Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende een vergoeding voor onkosten gemaakt bij de uitoefening van opdrachten van gerechtelijke politie door leden van de gemeentepolitie | Arrêté royal fixant les dispositions générales relatives à une indemnité pour des frais exposés par des membres de la police communale lors de l'exercice de missions de police judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende een vergoeding voor onkosten gemaakt bij de uitoefening van opdrachten van gerechtelijke politie door leden van de gemeentepolitie | MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 DECEMBRE 1997. Arrêté royal fixant les dispositions générales relatives à une indemnité pour des frais exposés par des membres de la police communale lors de l'exercice de missions de police judiciaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de nieuwe gemeentewet, inzonderheid op artikel 189, gewijzigd | Vu la nouvelle loi communale, notammment l'article 189, modifié par la |
bij de gewone wet tot vervollediging van de federale staatsstructuur | loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
van 16 juli 1993; | fédérale de l'Etat; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewesten; | Vu l'association avec les Régions; |
Gelet op het protocol nr. 97-08 van het Comité voor de Provinciale en | Vu le protocole n° 97-08 du Comité des Services publics provinciaux et |
Plaatselijke Overheidsdiensten van 25 juli 1997; | locaux du 25 juillet 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence motivée par le fait que, suite à la discussion actuelle |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat, | sur l'harmonisation des différents services de police, il est |
ingevolge de huidige discussie rond de harmonisering van de | nécessaire de verser une indemnité pour les frais exposés par les |
verschillende politiediensten, het nodig is om de onkosten die gemaakt | membres de la police communale chargés de mener des enquêtes dans le |
worden door de leden van de gemeentepolitie belast met rechercheopdrachten in het kader van opdrachten van gerechtelijke politie, te vergoeden; Dat de leden van de gemeentepolitie niet mogen benadeeld worden in voormeld domein ten aanzien van de leden van de andere politiediensten; Dat bovendien bij de bespreking van deze problematiek door de verschillende instanties ervan uitgegaan werd dat de betrokken tekst nog hetzelfde kalenderjaar in werking zou treden, en er bij de timing van hun activiteiten derhalve rekening werd gehouden met voormelde regeling; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | cadre de missions de police judiciaire; Que, dans le domaine précité, les membres de la police communale ne peuvent pas être défavorisés par rapport aux membres des autres services de police; Que lors de la discussion de cette problématique, les différentes instances, sont parties du principe que le projet dont question entrerait encore en vigueur durant la même année civile et que, lors du timing de leurs activités, l'on a donc tenu compte de la réglementation précitée; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de leden van de |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres de la police |
gemeentepolitie belast met rechercheopdrachten in het kader van taken | communale chargés de missions de recherche dans le cadre des tâches de |
van gerechtelijke politie. | police judiciaire. |
Art. 2.De gemeenteraad kan aan de personeelsleden bedoeld in artikel |
Art. 2.Le conseil communal peut octroyer aux membres du personnel |
1 een vaste vergoeding verlenen om de onkosten te dekken waaraan zij | visés à l'article ler une indemnité fixe en vue de couvrir les frais |
wegens het uitoefenen van opdrachten bedoeld in artikel 1 zijn | auxquels ils sont exposés en raison de l'exercice des missions visées |
blootgesteld. | à l'article 1er. |
Het bedrag van deze vergoeding mag niet hoger zijn dan 350 fr. per | Le montant de cette indemnité ne peut être supérieur à 350 frs par |
dag. Het wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01 en schommelt | jour. Il est rattaché à l'indice-pivot 138,01 et varie conformément |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende | aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines |
Rijk worden gekoppeld. | dépenses dans le secteur public. |
Art. 3.De vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt enkel |
Art. 3.L'indemnité dont question à l'article 2 n'est octroyée que |
toegekend voor de dagen waarop de politieambtenaar effectief | pour les jours au cours desquels le fonctionnaire de police a |
opdrachten bedoeld in artikel 1 heeft vervuld, en dit gedurende de | effectivement accompli des missions visées à l'article 1er et ce |
volledige dagtaak. | durant la journée de travail complète. |
Art. 4.De vergoeding is niet cumuleerbaar met enige andere vergoeding |
Art. 4.L'indemnité ne peut être cumulée avec une indemnité quelconque |
voor dezelfde onkosten. De voor het personeelslid voordeligste | pour les mêmes frais. Il y a lieu d'octroyer l'indemnité qui s'avère |
vergoeding moet worden toegekend. | être la plus avantageuse pour le membre du personnel en question. |
Art. 5.De vergoeding wordt maandelijks en na vervallen termijn |
Art. 5.L'indemnité est payée mensuellement et à terme échu. |
betaald. Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |