Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative aux conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification,
tarificatiediensten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) relative aux conditions de travail et de rémunération (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et
tarificatiediensten; offices de tarification;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten travail du 1er juillet 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification,
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. relative aux conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 2003. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 Convention collective de travail du 1er juillet 1998
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus Conditions de travail et de rémunération
1998 (Convention enregistrée le 27 août 1998
onder het nummer 48956/CO/313) sous le numéro 48956/CO/313)
TITEL I. - Arbeids- en loonvoorwaarden TITRE Ier. - Conditions de travail et de rémunération
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.De titel I van deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de apotheken en de tarificatiediensten ressorteren met uitzondering van de bepalingen van Titel II. - Arbeidsduur, die enkel van toepassing zijn op de werknemers die geen houder zijn van het wettelijk diploma van apotheker en hun werkgevers. HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling van het personeel dat geen apotheker is

CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.Le titre Ier de la présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification à l'exception des articles du Titre II. - Durée du travail, qui s'appliquent uniquement aux travailleurs non-porteurs du diplôme légal de pharmacien et aux employeurs qui les occupent. CHAPITRE II. - Classification professionnelle du personnel non-pharmacien

Sectie 1. - Categorieën Section 1re. - Catégories

Art. 2.Voor de toepassing van deze titel zijn de functies geklasseerd

Art. 2.Pour l'application du présent titre, les fonctions sont

in vier categorieën die door de onderstaande algemene criteria worden classées en quatre catégories que définissent les critères généraux
bepaald : ci-après :
Eerste categorie Première catégorie
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar Age normal de départ : 21 ans
Behoren tot deze categorie, de bedienden waarvan de functie wordt Appartiennent à cette catégorie, les employés dont la fonction est
gekenmerkt door : caractérisée par :
a) kennis hebben opgedaan welke overeenstemt met het programma van het lager onderwijs, de twee jaren van de eerste graad van het vernieuwd secundair onderwijs (V.S.O.) of alle hiermee gelijkgestelde studies inbegrepen, en die voldoende is om functies te kunnen uitoefenen van het minste niveau die door de wet of de rechtspraak worden erkend als zijnde van intellectuele aard; b) een periode van aanpassing van beperkte duur die meestal één op de hoogste stelling is; c) een eenvoudig werk van secundaire aard dat van degene die het verricht geen andere verantwoordelijkheid vergt dan die van het goed uitgevoerd werk. a) l'assimilation de connaissances correspondant au programme de l'enseignement primaire, y compris les deux années du premier degré de l'enseignement secondaire rénové (E.S.R.) ou toutes études équivalentes et suffisantes pour exercer les fonctions du niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi et la jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; b) une période d'assimilation d'une durée limitée ne représentant le plus souvent qu'une mise au courant; c) un travail d'ordre secondaire simple n'entraînant pour celui qui l'accomplit aucune responsabilité autre que celle du travail bien fait.
Voorbeelden : Exemples :
- niet-gediplomeerd farmaceutisch technisch assistent met minder dan - assistant pharmaco-technique non diplômé ayant moins de trois années
drie jaar ervaring; d'expérience;
- bediende voor de post en voor de verzending; - employé au courrier et à l'expédition;
- loopjongen; - garçon de course;
- bediende voor klasseerwerk; - employé au classement;
- onderhoudspersoneel. - personnel d'entretien.
Tweede categorie Deuxième catégorie
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar Age de départ normal : 21 ans
Behoren tot deze categorie, de bedienden waarvan de functie is Appartiennent à cette catégorie, les employés dont la fonction est
gekenmerkt door : caractérisée par :
a) de noodzakelijkheid voldoende kennis te hebben opgedaan om functies a) la nécessité d'avoir assimilé des connaissances suffisantes pour
van intellectuele aard te kunnen uitoefenen en, zoveel mogelijk, een permettre l'accès à des fonctions d'ordre intellectuel et, autant que
vorming hebben die kan opwegen tegen die welke verkregen wordt door de possible, avoir une formation équivalente à celle que donnent les
studies waarmee de oriëntatiecyclus wordt afgesloten; études qui sanctionnent le cycle d'orientation;
b) een periode van aanpassing van een bepaalde duur waardoor in een b) une période d'assimilation d'une certaine durée, permettant
gespecialiseerd werk handigheid wordt verkregen; d'acquérir de la dextérité dans un travail spécialisé;
c) een eenvoudig, weinig afwisselend werk, waarvoor hoofdzakelijk c) un travail simple, peu diversifié, requérant principalement des
kwaliteiten van oplettendheid worden vereist en dat uitgevoerd wordt qualités d'attention, exécuté suivant un standard déterminé sous
volgens een bepaalde maatstaf onder voortdurende, rechtstreekse en contrôle direct, constant et détaillé.
omstandige controle.
Voorbeelden : Exemples :
- magazijnmeester-bediende; - magasinier-employé;
- typist; - dactylographe;
- codeerder; - encodeur;
- bediende voor de boekhouding met minder dan één jaar ervaring; - employé à la comptabilité ayant moins d'un an d'expérience;
- stenotypiste met minder dan één jaar ervaring; - sténodactylographe ayant moins d'un an d'expérience;
- facturist; - facturier;
- telefonist-standardist; - téléphoniste-standardiste;
- houder van het diploma kwalificatie « farmaceutisch technisch - porteur d'un diplôme de qualification « assistant pharmaco-technique
assistent » afgeleverd door een instelling van het V.S.O. en met » délivré par un établissement de l'E.S.R. ayant moins d'un an
minder dan één jaar ervaring; d'expérience;
- houder van het diploma V.S.O., die niet in het bezit is van de - porteur du diplôme de l'E.S.R., non porteur d'une qualification d'«
kwalificatie van « farmaceutisch technisch assistent », met minder dan assistant pharmaco-technique », avec moins de deux ans d'expérience;
twee jaar ervaring; - helper van de categorie 1 met meer dan drie jaar maar minder dan zes - assistant de la catégorie 1 avec plus de trois ans d'expérience mais
jaar ervaring en die door de apotheker belast wordt om hem bij te moins de six ans et qui est chargé par le pharmacien de l'aider dans
staan in het uitvoeren van magistrale bereidingen; les préparations magistrales;
- tarifeerder met minder dan één jaar ervaring. - tarificateur ayant moins d'un an d'expérience.
Derde categorie Troisième catégorie
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar Age de départ normal : 21 ans
Behoren tot deze categorie, de bedienden waarvan de functie wordt Appartiennent à cette catégorie, les employés dont la fonction est
gekenmerkt door : caractérisée par :
a) een vorming die opweegt tegen deze verkregen door studies van a) une formation équivalante à celle que donnent les études
volledig secundair onderwijs determinatiegraad, hetzij studies van de secondaires du cycle de détermination, soit des études du degré
secundaire graad aangevuld door gespecialiseerde vakstudies of het secondaire complétées par des études professionnelles spécialisées ou
verkrijgen van een beroepsbekwaamheid door stage of door de l'acquisition d'une compétence professionnelle par des stages ou
uitoefening van andere gelijke of gelijkaardige functies; l'exercice d'autres fonctions identiques ou similaires;
b) het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk, dat gewoonlijk b) un travail d'exécution autonome diversifié, exigeant habituellement
initiatief en redenering vereist van degene die het uitvoert en die de l'initiative, du raisonnement de la part de celui qui l'exécute et
tegenover de werkgever verantwoordelijk is voor de uitvoering ervan. comportant la responsabilité de son exécution vis-à-vis de l'employeur.
Voorbeelden : Exemples :
- stenotypiste; - sténodactylographe;
- hulpboekhouder; - aide-comptable;
- informaticabediende; - employé à l'informatique;
- typiste belast met een secretariaat; - dactylographe chargé d'un secrétariat;
- houder van een kwalificatie van farmaceutisch technisch assistent na - porteur d'une qualification d'assistant pharmaco-technique après un
één jaar ervaring; an d'expérience;
- houder van een diploma van het V.S.O. met twee jaar ervaring en die - porteur d'un diplôme de l'E.S.R. après deux années d'expérience et
onder toezicht en onder de verantwoordelijkheid van de apotheker qui peut, sous la surveillance et la responsabilité du pharmacien,
magistrale bereidingen uitvoert; effectuer les préparations magistrales;
- persoon die geen diploma V.S.O. kwalificatie « farmaceutisch - non diplômé de l'E.S.R. qualification « assistant pharmaco-technique
technisch assistent » bezit met zes jaar ervaring en die onder » après six ans d'expérience et qui peut effectuer sous la
toezicht en onder de verantwoordelijkheid van de apotheker de surveillance et la responsabilité du pharmacien les préparations
magistrale bereidingen uitvoert; magistrales;
- tarifeerder. - tarificateur.
Vierde categorie Quatrième catégorie
Normale aanvangsleeftijd : 23 jaar Age de départ normal : 23 ans
Behoren tot deze categorie, de bedienden waarvan de functie is Appartiennent à cette catégorie, les employés dont la fonction est
gekenmerkt door : caractérisée par :
a) een vorming die opweegt tegen deze die wordt verkregen door, buiten a) une formation équivalant à celle que donnent, en sus des études
volledige studies van secundair onderwijs, gespecialiseerde studies, secondaires complètes, des études spécialisées ou encore l'acquisition
of ook het verkrijgen van een praktische opleiding door middel van d'une formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois
stage of door het uitoefenen van gelijke of gelijkaardige
betrekkingen; identiques ou similaires;
b) een korte tijd om zich in te werken; b) un temps limité d'assimilation;
c) een meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor van degene die het c) un travail autonome, plus diversifié demandant de la part de celui
uitvoert een meer dan gewone vakbekwaamheid, initiatief en qui l'exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de
verantwoordelijkheidsbesef vereist worden; l'initiative, le sens des responsabilités;
d) de bekwaamheid om : d) la possibilité :
- al het mindere werk van zijn eigen specialiteit uit te voeren; - d'exécuter tous les travaux inférieurs de la spécialité;
- al de elementen voor het hem toevertrouwde werk te verzamelen - de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés,
gebeurlijk geholpen door bedienden van de voorgaande rangen. éventuellement aidé en cela par des employés des rangs précédents.
Voorbeelden : Exemples :
- boekhouder; - comptable;
- tweetalige stenotypiste; - sténodactylographe bilingue;
- kassier; - caissier;
- gekwalificeerd farmaceutisch technisch assistent die onder toezicht - assistant pharmaco-technique qualifié effectuant, sous la
en onder de verantwoordelijkheid van de apotheker de bereidingen maakt van de geneeskundige voorschriften en de farmaceutische samenstellingen en die bovendien, na een bijkomende vorming te hebben genoten, door zijn werkgever wordt belast met het bekleden van een vertrouwensfunctie die wordt gekenmerkt door een grotere verantwoordelijkheid in de organisatie van het werk in één officina. Deze vertrouwensfunctie wordt met name omschreven door het feit dat men door de apotheker wordt belast met de verdeling van het uit te voeren werk aan andere farmaceutische technische assistenten in de officina, met de bedoeling een goede organisatie van de dienst te waarborgen; - tarifeerder-verifeerder belast met het verdelen van het uit te voeren werk aan de andere tarifeerders en dit te controleren. Moeten buiten categorie worden geklasseerd, de functies zoals deze van : surveillance et la responsabilité du pharmacien, les préparations des ordonnances médicales et les compositions pharmaceutiques et qui est en outre, après avoir reçu une formation complémentaire, chargé par son employeur d'assumer un poste de confiance qui se traduit par une plus grande responsabilité dans l'organisation du travail d'une officine. Ce poste de confiance est notamment délimité par le fait d'être chargé par le pharmacien de répartir le travail à exécuter parmi les autres assistants pharmaco-techniques de l'officine, dans le but d'assurer une bonne organisation du service; - tarificateur vérificateur chargé de répartir entre les autres tarificateurs le travail à exécuter et de vérifier ce dernier. Sont à classer hors catégorie les fonctions telles que :
- programmeur; - programmeur;
- directiesecretaresse; - secrétaire de direction;
- hoofdboekhouder; - chef comptable;
- vertaler. - traducteur.
Sectie 2. - Toepassingsmodaliteiten Section 2. - Modalités d'application

Art. 3.De categorie, waartoe een werknemer behoort, wordt

Art. 3.La catégorie à laquelle un travailleur ressortit est en

niettegenstaande de voorbeelden, in de eerste plaats vastgesteld op premier lieu déterminée, nonobstant les exemples, en fonction des
basis van de algemene kenmerken van de categorie in de
beroepsindeling. Betwistingen inzake de categorie waartoe een critères généraux des catégories. Les contestations en matière de
werknemer behoort, zullen in eerste instantie voorgelegd worden aan classification d'un travailleur seront en première instance soumises à
het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification.
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Minimumbarema's van het personeel dat geen apotheker is Barèmes minimums du personnel non-pharmacien

Art. 4.De maandelijkse minimumlonen per categorie bepaald in artikel

Art. 4.Les rémunérations mensuelles minimums par catégorie définie à

2 van het mannelijk en vrouwelijk personeel dat geen apotheker is, l'article 2 du personnel masculin et féminin non-pharmacien, sont
worden als volgt vastgesteld op 1 juli 1998. fixées comme suit au 1er juillet 1998.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 5.Het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen voor de jongere

Art. 5.Le revenu minimum mensuel moyen garanti aux jeunes

werknemers wordt vastgesteld op grond van de volgende percentages van
het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen van het personeel van travailleurs est fixé aux pourcentages suivants du revenu minimum
eenentwintig jaar : mensuel moyen garanti au personnel âgé de vingt et un ans :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 6.De bedienden van eenentwintig jaar en ouder genieten een

Art. 6.Les employés âgés de vingt et un ans et plus bénéficient d'une

maandelijks gewaarborgd minimumloon van 44 856 BEF op 1 juli 1998. rémunération mensuelle minimum garantie de 44 856 BEF au 1er juillet

Art. 7.De minimumlonen worden toegepast onverminderd de meer

1998.

Art. 7.Les rémunérations minimums sont appliquées sans préjudice des

gunstigere bepalingen waarvan de werknemers genieten ingevolge dispositions plus favorables dont les travailleurs bénéficient en
verworven toestanden. raison de situations acquises.

Art. 8.Indien ondernemingen premies toekennen aan hun personeel

Art. 8.Lorsque les entreprises accordent des primes à leur personnel

(premie op de verkoop, percentage op het verkoopcijfer, premie op de (prime à la vente, pourcentage sur le chiffre de vente, prime sur les
specialiteiten,...) moeten in elk geval minimaal de cijfers van de spécialités,...), il doit être entendu que, de toute façon, les
loonschaal worden gewaarborgd. chiffres du barème doivent être assurés au minimum.
Indien een wijziging wordt aangebracht aan dit systeem der premies, Que si une modification est apportée au système de primes,
percentages,..., mag deze wijziging geen nadeel berokkenen aan de pourcentages,..., cette modification doit être conçue de telle manière
werknemer, noch welkdanig verlies meebrengen in zijn huidig of qu'elle ne puisse porter préjudice au travailleur, ni lui occasionner
toekomstig loon. une perte quelconque dans sa rémunération immédiate ou future.
HOOFDSTUK IV. - Bezoldigingsvoorwaarden van de apothekers CHAPITRE IV. - Conditions de rémunérations pour les pharmaciens

Art. 9.Onder « apotheker-provisor » moet worden verstaan : de

Art. 9.Par « pharmacien gérant », il faut entendre : le pharmacien

apotheker-titularis die geen eigenaar is van de officina. Onder « titulaire non-propriétaire de l'officine. Par « pharmacien adjoint »,
adjunct-apotheker » moet worden verstaan : de apotheker die samenwerkt il faut entendre : le pharmacien qui collabore avec le titulaire
met de titularis (al dan niet eigenaar) die verantwoordelijk is voor (propriétaire ou non) responsable de l'officine.
officina.

Art. 10.De minimum maandelijkse barema's onafgezien de wijze van

Art. 10.Les rémunérations mensuelles minima, quel que soit leur mode

berekening of vaststelling worden als volgt vastgesteld op basis van de calcul ou de fixation, sont fixées comme suit à l'indice pivot
de spilindex 114,20 : 114,20 :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 11.Anciënniteit.

Art. 11.Ancienneté.

Voor de toepassing van artikel 10, de in aanmerking te nemen L'ancienneté à prendre en considération pour l'application de
anciënniteit is die welke geldt in de sector zowel in de hoedanigheid l'article 10 est celle dans le secteur tant en qualité de salarié au
van tewerkgestelde in dienst van één of meerdere werkgevers als in de service d'un ou de plusieurs employeurs qu'en qualité d'indépendant
hoedanigheid van zelfstandige in de officina waarvan de werknemer dans l'officine dont le travailleur était propriétaire ou
eigenaar of beheerder was. Het bewijs van tewerkstelling moet door de gestionnaire. La preuve d'occupation doit être apportée par le
werknemer worden voorgelegd. travailleur.
De occasionele werkzaamheden van minder dan één maand alsook iedere Les travaux occasionnels de moins d'un mois ainsi que toute activité
activiteit in de hoedanigheid van student of gedurende de militaire exercée sous le statut d'étudiant ou durant les obligations militaires
dienstplicht komen hiervoor niet in aanmerking. n'entrent pas en ligne de compte.

Art. 12.Om te bepalen of het maandelijks minimumloon, dat tussen

Art. 12.Pour déterminer si la rémunération mensuelle minimale

partijen werd overeengekomen, beantwoordt aan het in artikel 10 convenue entre parties est conforme au minimum prévu à l'article 10,
voorziene minimum, moet men rekening houden met alle elementen die in il y a lieu de prendre en considération tous les éléments visés à
artikel 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la
het loon der werknemers (Belgisch Staatsblad van 30 april 1965) worden rémunération des travailleurs (Moniteur belge du 30 avril 1965), en ce
vermeld, met inbegrip van de voordelen toegekend op een andere dan de compris les avantages accordés sur des bases autres que mensuelles.
maandelijkse basis.

Art. 13.Voor de apotheker die krachtens een overeenkomst voor

Art. 13.Pour le pharmacien occupé dans le cadre d'un contrat de

deeltijdse arbeid is tewerkgesteld, zijn de bepalingen toepasselijk travail à temps partiel, les dispositions de la convention collective
van de collectieve overeenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 gesloten no 35 du 27 février 1981 conclue au sein du Conseil national du
in de Nationale Arbeidsraad, en voornamelijk het artikel 10. travail sont d'application, notamment l'article 10.
HOOFDSTUK V. - Vervanger van farmaceutisch technisch assistenten CHAPITRE V. - Remplaçant d'assistant pharmaco-technique

Art. 14.Wordt als vervanger farmaceutisch technisch beschouwd, de

Art. 14.Est considéré comme remplaçant d'assistant

bediende die minstens beantwoordt aan de maatstaven van de derde pharmaco-technique, l'employé qui répond au moins aux critères de la
categorie van de farmaceutisch technisch assistenten en die bij troisième catégorie des assistants pharmaco-techniques et qui est
gelegenheid door verschillende werkgevers wordt tewerkgesteld. occupé occasionnellement par différents employeurs.

Art. 15.Het dagelijks minimumloon van de vervanger van de

Art. 15.Le salaire minimum journalier du remplaçant de l'assistant en

farmaceutisch technisch assistent wordt bepaald op basis van het pharmaceutico-technique est déterminé sur base du salaire minimum
maandelijks minimumloon van categorie 3, vanaf 26 jaar zoals voorzien mensuel de catégorie 3, à partir de 26 ans tel que prévu dans
in artikel 4 van deze overeenkomst. l'article 4 de cette convention.
De verplaatsingskosten zijn ten laste van de werkgever. Les frais de déplacement sont à charge de l'employeur.
Ingeval voordelen in natura worden toegekend, mag de waarde van de Dans le cas d'avantages en nature accordés, la valeur de la nourriture
voeding worden afgetrokken volgens het bedrag vastgesteld voor de peut être déduite selon le montant déterminé pour le calcul des
berekening van de bijdragen voor de sociale zekerheid. contributions à la sécurité sociale.
HOOFDSTUK VI. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer der CHAPITRE VI. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 16.De minimumlonen vastgesteld in de artikelen 4, 6 en 10 alsook

Art. 16.Les rémunérations minimums fixées aux articles 4, 6 et 10

de effectief uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer ainsi que les salaires effectivement payés sont rattachés à l'indice
van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten vastgesteld bij het des prix à la consommation suivant les modalités fixées par l'arrêté
koninklijk besluit 178 van 30 december 1982, artikel 1, tot wijziging royal 178 du 30 décembre 1982, article 1er, modifiant la loi du 1er
van de wet van 1 maart 1977 en het koninklijk besluit van 24 december mars 1977 et l'arrêté royal du 24 décembre 1993 organisant un régime
1993 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de liaison à l'indice santé des prix à la consommation du Royaume de
de overheidssector aan het gezondheidsindexcijfer van het Rijk worden certaines dépenses dans le secteur public. Elles sont considérées
gekoppeld. Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het comme étant en corrélation avec l'indice 114,20. Pour l'application de
indexcijfer 114,20. Voor de toepassing van deze collectieve la présente convention collective de travail, il faut entendre par «
arbeidsovereenkomst dient onder « spilindexen » te worden verstaan : indices pivots » : les nombres appartenant à une série dont le premier
de getallen behorend tot een reeks waarvan het eerste 114,20 is en elk est 114,20 et dont chacun des suivants est obtenu en multipliant le
van de volgende bekomen wordt door het voorgaande te vermenigvuldigen
met 1,02. précédant par 1,02.
Voor de berekening van elke spilindex worden de delen van honderdsten Pour le calcul de chacun des indices pivots, les fractions de centième
van een punt afgerond op het naasthogere honderdste of verwaarloosd, de point sont arrondies au centième supérieur ou négligées, selon
naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième.
Telkens dat het gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer (berekend Chaque fois que la moyenne des indices santé des prix à la
volgens het koninklijk besluit 178 van 30 december 1982) van twee consommation (calculée suivant l'arrêté royal 178 du 30 décembre 1982)
opeenvolgende maanden één der spilindexen bereikt of er op de deux mois consécutifs atteint l'un des indices pivots ou est
teruggebracht wordt, worden de minimumwedden gekoppeld aan de ramenée à l'un d'eux, les rémunérations minimums rattachées à l'indice
spilindex 114,20 opnieuw berekend door de coëfficiënt (1,02)n er op pivot 114,20 sont calculées à nouveau en les affectant du coefficient
toe te passen, waarbij « n » de rang van de bereikte spilindex (1,02)n, « n » représentant le rang de l'indice pivot atteint.
vertegenwoordigt.
Te dien einde wordt iedere spilindex aangeduid met een volgnummer dat A cet effet, chacun des indices pivots est désigné par un numéro de
zijn rang opgeeft, het nummer 1 duidt de spilindex aan die volgt op de suite indiquant son rang, le numéro 1 désignant l'indice pivot qui
spilindex 114,20. suit l'indice pivot 114,20.
Voor het berekenen van de coëfficiënt (1,02)n, worden de breuken van Pour le calcul du coefficient (1,02)n, les fractions de dix millièmes
een tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere d'unité sont arrondies au dix millième supérieur ou négligées, selon
tienduizendste of weggelaten, naargelang zij al dan niet 50 pct. van qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième.
een tienduizendste bereiken.

Art. 17.De verhoging of de vermindering wordt toegepast vanaf de

Art. 17.L'augmentation ou la diminution est appliquée à partir du

tweede maand die volgt op het einde van deze periode van twee maanden deuxième mois qui suit la fin de la période de deux mois pendant
tijdens welke het gemiddeld indexcijfer het cijfer bereikt dat een laquelle l'indice moyen atteint le chiffre qui justifie une
wijziging rechtvaardigt. modification.
HOOFDSTUK VII. - Kort verzuim CHAPITRE VII. - Petits chômages

Art. 18.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28

Art. 18.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août

augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des
werklieden, de dienstboden, de bedienden en werknemers aangeworven employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de
voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion
gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations
staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten
(Belgisch Staatsblad van 11 september 1963), wordt een derde werkdag civiques ou de missions civiles (Moniteur belge du 11 septembre 1963),
verlof met behoud van de normale wedde toegekend ter gelegenheid van un troisième jour de congé, avec maintien de la rémunération normale
het huwelijk van de werknemer of de geboorte van een kind van de est accordé à l'occasion du mariage du travailleur et de la naissance
werknemer indien dit kind erkend wordt door zijn vader. d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant est établie à
l'égard de son père.

Art. 19.Wanneer, wegens volgende gebeurtenissen, het verlof niet

Art. 19.Lorsque les congés n'ont pas été pris dans les conditions

genomen werd, in de voorwaarden voorzien bij het voornoemd koninklijk prévues à l'arrêté royal du 28 août 1963 précité, les travailleurs
besluit van 28 augustus 1963, mogen de werknemers er nochtans peuvent toutefois en revendiquer le bénéfice à l'occasion des
aanspraak op maken bij : événements suivants :
- huwelijk van de werknemer; - mariage du travailleur;
- huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), - mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère ou
van een broer of een zuster van de werknemer; d'une soeur du travailleur;
- overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de - décès du conjoint ou de la conjointe, d'un enfant du travailleur ou
werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, de moeder, de de son conjoint, du père, de la mère, du grand-père, de la grand-mère,
grootvader, de grootmoeder, een broer, een zuster, een kleinkind, een du frère, de la soeur, d'un petit-enfant, d'un gendre, d'une bru du
schoonzoon, een schoondochter van de werknemer. travailleur.

Art. 20.Daar waar gunstigere voorwaarden inzake vakantie en verlof in

Art. 20.Là où les conditions plus favorables en matière de vacances

gebruik zijn, moet de verworven toestand behouden blijven in het et de congés sont en usage, la situation acquise doit être maintenue
voordeel der werknemers. au profit des travailleurs.
TITEL II. - Arbeidsduur TITRE II. - Durée du travail
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 21.De Titel II van deze collectieve arbeidsovereenkomst is van

Art. 21.Le Titre II de la présente convention collective de travail

toepassing op de werknemers, met uitzondering van de apothekers s'applique aux travailleurs, à l'exception des pharmaciens porteurs du
houders van een wettelijk diploma, en op de werkgevers die hen diplôme légal, et aux employeurs qui les occupent.
tewerkstellen.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur CHAPITRE II. - Durée du travail

Art. 22.De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 38 uur.

Art. 22.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures.

Art. 23.De tewerkstelling van werknemers na 20 uur is slechts

Art. 23.L'occupation du travailleur après 20 heures n'est autorisée

toegelaten wanneer de werkgever deelneemt aan de wachtdienst ingericht que lorsque l'employeur participe au service de garde pour sa région.
voor zijn regio. De totale duur van de nachtarbeid tussen 20 uur en 6 La durée du travail de nuit presté entre 20 heures et 6 heures ne peut
uur mag 20 uur per jaar niet overschrijden. excéder 20 heures par an.

Art. 24.Wanneer de werknemers buiten de bij artikelen 22 en 23

Art. 24.Lorsque les travailleurs sont occupés au travail au-delà des

vastgestelde grenzen worden tewerkgesteld krachtens artikel 25 van de limites fixées aux articles 22 et 23 en vertu de l'article 25 de la
wet op de arbeid van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 mars loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars 1971),
1971), laat de werkgever dit zo spoedig mogelijk aan de l'employeur en informe l'inspection du travail dans les plus brefs
arbeidsinspectie weten. délais.

Art. 25.De arbeidsduur mag met 20 uur per jaar de wekelijkse grens

Art. 25.La durée du travail peut excéder de 20 heures par an la

overschrijden die in artikel 22 van deze titel is vastgesteld, op limite hebdomadaire fixée à l'article 22 du présent titre, à condition
voorwaarde dat hij niet de bij of krachtens de wet vastgestelde de ne pas dépasser les limites fixées par ou en vertu de la loi.
grenzen overschrijdt.
De werkgever mag van deze mogelijkheid slechts gebruik maken voorzover L'employeur ne peut faire usage de cette faculté que pour autant que
de werknemers of, wanneer zij bestaat, de syndicale afvaardiging van les travailleurs ou, si elle existe, la délégation syndicale de
de onderneming minstens zeven dagen vooraf ervan verwittigd worden. l'entreprise en sont avisés au moins sept jours à l'avance.

Art. 26.In de apotheken gevestigd in de badplaatsen en de

Art. 26.Dans les pharmacies installées dans les stations balnéaires

luchtkuuroorden, alsook in de toeristische centra, mogen de door of et climatiques, ainsi que dans les centres touristiques, les limites
krachtens de wet vastgestelde grenzen worden overschreden gedurende fixées par ou en vertu de la loi peuvent être dépassées, pendant
dertien weken per kalenderjaar teneinde het hoofd te kunnen bieden aan treize semaines par année civile, en vue de faire face à un surcroît
een uitzonderlijke toename van het werk. extraordinaire de travail.
De in artikel 22 van deze titel beoogde wekelijkse grens mag niet meer La limite hebdomadaire visée à l'article 22 du présent titre ne peut
dan vijf uur worden overschreden. être dépassée de plus de cinq heures.
TITEL III. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de TITRE III. - Intervention de l'employeur
werknemers dans les frais de transport des travailleurs
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 27.De Titel III van deze collectieve arbeidsovereenkomst is van

Art. 27.Le Titre III de la présente convention collective de travail

toepassing op de werkgevers en op de werknemers die onder het Paritair s'applique aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la
Comité voor de apotheken en tarificatiediensten ressorteren. Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification.
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur

Art. 28.De tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten van de

Art. 28.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des

werknemers, voorzover de volgens de kortst mogelijke weg afgelegde travailleurs, pour autant que la distance parcourue suivant le trajet
afstand gelijk is aan of hoger ligt dan 5 km, wordt als volgt bepaald le plus court soit égale ou supérieure à 5 km, est fixée comme suit :
: a) Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen : 50 pct. van de a) Société nationale des Chemins de Fer belge : 50 p.c. du prix de
prijs van het sociaal abonnement in 2e klasse, berekend op grond van l'abonnement social en 2e classe, calculé sur base du nombre de
het aantal afgelegde kilometers, vermeld op het afgeleverde document;
b) De Lijn, « TEC », MIVB en andere gemeenschappelijke kilomètres parcourus indiqués sur l'abonnement délivré;
transportmiddelen : 50 pct. van het voordeligste tarief waarvan de b) « De Lijn », TEC, STIB et autre transport en commun : 50 p.c. du
begunstigde kan genieten; tarif le plus favorable dont le bénéficiaire peut jouir;
c) combinatie van verschillende middelen van gemeenschappelijk vervoer c) combinaison de divers moyens de transport en commun :
: de tussenkomst wordt toegepast op de respectievelijk afgelegde l'intervention s'applique respectivement sur chacun des trajets
trajecten; parcourus;
d) enig ander privé-vervoermiddel : 50 pct. van de prijs van het d) tout autre moyen de transport privé : 50 p.c. du prix de
sociaal abonnement van de Nationale Maatschappij der Belgische l'abonnement social de la Société nationale des Chemins de Fer belge
Spoorwegen in 2e klasse. en 2e classe.

Art. 29.De tussenkomsten worden eenmaal per maand vereffend, samen

Art. 29.Les interventions sont liquidées une fois par mois, en même

met het loon. temps que la rémunération.

Art. 30.Alleen de werknemers die beantwoorden aan de voorwaarden

Art. 30.Seuls les travailleurs qui répondent aux conditions imposées

opgelegd voor het verkrijgen van een sociaal abonnement van de à l'obtention d'un abonnement social de la Société nationale des
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen kunnen van de Chemins de Fer belge peuvent jouir des dispositions du titre III de la
bepalingen van de titel III van deze arbeidsovereenkomst genieten. présente convention collective de travail.
TITEL IV. - Gebruiksmodaliteiten van het educatief verlof TITRE IV. - Modalités d'utilisation du congé éducatif
HOOFDSTUK I. - Verdeling en gebruik van het educatief verlof CHAPITRE Ier. - Répartition et utilisation du congé éducatif

Art. 31.In uitvoering van artikel 4 van de wet van 10 april 1973

Art. 31.En exécution de l'article 4 de la loi du 10 avril 1973

waarbij aan de werknemers educatief verlof wordt toegekend met het oog accordant le congé éducatif aux travailleurs en vue de leur promotion
op hun sociale promotie, wordt dit verlof op volgende wijze gebruikt : sociale, le congé est utilisé de la manière suivante :
- een helft wordt voorbehouden aan de voorbereiding en het afleggen - une moitié est réservée à la préparation et à la présentation des
van examens op het einde van het schooljaar; examens en fin d'année scolaire;
- de andere helft wordt verspreid over het schooljaar, onder vorm van - l'autre moitié est étalée sur l'année scolaire, sous forme de congés
verlof, verdeeld per maand of per week. répartis par mois ou par semaine.
HOOFDSTUK II. - Afwijkingsstelsel CHAPITRE II. - Régime dérogatoire

Art. 32.Mits eenparig akkoord van de ondernemingsraad, of bij

Art. 32.Moyennant accord unanime du conseil d'entreprise ou, à

ontstentenis na overeenkomst tussen het ondernemingshoofd en de défaut, en accord avec le chef d'entreprise et la délégation
syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis na overeenkomst tussen het syndicale, ou à défaut, en accord entre le chef d'entreprise et les
ondernemingshoofd en de betrokken werknemers, kan worden afgeweken van travailleurs concernés, il peut être dérogé au mode de répartition
de in artikel 31 voorziene verdelingswijze. prévu à l'article 31.

Art. 33.In dit geval wordt het totaal aantal uren over het gehele

Art. 33.Dans ce cas, le nombre total des heures est étalé sur toute

schooljaar gespreid in de vorm van verlof verdeeld per maand of per l'année scolaire sous forme de congés répartis par mois ou par
week. semaine.

Art. 34.Op uitdrukkelijk verzoek van de werknemer kan maximum één

Art. 34.A la demande expresse du travailleur, un quart au maximum du

vierde van het educatief verlof bedoeld in artikel 33, worden congé visé à l'article 33 peut être affecté à la préparation et à la
voorbestemd tot de voorbereiding en het afleggen van de examens. Dit présentation des examens. La demande doit être introduite auprès du
verzoek moet worden ingediend bij het ondernemingshoofd of zijn chef d'entreprise ou de son représentant au début de l'année scolaire
aangestelde, bij de aanvang van het schoojaar en ten laatste op 31 et, au plus tard, le 31 décembre de l'année en cours.
december van het lopende jaar.
TITEL V. - Vervanging van wettelijke feestdagen die samenvallen met TITRE V. - Remplacement de jours fériés légaux coïncidant avec le jour
een dag van de week die normaal niet gepresteerd wordt de la semaine habituellement non presté

Art. 35.In het raam van de voltijdse betrekkingen geven de wettelijke

Art. 35.Dans le cadre des emplois à temps plein, les jours fériés

feestdagen die samenvallen met de dag van de week die normaal niet légaux coïncidant avec le jour de la semaine habituellement non presté
gepresteerd wordt aanleiding tot een dag compensatieverlof. donnent lieu à un jour de congé compensatoire.
TITEL VI. - Jaarlijkse vakantie TITRE VI. - Vacances annuelles

Art. 36.Deze titel heeft een aanvullend karakter. Hij is niet van

Art. 36.La présente convention collective de travail est complétive.

toepassing op ondernemingen met een ondernemingsraad en/of een comité Elle ne s'applique pas aux entreprises ayant un conseil d'entreprise
voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en/of een et/ou un comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux
syndicale delegatie. de travail et/ou une délégation syndicale.
Hij is evenmin van toepassing op ondernemingen waar een Elle ne s'applique pas non plus aux entreprises où il existe une
ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst de modaliteiten inzake de convention collective de travail d'entreprise fixant les modalités
jaarlijkse vakantie vastlegt. relatives aux vacances annuelles.

Art. 37.De partijen zullen overeenkomstig de wetgeving op de

Art. 37.Les parties fixeront conjointement, conformément à la

feestdagen, gezamenlijk de feestdagen en de vervangingsdagen législation sur les jours fériés, les jours fériés et les jours de
vastleggen vóór 15 december van het kalenderjaar dat voorafgaat aan remplacement avant le 15 décembre de l'année civile précédant l'année
het jaar waarin de feestdagen zullen worden toegekend. pendant laquelle les jours fériés seront accordés.

Art. 38.In overeenstemming met de bepalingen van de wetgeving inzake

Art. 38.En conformité avec les dispositions de la législation

de jaarlijkse vakantie, leggen de partijen de periode van de concernant les vacances annuelles, les parties fixeront la période des
hoofdvakantie vast vóór 1 april van het kalenderjaar. vacances principales avant le 1er avril de l'année civile.
Het akkoord zal het voorwerp vormen van een overeenkomst waarin moet L'accord fera l'objet d'une convention qui doit contenir les mentions
worden vermeld : suivantes :
- de naam van de ondertekenende partijen; - les noms des parties signataires;
- de datum van het hoofdverlof; - la date des vacances principales;
- de datum van ondertekening. - la date de signature.
Iedere partij zal een exemplaar van de overeenkomst ter beschikking Un exemplaire de la convention sera mis à la disposition de chaque
worden gesteld. partie.

Art. 39.Indien geen akkoord werd bereikt op 1 april van het

Art. 39.Si aucun accord n'est intervenu au 1er avril de l'année

kalenderjaar, kan de werknemer binnen de veertien kalenderdagen een civile, le travailleur pourra transmettre dans les quatorze jours
schriftelijk voorstel overmaken aan de werkgever. De werkgever tekent civils une proposition écrite à l'employeur. L'employeur signera le
een duplicaat van dit voorstel. Deze handtekening geldt enkel voor duplicata de cette proposition. Cette signature ne tiendra lieu que
ontvangst van het voorstel. Het voorstel kan ook per aangetekende d'attestation de réception de la proposition. La proposition pourra
brief worden overgemaakt. également être transmise par lettre recommandée.

Art. 40.Indien op 1 mei van het kalenderjaar geen akkoord is bereikt,

Art. 40.A défaut d'accord ou de proposition écrite au 1er mai de

of geen schriftelijk voorstel werd overgemaakt, of indien het l'année civile ou si la proposition écrite n'a pas été acceptée, la
schriftelijk voorstel niet werd aanvaard, kan de meest gerede partij partie la plus diligente pourra adresser une demande de conciliation
een aanvraag tot verzoening richten naar de voorzitter van het au président de la commission paritaire par l'intermédiaire d'une des
paritair comité, via één van de vertegenwoordigde organisaties in het organisations représentées au sein de celle-ci.
paritair comité.
De voorzitter van het paritair comité zal een verzoeningsvergadering Le président de la commission paritaire convoquera une réunion de
samenroepen vóór 15 mei van elk jaar, om alle aanvragen te behandelen. conciliation avant le 15 mai de chaque année afin d'examiner toutes

Art. 41.In laatste instantie blijven de arbeidsrechtbanken bevoegd om

les demandes.

Art. 41.Les tribunaux du travail restent finalement compétents pour

het geschil te beslechten. trancher le différend.

Art. 42.Werkgever en werknemer zullen op ondernemingsniveau afspraken

Art. 42.L'employeur et le travailleur prendront au niveau de

maken over een systeem om de vakantiedagen in rekening te brengen. l'entreprise des engagements à propos d'un système permettant de
porter en compte les jours de vacances.
TITEL VII. - Slotbepalingen TITRE VII. - Dispositions finales

Art. 43.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 43.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
door elk der ondertekenende partijen mits een aangetekende brief aan peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six
mois et par lettre recommandée à la poste adressée au président de la
de voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en de Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification.
tarificatiediensten mits een opzegperiode van zes maanden. La présente convention collective de travail remplace les conventions
Zij vervangt volgende collectieve arbeidsovereenkomsten : collectives de travail suivantes :
1. de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1989 tot 1. la convention collective de travail du 30 novembre 1989 fixant les
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (koninklijk besluit
van 9 juli 1990, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 1990), een
laatste maal gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 conditions de travail et de rémunération (arrêté royal du 9 juillet
1990, Moniteur belge du 28 août 1990) modifiée une dernière fois par
maart 1998 (geregistreerd onder het nummer 47741/CO/313); la convention collective de travail du 9 mars 1998 (enregistrée sous le numéro 47741/CO/313);
2. de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1990 tot 2. la convention collective de travail du 21 novembre 1990 fixant les
vaststelling van de bezoldigingsvoorwaarden van de apothekers conditions de rémunération pour les pharmaciens (arrêté royal du 28
(koninklijk besluit van 28 februari 1991, Belgisch Staatsblad van 16 février 1991, Moniteur belge du 16 mai 1991);
mei 1991); 3. de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1993 betreffende 3. la convention collective de travail du 20 décembre 1993 concernant
de barema's en de tussenkomst in de vervoerskosten; les barèmes et l'intervention dans les frais de transport;
4. de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 1994 betreffende 4. la convention collective de travail du 28 février 1994 concernant
de jaarlijkse vakantie. les vacances annuelles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 2003.
2003. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^