Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, | collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant |
betreffende het algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998 (1) | l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant |
het algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998, met | l'accord sectoriel général pour la période 1997-1998, à l'exception |
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de | des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 | Convention collective de travail du 13 mai 1997 |
Algemeen sectoraal akkoord voor de periode 1997-1998 | Accord sectoriel général pour la période 1997-1998 |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1997 | (Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro |
onder het nummer 44251/CO/142.02) | 44251/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen vallen. | la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Art. 2.De baremieke en effectieve uurlonen worden op 1 oktober 1997 |
Art. 2.Les salaires horaires barémiques et effectifs sont majorés |
en op 1 december 1998 telkens met 2,5 BEF verhoogd. | chaque fois de 2,5 BEF au 1er octobre 1997 et au 1er décembre 1998. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE III. - Engagements pour l'emploi |
Art.3. De bepalingen over de tewerkstellingsverbintenissen in de | Art. 3.Les dispositions relatives aux engagements pour l'emploi |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1993 (protocol van | reprises dans la convention collective de travail du 17 juin 1993 |
nationaal akkoord 1993-1995, geregistreerd op 27 augustus 1993 onder | (protocole d'accord national 1993-1995, enregistré le 27 août 1993 |
nummer 33625/CO/142.02) en verlengd door de collectieve | sous le numéro 33625/CO/142.02) et prorogées par la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1995 (algemeen verbindend verklaard | collective de travail du 28 avril 1995 (rendue obligatoire par arrêté |
bij koninklijk besluit op 8 december 1995) worden opnieuw verlengd | royal du 8 décembre 1995), sont à nouveau prorogées pour une durée de |
voor de duur van twee jaar. | deux ans. |
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsakkoorden | CHAPITRE IV. - Accords pour l'emploi |
Art. 4.De tewerkstellingsakkoorden worden gesloten in uitvoering van |
Art. 4.Les accords pour l'emploi sont conclus en exécution du |
hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering | chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 | compétitivité (publié au Moniteur belge le 1er août 1996) et de |
augustus 1996) en van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 | l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | |
tewerkstellingsakkoorden (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997) in | précises relatives aux accords pour l'emploi (Moniteur belge du 11 |
toepassing van artikelen 7 § 2, 30 § 2 en 33 van de wet van 26 juli | mars 1997) en application des articles 7 § 2, 30 § 2 et 33 de la loi |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
vrijwaring van het concurrentievermogen. | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
Art. 5.De ondernemingen kunnen uitsluitend gebruik maken van |
Art. 5.Les entreprises peuvent exclusivement faire usage des mesures |
hiernavolgende tewerkstellingsbevorderende of arbeidsherverdelende maatregelen : | suivantes de promotion de l'emploi ou de redistribution du travail : |
a) deeltijds werken met minimum halftijds met opdeling van de | a) le travail à temps partiel avec au minimum un mi-temps, avec |
arbeidsplaatsen; | partage des postes de travail; |
b) loopbaanonderbreking (recht beperkt tot 3 pct. van het gemiddeld | b) l'interruption de la carrière professionnelle (droit limité à 3 |
aantal werknemers in het afgelopen kalenderjaar); | p.c. du nombre moyen de travailleurs occupés durant l'année civile écoulée); |
c) halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar; | c) la prépension à mi-temps à partir de 55 ans; |
d) invoering van collectieve arbeidsduurvermindering; | d) l'introduction d'une réduction de la durée collective du travail; |
e) invoering van bijkomende vorming en opleiding van de werknemers | e) l'instauration d'une formation complémentaire des travailleurs |
tijdens de werkuren. | pendant les heures de travail. |
De inhoud van de maatregelen wordt gepreciseerd in afzonderlijk | Le contenu de ces mesures est précisé dans des conventions collectives |
algemeen verbindend te verklaren collectieve arbeidsovereenkomsten, | de travail séparées à rendre obligatoire par arrêté royal, reprises en |
die in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | annexe de la présente convention collective de travail. |
gevoegd. Art. 6.Twee uit artikel 5 gekozen maatregelen gelden als |
Art. 6.Deux mesures choisies dans l'article 5 tiennent lieu d'accord |
tewerkstellingsakkoord voor de onderneming, mits toetreding onder de | pour l'emploi pour l'entreprise, moyennant adhésion sous forme de |
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst of een toetredingsakte | convention collective de travail ou d'acte d'adhésion qui mentionnent |
die uitdrukkelijk melding maken van de weerhouden maatregelen. | explicitement les mesures retenues. |
De hierboven genoemde toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig | L'acte d'adhésion susvisé est établi conformément à la procédure |
de volgende procedure : | suivante : |
- Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | - Le projet d'acte d'adhésion est communiqué par écrit par l'employeur |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | à chaque travailleur. |
- Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | - Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans |
hun opmerkingen mogen schrijven. | lequel ceux-ci peuvent consigner leurs remarques. |
- Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met | - Passé ce délai de huit jours, l'acte d'adhésion, en même temps que |
het register, door de werkgever overgemaakt aan het in artikel 6, § 3, | le registre, est transmis par l'employeur à la commission, dénommée « |
van vermeld koninklijk besluit van 24 februari 1997 bedoeld comité, | Commission accords pour l'emploi chiffons », visée par l'article 6, § |
hierna « Commissie tewerkstellingsakkoorden lompen » genoemd. | 3, de l'arrêté royal cité du 24 février 1997. |
Art. 7.§ 1. De tewerkstellingsakkoorden, hetzij in de vorm van een |
Art. 7.§ 1er. Les accords pour l'emploi, soit sous forme de |
collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij onder vorm van een | convention collective de travail, soit sous forme d'acte d'adhésion, |
toetredingsakte, zijn onderworpen aan de volgende toetredingsprocedure | sont soumis à la procédure d'adhésion suivante : |
: - De onderneming maakt hetzij de collectieve arbeidsovereenkomst, | - L'entreprise transmet soit la convention collective de travail, soit |
hetzij de toetredingsakte en het register, per aangetekend schrijven | l'acte d'adhésion et le régistre, par lettre recommandée à la « |
over aan de « Commissie tewerkstellingsakkoorden lompen » waarvan | Commission accords pour l'emploi chiffons » dont question ci-après au |
hierna sprake in § 2. | § 2. |
- Deze commissie beschikt over een termijn van maximum 30 kalenderdagen te rekenen vanaf de dag waarop het volledig dossier werd overhandigd om een advies uit te brengen. - Het volledig dossier, zoals door de Minister van Werkgelegenheid bepaald, evenals het advies van de commissie, worden per aangetekend schrijven neergelegd op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. - De Minister van Werkgelegenheid keurt het tewerkstellingsakkoord goed binnen de vier weken vanaf voormelde neerlegging. Bij ontstentenis van goedkeuring binnen deze termijn van vier weken na de neerlegging wordt de toetreding tot de tewerkstellingsakkoorden geacht te zijn goedgekeurd en dit vanaf de dag waarop het volledig dossier werd medegedeeld aan voormelde commissie. § 2. In de schoot van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, functioneert een « Commissie tewerkstellingsakkoorden lompen ». Zij is samengesteld uit tenminste twee leden | - Cette commission dispose d'un délai de 30 jours civils au maximum, à compter du jour où le dossier complet a été communiqué, pour émettre un avis. - Le dossier complet, comme déterminé par la Ministre de l'Emploi, en même temps que l'avis de la commission, sont déposés par lettre recommandée au Greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail. - La Ministre de l'Emploi approuve l'accord pour l'emploi dans les quatre semaines à dater dudit dépôt. A défaut d'approbation dans ce délai de quatre semaines après le dépôt, l'adhésion aux accords pour l'emploi est censée approuvée à partir du jour où le dossier complet a été communiqué à ladite commission. § 2. Une « Commission accords pour l'emploi chiffons » fonctionne au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. Elle est composée d'au moins deux membres délégués patronaux et de |
werkgeversafgevaardigden en twee leden werknemersafgevaardigden. Ze | deux membres représentant les travailleurs. Ils doivent être membre de |
moeten lid zijn van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. |
lompen. Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door een door het | Le secrétariat de cette commission est assumé par un membre désigné |
paritair subcomité aangeduid lid. De zetel van het secretariaat is | par la sous-commission paritaire. Le siège du secrétariat est établi à |
gevestigd te 1000 Brussel, Komediantenstraat 16/22, bus 7. De | 1000 Bruxelles, rue des Comédiens 16/22, bte 7. Le secrétaire prend |
secretaris neemt alle nodige maatregelen voor de begeleiding en het | toutes les mesures nécessaires pour l'accompagnement et le suivi des |
opvolgen van de administratieve beschikkingen inzake de toetreding tot | dispositions administratives en matière d'adhésion aux accords pour |
de tewerkstellingsakkoorden. | l'emploi. |
HOOFDSTUK V. - Brugpensioen | CHAPITRE V. - Prépension |
Art. 8.Het stelsel van de aanvullende vergoeding ten gunste van |
Art. 8.Le système de l'indemnité complémentaire en faveur de certains |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen zoals voorzien | travailleurs âgés en cas de licenciement, comme prévu par convention |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991, algemeen | collective de travail du 31 mai 1991, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 maart 1992, | royal du 31 mars 1992, prorogée par convention collective de travail |
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1993, | du 17 juin 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 janvier |
algemeen verbindend verklaard bij de koninklijk besluit van 20 januari | |
1994, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april | 1994, prorogée par convention collective de travail du 28 avril 1995 |
1995 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 | (rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995), est prorogée |
december 1995) wordt verlengd tot 31 december 1998. | jusqu'au 31 décembre 1998. |
HOOFDSTUK VI. - Opleiding en vorming | CHAPITRE VI. - Formation |
Art. 9.In uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 |
Art. 9.En exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier |
januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi en application |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 | de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'emploi |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, une cotisation de |
vrijwaring van het concurrentievermogen, wordt voor de jaren 1997 en | 0,10 p.c. est versée pour les années 1997 et 1998 aux Fonds social |
1998 een bijdrage van 0,10 pct. gestort aan het Sociaal Fonds voor de | pour les entreprises de chiffons. Le 0,10 p.c. est calculé sur la base |
lompenbedrijven. De 0,10 pct. wordt berekend op grond van het volledig | du salaire global des ouvriers (ouvrières), comme prévu par l'article |
loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van | 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés d'exécution de |
voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. De bijdragen | cette loi. Les cotisations sont dues tous les trimestres. |
zijn om het kwartaal verschuldigd. | Art. 10.Le produit des cotisations perçues dans le cadre de l'article |
Art. 10.De opbrengst van de in artikel 9 geïnde bijdrage wordt |
9 est utilisé pour des mesures en faveur des groupes à risque, suivant |
aangewend voor maatregelen ten voordele van risicogroepen, volgens | |
modaliteiten bepaald in de raad van beheer van het Sociaal Fonds van | les modalités déterminées au sein du conseil d'administration du Fonds |
de lompenbedrijven. | social pour les entreprises de chiffons. |
HOOFDSTUK VI. - Sociale vergoedingen | CHAPITRE VI. - Indemnités sociales |
Art. 11.De opleg bij tijdelijke werkloosheid, waarvan sprake in |
Art. 11.Le supplément en cas de chômage temporaire, dont question à |
artikel 6 van de statuten van het Sociaal Fonds voor de | l'article 6 des statuts du Fonds social des entreprises de chiffons, |
lompenbedrijven, wordt gedurende 60 dagen tijdelijke werkloosheid | est octroyé pendant 60 jours de chômage temporaire. |
toegekend. | Art. 12.Le montant de l'accompagnement social, dont question à |
Art. 12.De sociale begeleiding, waarvan sprake in artikel 9 van de |
l'article 9 des statuts du Fonds social pour les entreprises de |
statuten van het Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven, wordt vanaf het jaar 1997 3 450 BEF. | chiffons, sera de 3 450 BEF à partir de l'année 1997. |
HOOFDSTUK VII. - Syndicale vorming | CHAPITRE VII. - Formation syndicale |
Art. 13.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1978 over |
Art. 13.Dans la convention collective de travail du 12 mars 1978 sur |
de syndicale vorming, wordt in artikel 6 het aantal van 10 | la formation syndicale, le nombre de 10 journées de formation par |
vormingsdagen per effectief mandaat over een periode van 4 jaar, | mandat effectif sur une période de 4 ans, prévu à l'article 6, est |
verhoogd tot 12. | porté à 12. |
HOOFDSTUK VIII. - Werkgroepen | CHAPITRE VIII. - Groupes de travail |
Art. 14.In de periode 1997-1998 zullen twee paritair samengestelde |
Art. 14.Dans la période 1997-1998, deux groupes de travail composés |
werkgroepen de volgende problemen bestuderen en eventuele oplossingen | paritairement étudieront les problèmes suivants et proposeront |
voorstellen : | d'éventuelles solutions : |
- Taakinhoud : de inhoud van de verschillende taken die in de sector | - Contenu de la tâche : le contenu des différentes tâches effectuées |
van de lompen worden uitgevoerd, zullen gedefinieerd worden. | dans le secteur des chiffons sera défini. |
- Gezondheid : er zal onderzocht worden in welke mate er zich in de | - Santé : on examinera la mesure dans laquelle des risques de santé |
sector specifieke gezondheidsrisico's voordoen; zonodig zullen | spécifiques se présentent dans le secteur; le cas échéant, des |
oplossingen geformuleerd worden. | solutions seront formulées. |
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede | CHAPITRE IX. - Paix sociale |
Art. 15.Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden |
Art. 15.Les délégués syndicaux tant régionaux que nationaux prennent, |
gaan, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de | pour la durée de la présente convention collective de travail, |
verbintenis aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en | l'engagement de s'abstenir de toute incitation à la grève et de ne pas |
tot het stellen van nieuwe eisen. Voor bijzondere of abnormale | présenter des revendications nouvelles. Pour des cas particuliers ou |
gevallen of voor alle nieuwe problemen die niet in deze collectieve | anormaux ou pour tous les problèmes nouveaux qui ne sont pas traités |
arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, verbinden de gewestelijke | dans la présente convention collective de travail, les délégués |
afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden tot hun nationale | régionaux s'engagent à s'adresser à leur centrale syndicale nationale. |
vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken met de | Celle-ci les discutera directement avec les délégués patronaux. |
werkgeversafgevaardigden. | |
HOOFDSTUK X. - Slotbepaling | CHAPITRE X. - Disposition finale |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 1998. | 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 août 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |