés
dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 2004. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Overheidsbedrijven, Le Ministre des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^