Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor de financiering van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan residentiële beschermde klanten | Arrêté royal fixant les modalités de financement du coût réel net résultant de l'application de prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere | 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant les modalités de financement |
regels voor de financiering van de reële nettokost die voortvloeit uit | du coût réel net résultant de l'application de prix maximaux pour la |
de toepassing van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit | fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels |
aan residentiële beschermde klanten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 20, § 2, vervangen bij de wet van 20 maart 2003; | l'électricité, notamment l'article 20, § 2, remplacé par la loi du 20 mars 2003; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 2 avril 2003 et |
april 2003 en 16 december 2003; | 16 décembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het passend is sociale voorwaarden te garanderen voor de levering van elektriciteit, inzonderheid op het vlak van de tarieven, rekening houdende met het feit dat elektriciteit een goed van eerste levensbehoefte is geworden, onontbeerlijk voor de menselijke waardigheid; Overwegende dat de wetgever bij de wet van 20 maart 2003 de duurzaamheid van de sociale tarieven van toepassing op beschermde residentiële klanten met een bescheiden inkomen of in een kwetsbare situatie heeft wensen te waarborgen door de continuïteit van de sociale voordelen toegekend aan deze categorieën klanten te verzekeren | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il convient de garantir des conditions sociales de fourniture de l'électricité, au niveau notamment des tarifs, en raison du fait que l'énergie est devenue un bien de première nécessité, élément indispensable à la dignité humaine; Considérant que par la loi du 20 mars 2003, le législateur a voulu garantir la pérennité des tarifs sociaux applicables à des clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire en assurant la continuité des avantages tarifaires attribués à ces |
in de elektriciteitsmarkt; | catégories de clients dans le marché de l'électricité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Energie, en op advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie, et de l'avis de Nos |
in raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 |
Article 1er.§ 1er. Les définitions contenues dans l'article 2 de la |
april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, | loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
hierna « de wet » genoemd, zijn van toepassing op dit besluit. | l'électricité, ci-après dénommée « la loi », s'appliquent au présent arrêté. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « | § 2. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par « |
residentiële beschermde klanten », eindafnemers van elektriciteit die | clients protégés résidentiels », les clients finals d'électricité qui |
aan de voorwaarden van toekenning van de sociale tarieven vastgesteld | répondent aux conditions d'octroi des tarifs sociaux établis par |
door het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende | l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix |
vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit | maximaux pour la fourniture d'électricité ou par l'arrêté ministériel |
of door het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van | du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour la fourniture |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële | d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou |
beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie, | |
voldoen. | à situation précaire. |
Art. 2.Een fonds, genoemd hierna « fonds ten gunste van de |
Art. 2.Il est créé un fonds, dénommé ci-après « fonds en faveur des |
residentiële beschermde klanten », beheerd door de commissie wordt | clients protégés résidentiels », géré par la commission destiné au |
opgericht ter financiering van de reële nettokost die resulteert uit | financement du coût réel net résultant de l'application de prix |
de toepassing van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit | maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés, fixés |
aan beschermde klanten bepaald krachtens artikel 20, § 2, eerste lid, | en vertu de l'article 20, § 2, alinéa 1er, de la loi et résultant de |
van de wet en uit de toepassing van sociale tarieven vastgesteld door | l'application de tarifs sociaux établis par l'arrêté ministériel du 12 |
het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling | décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour la fourniture |
van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit. Dit fonds | d'électricité. Ce fonds est financé par une surcharge sur les tarifs |
wordt gefinancierd door een toeslag op de tarieven die wordt | |
vastgesteld in overeenstemming met artikel 20, § 2, derde lid, van de | fixée conformément à l'article 20, § 2, alinéa 3, de la loi. Elle est |
wet. Zij wordt hierna « toeslag beschermde klanten » genoemd. | appelée, ci-après, « surcharge clients protégés ». |
Art. 3.De toeslag beschermde klanten is verschuldigd door de |
Art. 3.La surcharge clients protégés est due par les utilisateurs du |
gebruikers van het net die hem mogen doorrekenen aan hun afnemers. Daartoe factureert de netbeheerder die toeslag aan de netgebruikers. Indien de netgebruikers de vervoerde kWh niet zelf gebruiken, kunnen zij de toeslag doorfactureren aan hun klanten, die de toeslag op hun beurt kunnen factureren aan hun klanten totdat de toeslag uiteindelijk gefactureerd wordt aan degene die de kWh voor eigen gebruik verbruikt heeft. De toeslag is verschuldigd door elke natuurlijke of rechtspersoon gevestigd op het Belgisch grondgebied die de vervoerde kWh voor eigen gebruik heeft verbruikt, alsook de kWh gedekt door zelfopwekking indien de verbruiker aangesloten is op het Belgische net. Art. 4.Op basis van een raming opgesteld door de commissie, stelt de Koning ten laatste op 1 december van het jaar voorafgaand aan het te financieren boekjaar het jaarlijkse bedrag vast dat nodig is voor de |
réseau qui peuvent la répercuter sur leurs clients finaux. A cette fin, le gestionnaire du réseau facture aux utilisateurs du réseau cette surcharge. Au cas où les utilisateurs du réseau ne consomment pas eux-mêmes les kWh transportés, ils peuvent facturer la surcharge à leurs propres clients qui peuvent la facturer, à leur tour, à leurs clients, jusqu'au moment où la surcharge est finalement facturée à celui qui a consommé les kWh pour son usage propre. La surcharge est due par toute personne physique ou morale établie sur le territoire belge qui a consommé les kWh transportés pour son usage propre, y compris les kWh couverts par l'auto-production, dès lors que le consommateur est raccordé au réseau belge. Art. 4.Sur base d'une estimation établie par la commission, le Roi détermine au plus tard le 1er décembre de l'année précédant l'exercice |
financiering van het fonds ten gunste van de residentiële beschermde | à financer le montant annuel nécessaire pour le financement du fonds |
klanten. Deze globale raming is het resultaat van gedeeltelijke | en faveur des clients résidentiels. Cette estimation globale résulte |
ramingen opgesteld per categorie van residentiële beschermde klanten | des estimations partielles établies par catégorie de clients protégés |
overeenkomstig de volgende formule : | résidentiels selon la formule suivante : |
Totaal van de punten 1 en 2 hieronder : | Somme des points 1 et 2 ci-dessous : |
1. verschil tussen : | 1. différence entre : |
- de prijs van toepassing op de elektriciteitsmarkt voor de categorie | - le prix applicable sur le marché de l'électricité pour la catégorie |
van verbruikers waarvan de afname-karakteristieken gelijk zijn aan | de consommateurs qui a des caractéristiques de prélèvement semblables |
deze van de betrokken residentiële beschermde klanten en | à celles des clients protégés résidentiels concernés et |
- de overeenkomstige maximumprijzen vastgesteld in toepassing van | - les prix maximaux correspondants arrêtés en application de l'article |
artikel 20, § 2, eerste lid, van de wet of de overeenkomstige sociale | 20, § 2, alinéa 1er, de la loi ou les tarifs sociaux correspondants |
tarieven vastgesteld door het ministerieel besluit van 12 december | établis par l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation |
2001 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van | de prix maximaux pour la fourniture d'électricité |
elektriciteit. | |
X | X |
het aantal residentiële beschermde klanten die van die maximum- | nombre de clients protégés résidentiels bénéficiant de ces prix |
prijzen genieten op het Belgische grondgebied. | maximaux sociaux sur le territoire belge. |
X | X |
het gemiddelde jaarlijkse verbruik van de betrokken categorie | la consommation moyenne annuelle de la catégorie de clients protégés |
residentiële beschermde klanten. | résidentiels visée. |
2. raming van de administratieve kosten verbonden aan de | 2. estimation du coût administratif lié à l'automatisation de l'octroi |
automatisering van de toekenning van sociale tarieven voor | |
elektriciteit, aan de opvolging ervan en aan de controle van deze | de tarifs sociaux en électricité et au suivi et au contrôle de ce |
beschikking door de commissie. | dispositif par la commission. |
Deze raming is opgesteld rekening houdende met een redelijke | Cette estimation est établie en acceptant une marge d'erreur |
foutenmarge die een adequate spijzing van het fonds ten gunste van de | raisonnable permettant une alimentation adéquate du fonds en faveur |
residentiële beschermende klanten toelaat en is gebaseerd op de meest | des clients protégés résidentiels et sur base des données statistiques |
recente statistische gegevens. | les plus rapprochées. |
§ 2. Voor het jaar 2004, word het bedrag, voorzien in § 1, vastgesteld | § 2. Pour l'année 2004, le montant prévu au § 1er est fixé à 15,97 |
op 15,97 miljoen euro. | millions d'euros. |
Twee jaar na de opstelling van de vooruitzichten wordt een jaarlijkse | Une régularisation annuelle des comptes prenant en considération la |
regularisering van de rekeningen doorgevoerd die rekening houdt met | différence entre les prévisions et les réalités sera opérée deux |
het verschil tussen de vooruitzichten en de werkelijkheid. | années après les prévisions effectuées. |
Art. 5.De toeslag beschermde klanten, door de commissie berekend, |
Art. 5.La surcharge clients protégés, calculée par la commission, est |
wordt geheven op elke naar een eindafnemer in België vervoerde KWh. | prélevée sur chaque KWh transporté vers un client final en Belgique. |
Zij is gelijk aan een breuk, waarvan de teller overeenstemt met het | Elle correspond à une fraction dont le numérateur correspond au |
bedrag vastgesteld door de Koning in toepassing van artikel 4 en de | montant fixé par le Roi en application de l'article 4 et dont le |
noemer gelijk is aan de hoeveelheid kWh die is vervoerd in het | dénominateur correspond à la quantité de kWh transportée dans le |
transmissienet, behoudens de doorvoer van elektriciteit, in het jaar | réseau de transport, hormis le transit d'électricité, au cours de |
t-2 voorafgaand aan het te financieren dienstjaar t. Het jaar t-2 | l'année t-2 précédant l'exercice t à financer. L'année t-2 correspond |
staat voor het tweede jaar voorafgaand aan het te financieren | à la deuxième année précédant l'exercice t à financer. |
dienstjaar t. Voor de berekening van de toeslag beschermde klanten, wordt onder « | Pour le calcul de la surcharge clients protégés, il faut entendre par |
hoeveelheid van de vervoerde kWh in het transmissienet » verstaan de | « quantité de kWh transportés dans le réseau de transport » la |
totale hoeveelheid van kWh geïnjecteerd in het transmissienet, onder | quantité totale de kWh injectés dans le réseau de transport, sous |
aftrek van een forfaitaire hoeveelheid van 5 % die met het gemiddelde | déduction d'une quantité forfaitaire de 5 % correspondant à la moyenne |
van de netverliezen overeenstemt. | des pertes en réseau. |
Art. 6.§ 1. Uiterlijk op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 |
Art. 6.§ 1er. Le gestionnaire du réseau verse sur le compte bancaire |
december van elk jaar, stort de netbeheerder een vierde van het bedrag | de la commission et sur notification de celle-ci adressée un mois |
bepaald in toepassing van artikel 4 voor het betrokken jaar, op de | auparavant, un quart du montant fixé en application de l'article 4 |
bankrekening van de commissie, na kennisgeving van deze laatste | pour l'année concernée, au plus tard à la date du 31 mars, du 30 juin, |
verstuurd een maand daarvoor. | du 30 septembre et du 31 décembre de chaque année. |
§ 2. Tijdens de eerste zeven maanden van het jaar volgend op het jaar | § 2. Dans les sept premiers mois de l'année suivant l'année à laquelle |
waarop de geïnde toeslag beschermde klanten betrekking heeft, | s'applique la surcharge clients protégés, prélevée, le gestionnaire du |
overhandigt de netbeheerder aan de commissie het gecertificeerde | réseau communique à la commission le relevé certifié, par son |
overzicht, door zijn revisor, van de opbrengst van de toeslag die zou | réviseur, du produit de la surcharge qui aurait dû être perçu. |
moeten geïnd zijn. | |
Indien de, door de revisor bij de netbeheerder gecertificeerde, | Si le produit qui aurait dû être perçu, certifié par le réviseur du |
opbrengst die zou moeten geïnd zijn groter is dan de som van de vier | gestionnaire du réseau, est supérieur à la somme des quatre paiements |
driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 1, wordt het overschot door | trimestriels visés au § 1er, le surplus est versé par le gestionnaire |
de netbeheerder uiterlijk op 30 september van het jaar dat volgt op | du réseau au plus tard à la date du 30 septembre de l'année qui suit |
het jaar gedurende hetwelk de driemaandelijkse betalingen werden | l'année au cours de laquelle les paiements trimestriels ont été |
uitgevoerd op de bankrekening van de commissie gestort. Indien de, | effectués sur le compte bancaire de la commission. Si le produit qui |
door de revisor bij de netbeheerder gecertificeerde, opbrengst die zou | aurait dû être perçu, certifié par le réviseur du gestionnaire du |
moeten geïnd zijn lager is dan de som van de vier driemaandelijkse | réseau, est inférieur à la somme des quatre paiements trimestriels |
betalingen bedoeld in § 1, betaalt de commissie aan de netbeheerder | visés au § 1er, la commission rembourse au gestionnaire du réseau |
het overschot terug uiterlijk op 30 september van het jaar dat volgt | l'excédent au plus tard à la date du 30 septembre de l'année qui suit |
op het jaar gedurende hetwelk de driemaandelijkse betalingen werden | l'année au cours de laquelle les paiements trimestriels ont été |
uitgevoerd. | effectués. |
Art. 7.De commissie kan de Administratie van het kadaster, |
Art. 7.La commission peut charger l'Administration du cadastre, de |
registratie en domeinen belasten met het innen van de | l'enregistrement et des domaines de la perception des créances dont le |
schuldvorderingen waarvan de betaling niet werd uitgevoerd. | paiement n'a pas été effectué. |
Het fonds ten gunste van de residentiële beschermde klanten wordt | Le fonds en faveur des clients protégés résidentiels est géré par la |
beheerd door de commissie op objectieve, transparante en niet | commission de manière objective, transparente et non-discriminatoire. |
discriminerende wijze. Voor dit fonds opent de commissie een aparte | La commission ouvre un compte bancaire distinct pour ce fonds. |
bankrekening. | |
Art. 8.Het fonds ten gunste van de residentiële beschermde klanten |
Art. 8.Le fonds en faveur des clients protégés résidentiels est |
wordt door de commissie aangewend voor de terugbetaling aan de | utilisé par la commission pour rembourser aux entreprises |
elektriciteitsbedrijven van de reële nettokost die voortvloeit uit de | d'électricité le coût réel net résultant de l'application de prix |
toepassing van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan | maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés selon |
beschermde klanten, volgens de tussenkomstregels voor het ten laste | |
nemen ervan vastgesteld door het koninklijk besluit genomen in | les règles d'intervention pour sa prise en charge établies par |
toepassing van artikel 20, § 2, derde lid, tweede zin, van de wet. | l'arrêté royal pris en application de l'article 20, § 2, alinéa 3, |
Indien het bedrag dat in het fonds ten gunste van de residentiële | deuxième phrase, de la loi. |
beschermde klanten beschikbaar is onvoldoende blijkt te zijn om alle | Si le montant disponible dans le fonds en faveur des clients protégés |
tussenkomsten te dekken waarop de elektriciteitsbedrijven recht hebben | résidentiels s'avère insuffisant pour couvrir l'ensemble des |
krachtens het koninklijk besluit genomen in toepassing van artikel 20, | interventions auxquelles les entreprises d'électricité ont droit en |
§ 2, derde lid, tweede zin, van de wet, wordt het te financieren saldo | vertu de l'arrêté royal pris en application de l'article 20, § 2, |
alinéa 3, deuxième phrase, de la loi, le solde à financer est ajouté | |
toegevoegd aan het bedrag bepaald in toepassing van artikel 4 voor het | au montant fixé en application de l'article 4 pour l'année suivante et |
volgende jaar en de betaling van de tussenkomsten uitgesteld totdat | le payement des interventions est différé jusqu'à ce que ce fonds soit |
dit fonds opnieuw voldoende gespijsd wordt. | à nouveau suffisamment alimenté. |
Indien het bedrag dat beschikbaar is in het fonds ten gunste van de | Si le montant disponible dans le fonds en faveur des clients protégés |
residentiële beschermde klanten een overschot vertoont ten opzicht van | |
het totaal van de tussenkomsten waarop de elektriciteitsbedrijven | résidentiels s'avère excédentaire par rapport au total des |
recht hebben krachtens het koninklijk besluit genomen in toepassing | interventions auxquelles les entreprises d'électricité ont droit en |
van artikel 20, § 2, derde lid, tweede zin, zal het overschot | vertu de l'arrêté royal pris en application de l'article 20, § 2, |
afgetrokken worden van het bedrag vastgesteld in toepassing van | alinéa 3, deuxième phrase, de la loi, l'excédent sera déduit du |
artikel 4 voor het volgende jaar. | montant fixé en application de l'article 4 pour l'année suivante. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 10.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 10.Notre Ministre de l'Energie est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |