Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 ter verzaking aan de inning van roerende voorheffing op interest en royalty's verleend of betaalbaar gesteld aan verbonden vennootschappen | Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en vue de renoncer à la perception du précompte mobilier sur les intérêts et les redevances alloués ou mis en paiement à des sociétés associées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 | 22 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en vue de |
ter verzaking aan de inning van roerende voorheffing op interest en | renoncer à la perception du précompte mobilier sur les intérêts et les |
royalty's verleend of betaalbaar gesteld aan verbonden vennootschappen | redevances alloués ou mis en paiement à des sociétés associées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Unie van 3 juni 2003 | Vu la directive du Conseil de l'Union européenne du 3 juin 2003 |
(2003/49/EG) betreffende een gemeenschappelijke belastingregeling | (2003/49/CE) concernant un régime fiscal commun applicable aux |
inzake uitkeringen van interest en royalty's tussen verbonden | paiements d'intérêts et de redevances effectués entre des sociétés |
ondernemingen van verschillende lid-Staten; | associées d'Etats membres différents; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 266, |
artikel 266, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1994 en 4 april 1995; | modifié par les lois du 6 juillet 1994 et 4 avril 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92), inzonderheid : | Vu l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
- artikel 105 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 augustus | (AR/CIR 92), notamment : - l'article 105, modifié par les arrêtés royaux du 12 août 1994, 7 |
1994, 7 april 1995, 23 december 1996 en 16 mei 2003; | avril 1995, 23 décembre 1996 et 16 mai 2003; |
- artikel 107 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1994, | - l'article 107, modifié par les arrêtés royaux du 26 mai 1994, 11 |
11 december 1996, 4 december 2000 en 16 mei 2003; | décembre 1996, 4 décembre 2000 et 16 mai 2003; |
- artikel 111; | - l'article 111; |
- artikel 113 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2003; | - l'article 113, modifié par l'arrêté royal du 16 mai 2003; |
- artikel 117 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1994, | - l'article 117, modifié par les arrêtés royaux du 26 mai 1994, 1er |
1 september 1995, 11 december 1996, 17 december 1996, 6 juli 1997 en 4 | septembre 1995, 11 décembre 1996, 17 décembre 1996, 6 juillet 1997 et |
december 2000; | 4 décembre 2000; |
- artikel 118 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 oktober | - l'article 118, modifié par les arrêtés royaux du 22 octobre 1993, 26 |
1993, 26 mei 1994, 1 september 1995 en 15 mei 2003; | mai 1994, 1er septembre 1995 et 15 mai 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2003; |
december 2003; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat : | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- artikel 7, § 1, eerste lid, van de voornoemde richtlijn erin | - que l'article 7, § 1er, alinéa 1er, de la directive précitée prévoit |
voorziet dat de lid-Staten uiterlijk op 1 januari 2004 de nodige | que les Etats membres mettent en vigueur les dispositions |
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om | législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se |
aan deze richtlijn te voldoen; | conformer à cette directive au plus tard le 1er janvier 2004; |
- dientengevolge zo spoedig mogelijk de noodzakelijke aanpassingen aan | - qu'il convient dès lors d'apporter aussi rapidement que possible les |
het KB/WIB 92 dienen te worden aangebracht teneinde de Belgische | adaptations nécessaires à l'AR/CIR 92 afin de mettre la législation |
fiscale wetgeving in overeenstemming te brengen met de voornoemde | fiscale belge en concordance avec la directive précitée; |
richtlijn; Gelet op het advies nr 36.268/2 van de Raad van State gegeven op 17 | Vu l'avis n° 36.268/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2003 en |
december 2003 in uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 105 van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de koninklijke |
Article 1er.L'article 105 de l'AR/CIR 92, modifié par les arrêtés |
besluiten van 12 augustus 1994, 7 april 1995, 23 december 1996 en 16 | royaux du 12 août 1994, 7 avril 1995, 23 décembre 1996 et 16 mai 2003, |
mei 2003, wordt aangevuld met een 6°, luidende : | est complété par un 6° rédigé comme suit : |
« 6° a) onder "vennootschap van een lid-Staat", de vennootschappen | « 6° a) par "société d'un Etat membre", les sociétés telles qu'elles |
zoals ze zijn omschreven in de richtlijn van de Raad van de Europese | sont définies dans la directive du Conseil de l'Union européenne du 3 |
Unie van 3 juni 2003 (2003/49/EG) betreffende een gemeenschappelijke | juin 2003 (2003/49/CE) concernant un régime fiscal commun applicable |
belastingregeling inzake uitkeringen van interest en royalty's tussen | aux paiements d'intérêts et de redevances effectués entre des sociétés |
verbonden ondernemingen van verschillende lid-Staten; | associées d'Etats membres différents; |
b) onder "verbonden vennootschappen", twee vennootschappen die binnen | b) par "sociétés associées", deux sociétés établies dans l'Union |
de Europese Unie gevestigd zijn en aan de volgende voorwaarden beantwoorden : | européenne qui répondent aux conditions suivantes : |
- ofwel bezit één van beide verbonden vennootschappen een | - soit qu'une des deux sociétés détient une participation directe ou |
rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming van ten minste 25 pct. in | indirecte d'au moins 25 p.c. dans le capital de l'autre pendant une |
het kapitaal van de andere gedurende een ononderbroken periode van ten | période ininterrompue d'au moins un an; |
minste één jaar; - ofwel bezit een derde vennootschap die binnen de Europese Unie | - soit qu'une société tierce établie dans l'Union européenne, détient |
gevestigd is, een rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming van ten | |
minste 25 pct. in het kapitaal van elk van deze vennootschappen | une participation directe ou indirecte d'au moins 25 p.c. dans le |
gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar. » | capital de chacune de ces sociétés pendant une période ininterrompue |
d'au moins un an. » | |
Art. 2.Artikel 107 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.L'article 107 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 26 mei 1994, 11 december 1996, 4 december | du 26 mai 1994, 11 décembre 1996, 4 décembre 2000 et 16 mai 2003, est |
2000 en 16 mei 2003, wordt aangevuld met een § 6, luidende : | complété par un § 6, rédigé comme suit : |
« § 6. Onverminderd de verzakingen bepaald ingevolge de §§ 1 tot 5, | « § 6. Sans préjudice des renonciations prévues en vertu des §§ 1er à |
wordt van de inning van de roerende voorheffing volledig afgezien met | 5, il est renoncé totalement à la perception du précompte mobilier sur |
betrekking tot inkomsten hetzij van obligaties, kasbons of andere | les revenus soit d'obligations, bons de caisse ou autres titres |
soortgelijke effecten, hetzij van schuldvorderingen en leningen, met | analogues, soit de créances et prêts, à l'exclusion des revenus visés |
uitzondering van de inkomsten vermeld in artikel 266, tweede lid, van | à l'article 266, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden verleend of | qui sont alloués ou attribués en exécution de conventions conclues à |
toegekend ter uitvoering van vanaf 1 december 1962 gesloten | partir du 1er décembre 1962 et dont le bénéficiaire est identifié |
overeenkomsten en waarvan de gerechtigde wordt geïdentificeerd als : | comme étant : |
- een in artikel 105, 6°, a, vermelde vennootschap van een lid-Staat, | - une société d'un Etat membre visée à l'article 105, 6°, a, |
- een binnenlandse vennootschap, niet vermeld onder het eerste | - une société résidente, non visée au 1er tiret, |
gedachtestreepje, | |
op voorwaarde dat, op het ogenblik waarop de inkomsten toegekend of | à condition qu'au moment de l'attribution ou de la mise en paiement |
betaalbaar gesteld zijn, de schuldenaar en de gerechtigde verbonden | des revenus, le débiteur et le bénéficiaire soient des sociétés |
vennootschappen zijn in de zin van artikel 105, 6°, b . | associées au sens de l'article 105, 6°, b . |
Voor de toepassing van het eerste lid, mogen de rechten, | Pour l'application de l'alinéa 1er, les droits de créance générateurs |
schuldvorderingen of leningen uit hoofde waarvan de inkomsten worden | des revenus ne peuvent avoir été compris, à aucun moment de la période |
betaald, gedurende geen enkel ogenblik van de periode gedurende | productive de ces revenus, parmi les avoirs d'un établissement dont |
dewelke deze inkomsten worden voortgebracht, begrepen zijn onder de | dispose le bénéficiaire en dehors du territoire de l'Union européenne. |
activa van een inrichting waarover de gerechtigde buiten het | » |
grondgebied van de Europese Unie beschikt. » | |
Art. 3.Artikel 111 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'article 111 du même arrêté, est complété comme suit : |
« d) in artikel 105, 6°, a, vermelde vennootschappen van een | « d) des sociétés d'un Etat membre visées à l'article 105, 6°, a, |
lid-Staat, andere dan binnenlandse vennootschappen, zijn op voorwaarde | autres que des sociétés résidentes, à condition qu'au moment de |
dat, op het ogenblik waarop de inkomsten toegekend of betaalbaar | l'attribution ou de la mise en paiement des revenus, le débiteur et le |
gesteld zijn, de schuldenaar en de gerechtigde verbonden | bénéficiaire soient des sociétés associées au sens de l'article 105, |
vennootschappen zijn in de zin van artikel 105, 6°, b . | 6°, b . |
Voor de toepassing van het eerste lid, d, mogen de rechten of goederen | Pour l'application de l'alinéa 1er, d, les droits ou biens générateurs |
uit hoofde waarvan de inkomsten worden betaald, gedurende geen enkel | |
ogenblik van de periode gedurende dewelke deze inkomsten worden | des revenus ne peuvent avoir été compris, à aucun moment de la période |
voortgebracht, begrepen zijn onder de activa van een inrichting | productive de ces revenus, parmi les avoirs d'un établissement dont |
waarover de gerechtigde buiten het grondgebied van de Europese Unie | dispose le bénéficiaire en dehors du territoire de l'Union européenne. |
beschikt. » | » |
Art. 4.Artikel 113, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.L'article 113, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 mei 2003, wordt aangevuld met een § 7, | royal du 16 mai 2003, est complété par un § 7, rédigé comme suit : |
luidende : « § 7. Onverminderd de verzakingen bepaald ingevolge de §§ 1 tot 6, | « § 7. Sans préjudice des renonciations prévues en vertu des §§ 1er à |
zijn de bepalingen voorzien in artikel 107, § 6 eveneens van | 6, les dispositions prévues à l'article 107, § 6 sont également |
toepassing op de inkomsten die worden verleend of toegekend ter | applicables aux revenus visés au § 1er qui sont alloués ou attribués |
uitvoering van vóór 1 december 1962 gesloten overeenkomsten. » | en exécution de conventions conclues avant le 1er décembre 1962. » |
Art. 5.In artikel 117 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.Dans l'article 117 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 26 mei 1994, 1 september 1995, 11 december | royaux du 26 mai 1994, 1er septembre 1995, 11 décembre 1996, 17 |
1996, 17 december 1996, 6 juli 1997 en 4 december 2000, worden de | décembre 1996, 6 juillet 1997 et 4 décembre 2000, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, 4°, worden de woorden "artikel 111" vervangen door de | 1° au § 1er, 4°, les mots "article 111" sont remplacés par les mots |
woorden "artikel 111, a tot c "; | "article 111, a à c "; |
2° een § 6bis wordt ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un § 6bis, rédigé comme suit : |
« § 6bis . De in de artikelen 107, § 6, 111, d, en 113, § 7, gestelde | « § 6bis . La renonciation à la perception du précompte mobilier |
verzaking aan de inning van de roerende voorheffing wordt slechts | prévue aux articles 107, § 6, 111, d, et 113, § 7, est subordonnée à |
toegestaan indien aan de schuldenaar van de inkomsten een attest wordt | la condition que le débiteur des revenus soit mis en possession d'une |
overhandigd waarbij wordt bevestigd : | attestation par laquelle il est certifié : |
a) dat de gerechtigde een binnenlandse vennootschap of een in artikel | a) que le bénéficiaire est une société résidente ou une société d'un |
105, 6°, a, vermelde vennootschap van een lidstaat is; | Etat membre visée à l'article 105, 6°, a ; |
b) dat desgevallend de in artikel 105, 6°, b, vermelde derde | b) le cas échéant que la société tierce visée à l'article 105, 6°, b, |
vennootschap een vennootschap van een lid-Staat van de Europese Unie is; | est une société d'un Etat membre de l'Union européenne; |
c) dat, naargelang het geval, de schuldenaar, de gerechtigde of de | c) que, selon le cas, le débiteur, le bénéficiaire ou la société |
derde vennootschap, op het ogenblik waarop de inkomsten toegekend of | tierce a conservé en pleine propriété, pendant une période |
betaalbaar gesteld zijn, gedurende een ononderbroken periode van ten | ininterrompue d'au moins un an au moment de l'attribution ou de la |
minste een jaar een rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming van | mise en paiement des revenus, une participation directe ou indirecte |
ten minste 25 pct. in volle eigendom behouden heeft respectievelijk in | d'au moins 25 p.c. respectivement dans le capital du bénéficiaire ou |
het kapitaal van de gerechtigde of van de schuldenaar of in het | |
kapitaal van de ene en de andere van deze vennootschappen; | du débiteur ou dans le capital de l'une et l'autre de ces sociétés; |
d) dat de gerechtigde tot de inkomsten eigenaar of vruchtgebruiker is | d) que le bénéficiaire des revenus est propriétaire ou usufruitier des |
van de effecten, rechten of goederen uit hoofde waarvan de inkomsten | |
worden betaald en dat deze effecten, rechten of goederen gedurende | titres, droits ou biens productifs des revenus et que ces titres, |
geen enkel ogenblik van de periode gedurende dewelke deze inkomsten | droits ou biens n'ont été compris, à aucun moment de la période |
worden voortgebracht, voorkomen onder de activa van een inrichting | productive de ces revenus, parmi les avoirs d'un établissement dont il |
waarover hij buiten het grondgebied van de Europese Unie beschikt. | dispose en dehors du territoire de l'Union européenne. |
Indien op het ogenblik waarop de inkomsten toegekend of betaalbaar | Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au littera |
gesteld zijn, de in littera c van het vorige lid vermelde bezitsduur | c de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de |
van ten minste één jaar nog niet is bereikt, moet het door de | l'attribution ou la mise en paiement des revenus, l'attestation à |
verkrijger of de derde vennootschap aan de schuldenaar van de | fournir par le bénéficiaire ou la société tierce au débiteur des |
inkomsten te overhandigen attest bovendien bevatten : | revenus doit en outre comprendre : |
a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een deelneming van ten minste 25 % wordt aangehouden; | a) la date à partir de laquelle une participation d'au moins 25 % est |
b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de | détenue de manière ininterrompue; b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à |
bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat de naleving | ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que |
ervan onmiddellijk ter kennis van de schuldenaar van de inkomsten zal | le respect de celui-ci sera signalé immédiatement au débiteur des |
worden gebracht; | revenus; |
c) de verbintenis dat onverwijld aan de schuldenaar van de inkomsten | c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure à la |
zal worden medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één | |
jaar de deelneming beneden de grens van 25 % is gedaald. »; | limite de 25 % avant la fin de la période d'un an, ce fait sera |
signalé immédiatement au débiteur des revenus. »; | |
3° paragraaf 15 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le § 15 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 15. In de gevallen bedoeld in het tweede lid van de §§ 4, 5 en | « § 15. Dans les cas visés à l'alinéa 2 des §§ 4, 5 et § 6bis, le |
6bis, dient de schuldenaar van de inkomsten zich ertoe te verbinden op | débiteur des revenus doit s'engager à retenir à titre provisoire sur |
het ogenblik waarop de inkomsten toegekend of betaalbaar gesteld zijn, | les revenus, au moment de l'attribution ou de la mise en paiement de |
op die inkomsten ten voorlopigen titel een bedrag in te houden dat | ceux-ci, un montant qui correspond au précompte mobilier qui serait en |
overeenstemt met de roerende voorheffing die daarop in de regel | |
verschuldigd zou zijn, en dit bedrag ten definitieven titel als | principe dû sur ces revenus, et à verser ce montant à titre définitif |
roerende voorheffing te zullen betalen, verhoogd met de eventuele | au titre de précompte mobilier, majoré des intérêts de retard |
verschuldigde nalatigheidsinteresten, indien niet is voldaan aan de | éventuellement dus, lorsqu'il n'est pas satisfait à la condition de |
voorwaarde dat de deelneming van ten minste 25 % gedurende een | détention de la participation d'au moins 25 % pendant une période |
ononderbroken periode van ten minste één jaar moet zijn behouden. » | ininterrompue d'au moins un an. » |
Art. 6.In artikel 118 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.Dans l'article 118 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 22 oktober 1993, 26 mei 1994, 1 september | royaux du 22 octobre 1993, 26 mai 1994, 1er septembre 1995 et 15 mai |
1995 en 15 mei 2003, wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : | 2003, il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : |
« § 1bis . Met betrekking tot obligaties, kasbons of andere | « § 1erbis . En ce qui concerne les obligations, bons de caisse ou |
soortgelijke effecten, wordt van de inning van de roerende voorheffing | autres titres analogues, il est renoncé totalement à la perception du |
volledig afgezien voor inkomsten vermeld in de artikelen 107, § 6, en | précompte mobilier lorsqu'il s'agit de revenus visés aux articles 107, |
113, § 7, onder de volgende voorwaarden : | § 6 et 113, § 7, aux conditions suivantes : |
- de schuldenaar van de inkomsten moet in het bezit worden gesteld van | - le débiteur des revenus doit être mis en possession de l'attestation |
het in artikel 117, § 6bis, vermelde attest; | visée à l'article 117, § 6bis ; |
- de verkrijger van de inkomsten moet eigenaar of vruchtgebruiker van | - le bénéficiaire des revenus doit avoir été propriétaire ou |
de rentegevende effecten zijn geweest gedurende het gehele tijdperk | usufruitier des titres productifs de revenus pendant toute la période |
waarop die inkomsten betrekking hebben. | à laquelle ceux-ci se rapportent. |
Voor de toepassing van het eerste lid, stemt het tijdperk waarop die | Pour l'application de l'alinéa 1er, lorsqu'il s'agit de certificats |
inkomsten betrekking hebben, voor vastgoedcertificaten, overeen met de | immobiliers, la période à laquelle se rapportent les revenus est la |
periode die aanvangt op het ogenblik van de uitgifte van de effecten | période prenant cours au moment de l'émission des titres et se |
en eindigt op de dag van de toekenning of betaalbaarstelling van de | terminant à la date de l'attribution ou la mise en paiement des |
inkomsten. » | revenus. » |
Art. 7.Dit besluit is van toepassing op inkomsten die zijn toegekend |
Art. 7.Le présent arrêté s'applique aux revenus attribués ou mis en |
of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2004, voor zover die inkomsten | paiement à partir du 1er janvier 2004, pour autant que ces revenus se |
betrekking hebben op een periode na 31 december 2003. | rapportent à une période postérieure au 31 décembre 2003. |
Art. 8.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |