Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/12/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de kader-collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioen op 57 jaar in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden en in de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de kader-collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioen op 57 jaar in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden en in de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant la convention collective de travail cadre relative à la prépension à 57 ans dans les entreprises de transport de choses par la route pour compte de tiers et dans les entreprises de manutention de choses pour compte de tiers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de Commission paritaire du transport, portant la convention collective de
kader-collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioen op
57 jaar in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor travail cadre relative à la prépension à 57 ans dans les entreprises
rekening van derden en in de ondernemingen van goederenbehandeling de transport de choses par la route pour compte de tiers et dans les
voor rekening van derden (1) entreprises de manutention de choses pour compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, travail du 2 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende de Commission paritaire du transport, portant la convention collective de
kader-collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioen op
57 jaar in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor travail cadre relative à la prépension à 57 ans dans les entreprises
rekening van derden en in de ondernemingen van goederenbehandeling de transport de choses par la route pour compte de tiers et dans les
voor rekening van derden. entreprises de manutention de choses pour compte de tiers.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 december 1997. Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 Convention collective de travail du 2 décembre 1996
Kader-collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioen op
57 jaar in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor Convention collective de travail cadre relative à la prépension à 57
ans dans les entreprises de transport de choses par la route pour
rekening van derden en in de ondernemingen van goederenbehandeling compte de tiers et dans les entreprises de manutention de choses pour
voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 1997 compte de tiers (Convention enregistrée le 7 avril 1997 sous le numéro
onder het nummer 43747/CO/140.05) 43747/CO/140.05)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

1° de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission
voor het vervoer ressorteren en die zich inlaten met het paritaire du transport qui effectuent du transport routier de choses
goederenvervoer over de weg voor rekening van derden, de pour compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements
verhuisondernemingen en de taxi's- en taxibestelwagenbedrijven uitgezonderd; 2° de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren en die zich inlaten met de goederenbehandeling voor rekening van derden, de verhuisondernemingen uitgezonderd; Onder « goederenbehandeling » wordt bedoeld het opslaan, het stouwen en het verzenden van goederen alsook het lader, lossen en sorteren van goederen. 3° de werklieden die door de bovenvermelde werkgevers zijn tewerkgesteld. et des entreprises de taxis et de taxis-camionnettes; 2° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport qui effectuent la manutention de choses pour compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements; Par « manutention de choses », on entend le stockage, l'arrimage et l'expédition de marchandises ainsi que le chargement, le déchargement et le triage de marchandises. 3° aux ouvriers occupés par les employeurs susvisés.
Onder « werklieden » wordt bedoeld : Par ouvriers, on entend :
a) de werklieden en de werksters; a) les ouvriers et ouvrières;
b) de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst geregeld door de b) les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische principalement un travai manuel, peu importe la qualification
kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven. juridique donnée par les parties au contrat de travail.
HOOFDSTUK II. - Doeleinden CHAPITRE II. - Objectifs

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten om de

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

onderhandeling op ondernemingsvlak mogelijk te maken van een stelsel permettre la négociation au plan des entreprises d'un régime de
van brugpensioen op 57 jaar ten gunste van de onder artikel 1, 3° van prépension à 57 ans en faveur des ouvriers visés à l'article 1, 3° de
deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werklieden. la présente convention collective de travail.

Art. 3.De uitvoering van deze overeenkomst veronderstelt de

Art. 3.La mise en oeuvre de la présente convention collective de

ondertekening op ondernemingsvlak van een collectieve travail suppose la signature au plan de l'entreprise d'une convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Het sluiten van de in het vorig lid bedoelde overeenkomst is La conclusion de la convention visée à l'alinéa précédent est
onderworpen aan de in hoofdstuk IV omschreven procedure. subordonnée à la procédure décrite au chapitre IV.
HOOFDSTUK III. - In hoofde van de werkman te vervullen voorwaarden CHAPITRE III. - Conditions à remplir pour l'ouvrier

Art. 4.Het door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde

Art. 4.La prépension régie par la présente convention collective de

brugpensioen mag enkel voorzien worden ten gunste van de werklieden travail ne peut être prévue qu'en faveur des ouvriers remplissant les
die aan de volgende voorwaarden beantwoorden : conditions suivantes :
a) minstens 57 jaar oud zijn op de laatste dag onder a) être âgé de 57 ans au moins au dernier jour sous contrat de
arbeidsovereenkomst; travail;
b) een beroepsverleden van minstens 33 jaar als loontrekkende bewijzen; b) justifier un passé professionnel en qualité de salarié d'au moins 33 ans;
c) een ononderbroken anciënniteit van minstens 15 jaar in de c) prouver une ancienneté ininterrompue d'au moins 15 ans dans
onderneming bewijzen op de laatste dag onder arbeidsovereenkomst. l'entreprise au dernier jour sous contrat de travail.
HOOFDSTUK IV. - Door de werkgever te eerbiedigen procedure CHAPITRE IV. - Procédure à respecter par l'employeur

Art. 5.Voor de ondertekening van de ondernemingscollectieve

Art. 5.Avant de signer la convention collective d'entreprise mettant

arbeidsovereenkomst in uitvoering van deze overeenkomst moet de en oeuvre la présente convention, l'employeur doit obtenir
werkgever de goedkeuring bekomen van het beperkt comité waarvan sprake in artikel 6 van deze overeenkomst. l'approbation du comité restreint visé à l'article 6 de la présente convention.
Om de goedkeuring te bekomen moet de werkgever aan de voorzitter van Pour obtenir l'approbation, l'employeur doit transmettre au président
het Paritair Comité voor het vervoer de volgende documenten overmaken de la Commission paritaire du transport les documents suivants :
: 1° het ontwerp van collectieve arbeidsovereenkomst geparafeerd door de 1° le projet de convention collective de travail paraphé par les
gewestelijke secretarissen van minstens alle representatieve secrétaires régionaux d'au moins toutes les organisations
werknemersorganisaties die in de schoot van het Paritair Comité voor représentatives des travailleurs qui siègent au sein de la Commission
het vervoer zetelen; paritaire du transport;
2° de lijst van alle betrokken werklieden die de leeftijd van 57 jaar 2° la liste de tous les ouvriers concernés par le projet de convention
zullen bereiken zonder deze van 58 jaar te bereiken op 31 december qui atteindront l'âge de 57 ans sans atteindre celui de 58 ans au 31
1996; décembre 1996;
De lijst vermeldt voor iedere werkman de geboortedatum, het uurloon La liste indiquera, par ouvrier, la date de naissance, le salaire
alsook de datum van indiensttreding in de onderneming; horaire et la date d'entrée en service dans l'entreprise;
3° het inschrijvingsnummer van de onderneming bij de Rijksdienst voor 3° le numéro d'immatriculation de l'entreprise à l'Office national de
sociale zekerheid; sécurité sociale;
4° de naam van de gewestelijke secretarissen van de representatieve 4° le nom des secrétaires régionaux des organisations représentatives
werknemersorganisaties die het ontwerp hebben geparafeerd. des travailleurs qui ont paraphé le projet.

Art. 6.De in artikel 5 bedoelde goedkeuring wordt gegeven door :

Art. 6.L'approbation visée à l'article 5 est donnée par :

1° voor de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening 1° en ce qui concerne les entreprises de transport de choses par route
van derden : het beperkt comité opgericht door de collectieve pour le compte de tiers : le comité restreint institué par la
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 houdende oprichting van een convention collective de travail du 26 juin 1996 instituant un comité
beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van goederenvervoer voor restreint compétent pour les entreprises de transport de choses pour
rekening van derden; compte de tiers;
2° voor de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van 2° en ce qui concerne les entreprises de manutention de choses pour
derden : het beperkt comité opgericht door de collectieve compte de tiers : le comité restreint est institué par la convention
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 houdende oprichting van een collective de travail du 26 juin 1996 instituant un comité restreint
beperkt comité bevoegd voor de ondernemingen van goederenbehandeling compétent pour les entreprises de manutention de choses pour compte de
voor rekening van derden. tiers.

Art. 7.De op ondernemingsvlak gesloten collectieve

Art. 7.La convention collective de travail conclue au plan de

arbeidsovereenkomst moet getekend worden door minstens alle l'entreprise doit être signée par au moins toutes les organisations
representatieve werknemersorganisaties die in de schoot van het représentatives des travailleurs siégeant au sein de la Commission
Paritair Comité voor het vervoer zetelen. paritaire du transport.

Art. 8.Bij de neerlegging op de griffie van de Dienst van de

Art. 8.Lors du dépôt au greffe du Service des relations collectives

collectieve arbeidsbetrekkingen van de in artikel 7 bedoelde
collectieve arbeidsovereenkomst dient de werkgever aan de overeenkomst de travail de la convention collective de travail visée à l'article 7,
toevoegen : l'employeur doit joindre à la convention :
1° het ontwerp van collectieve arbeidsovereenkomst waarvan sprake in 1° le projet de convention collective de travail visé à l'article 5;
artikel 5; 2° de brief waardoor de voorzitter van het Paritair Comité voor het 2° la lettre par laquelle le président de la Commission paritaire du
vervoer hem de goedkeuring door het beperkt comité heeft medegedeeld. transport lui a notifié l'approbation du comité restreint.
HOOFDSTUK V. - Beperkt comité CHAPITRE V. - Comité restreint

Art. 9.Bij ontvangst van de in artikel 5 bedoelde documenten, stuurt

Art. 9.Dès réception des documents visés à l'article 5, le président

de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer ze naar de de la Commission paritaire du transport les communique aux membres du
leden van het bevoegd beperkt comité alsook, indien nodig, aan het comité restreint compétent ainsi que, s'il échet, au fonds social
bevoegd sociaal fonds. compétent.

Art. 10.Het bevoegd beperkt comité spreekt zich uit binnen de maand

Art. 10.Le comité restreint compétent se prononce dans le mois de la

vanaf ontvangst van de documenten door de voorzitter. réception des documents par le président.
Indien de documenten tussen 1 juli en 31 augustus door de werkgever Si les documents sont transmis par l'employeur entre le 1er juillet et
worden verstuurd moet het bevoegd beperkt comité zich uitspreken vóór le 31 août, le comité restreint compétent doit se prononcer avant le
15 september. 15 septembre.

Art. 11.Indien het beperkt comité zich niet binnen de door artikel 10

Art. 11.Si le comité restreint ne se prononce pas dans le délai fixé

vastgestelde termijn uitspreekt, wordt het ontwerp overeenkomst par l'article 10, le projet de convention est considéré avoir obtenu
beschouwd als goedgekeurd te zijn. l'approbation.

Art. 12.De voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer

Art. 12.Le président de la Commission paritaire du transport notifie

betekent aan de werkgever en aan de gewestelijke secretarissen de à l'employeur et aux secrétaires régionaux la décision du comité
beslissing van het beperkt comité. restreint.
HOOFDSTUK VI. - Tenlasteneming van de kostprijs van het brugpensioen CHAPITRE VI. - Prise en charge du coût de la prépension

Art. 13.De werkgever draagt de totale kostprijs van het brugpensioen.

Art. 13.L'employeur prend en charge la totalité du coût de la prépension.

Art. 14.Nochtans, ten gunste van de ondernemingen die bijdragen bij

Art. 14.Toutefois, en ce qui concerne les entreprises qui cotisent au

het « Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen « Fonds Social pour le transport de choses par véhicules automobiles
», neemt dit sociaal fonds de bijkomende brugpensioenvergoeding ten », ce fonds social prend en charge l'indemnité complémentaire de
laste vanaf het ogenblik dat de werkman de leeftijd van 58 jaar bereikt. prépension à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 58 ans.
HOOFDSTUK VII. - Vervanging van de bruggepensioneerden CHAPITRE VII. - Remplacement des prépensionnés

Art. 15.Bij de aanwerving van de vervangers van de

Art. 15.Lors du recrutement des remplaçants des bénéficiaires de la

bruggepensioneerden worden de werkgevers verzocht voorrang te geven prépension, les employeurs sont instamment invités à réserver la
aan de werklozen die de vorming gevolgd hebben die in samenwerking met priorité aux chômeurs ayant suivi la formation organisée par le
de sector door de F.O.R.E.M., de B.G.D.A. of de V.D.A.B. georganiseerd F.O.R.E.M., l'O.R.B.E.M. ou le V.D.A.B., en collaboration avec le
wordt. secteur.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang op 1 januari 1996 en ophoudt van kracht te zijn op 31 december le 1er janvier 1996 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
1996. 1996.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 décembre 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
^