Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/04/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële aspecten van het verlenen van consulaire bijstand voor situaties bedoeld in artikel 78, eerste lid, van de wet van 21 december 2013 houdende het consulair wetboek "
Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële aspecten van het verlenen van consulaire bijstand voor situaties bedoeld in artikel 78, eerste lid, van de wet van 21 december 2013 houdende het consulair wetboek 22 AVRIL 2019 - Arrêté royal déterminant les modalités financières d'octroi de l'assistance consulaire dans les situations visées à l'article 78, alinéa 1er de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 22 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële aspecten van het verlenen van consulaire bijstand voor situaties bedoeld in artikel 78, eerste lid, van de wet van 21 december 2013 houdende het consulair wetboek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 22 AVRIL 2019 - Arrêté royal déterminant les modalités financières d'octroi de l'assistance consulaire dans les situations visées à l'article 78, alinéa 1er de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek, Vu la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire, les articles
de artikels 78, tweede lid, 81, 89, vierde en achtste lid, 91 78, alinéa 2, 81, 89, alinéas 4 et 8, 91 insérés par la loi du 9 mai
ingevoegd door de wet van 9 mei 2018;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4
maart 2019; 2018 ;
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 25 maart 2019 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2019 ;
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd Conseil d'Etat le 25 mars 2019, en application de l'article 84, § 1er,
op 12 januari 1973; alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d' Etat, coordonnées le 12
Overwegende de notificatie van ontstentenis van advies van de Raad van janvier 1973 ;
State op 27 maart 2019; Considérant la notification d'absence d'avis du Conseil d' Etat du 27
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van mars 2019 ; Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d' Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Definitie CHAPITRE 1er. - Généralités

Artikel 1.De financiële bijstand aan Belgen in nood in het buitenland

Article 1er.L'assistance financière aux Belges rencontrant des

heeft niet tot doel de directe familieleden te ontslaan van hun difficultés à l'étranger n'a pas pour but de soustraire les membres
onderhouds- en alimentatieplicht. proches de la famille à leurs obligations de soutien et d'aliments.
HOOFDSTUK 2. - Terugbetaling van kosten voorgeschoten aan een Belg in CHAPITRE 2. - Remboursement des frais consentis au profit d'un Belge
nood in het buitenland rencontrant des difficultés à l'étranger

Art. 2.Tenzij dit besluit het anders bepaalt, zijn de kosten die

Art. 2.Sauf lorsque le présent Arrêté en dispose autrement, les frais

gemaakt worden voor een Belg in nood in het buitenland terug te consentis au profit d'un Belge rencontrant des difficultés à
vorderen voorschotten. Daarom wordt aan de begunstigde gevraagd om een l'étranger sont des avances récupérables, raison pour laquelle il lui
schuldbekentenis te ondertekenen waarin hij verklaart dat hij de sera demandé de signer une déclaration attestant qu'il a bien
voorgeschoten bedragen ontving en dat hij zich ertoe verbindt om die bénéficié des sommes avancées pour l'assister, qu'il s'engage à
bij het eerste verzoek terug te betalen. De minister legt de vorm vast rembourser à la première demande. Le Ministre détermine le format de
van dit document, alsook de toekennings- en ce document et le timing et les modalités de sa conclusion, ainsi que
terugbetalings-modaliteiten, evenals de uitzonderings-maatregelen die les exceptions qui pourraient découler de l'incapacité du Belge
zouden kunnen voortvloeien uit een toestand van onbekwaamheid. concerné à le conclure.

Art. 3.Het principe `de minimis' is hier van toepassing : beneden een

Art. 3.Règle de minimis : en-deçà d'un montant établi par le Service

door de Federale Overheidsdienst Financiën vastgesteld bedrag wordt Public Fédéral Finances, il n'est pas procédé à la récupération de la
niet overgegaan de terugvordering van de schuld, die echter wel blijft créance, sans pour autant que celle-ci ne reste pas due.
bestaan.

Art. 4.De minister legt de modaliteiten vast voor de verwerking en

Art. 4.Le Ministre détermine les modalités d'encodage et de gestion

het beheer van de consulaire schuldvorderingen. De post informeert zo du Livre des créances consulaires. Le poste informe dans les meilleurs
snel mogelijk de directie Bijstand over de datum en het bedrag in euro délais à la direction Assistance la date et le montant en euros de
van de uitgave. Van zodra die plaatsvindt, licht de post de directie l'exécution de la dépense. Aussitôt la dépense exécutée, le poste en
Bijstand in. informe la direction Assistance.

Art. 5.Wanneer de Belg die bijstand gekregen heeft teruggekeerd is

Art. 5.Lorsque le Belge assisté est rentré en Belgique, le Service

naar België, stuurt de Federale Overheidsdienst een aangetekende brief Public Fédéral lui adresse un courrier recommandé à son domicile
naar zijn domicilie-adres, waarin gevraagd wordt om het voorgeschoten connu, l'invitant à rembourser le montant avancé pour le secourir. A
bedrag terug te betalen. Bij uitblijven van een antwoord binnen de zes défaut de réponse dans les six mois, un rappel lui est envoyé. Si,
maand wordt een herinnering gestuurd. Indien betrokkene binnen de 30 dans les trente jours calendrier il n'a pas réagi à cette seconde
kalenderdagen niet reageert op deze tweede vraag tot terugbetaling invitation à rembourser, la créance est transférée au Service Public
wordt de schuldvordering overgemaakt aan de Federale Overheidsdienst Fédéral Finances qui se charge de son recouvrement pour l'Etat belge.
Financiën, die voor de Belgische Staat de inning op zich neemt.
HOOFDSTUK 3. - Financiële bijstand aan gedetineerden CHAPITRE 3. - Assistance financière aux personnes détenues

Art. 6.Aan Belgen die voor lange tijd buiten de Europese Unie

Art. 6.Aux Belges détenus pour une longue durée en-dehors de l'Union

gedetineerd zijn, kan een financiële bijstand toegekend worden gelijk européenne, peut être accordée une assistance financière correspondant
aan het bedrag hierboven omschreven als "de minimis". Dit bedrag wordt
op regelmatige basis uitbetaald, waarbij de frequentie niet hoger mag au montant défini ci-dessus comme « de minimis » sur une base
liggen dan één betaling per maand. régulière dont la fréquence ne dépassera pas un versement par mois.

Art. 7.De minister bepaalt de criteria van deze uitzonderlijke

Art. 7.Le Ministre détermine les facteurs qui sont pris en compte

financiële bijstand en de frequentie van de uitbetalingen. pour déterminer l'octroi et la fréquence de cette assistance
financière exceptionnelle.

Art. 8.Op het ogenblik van een consulair bezoek kan de gedetineerde

Art. 8.Le Belge détenu bénéficiaire du soutien financier prévu à

die een financiële bijstand geniet in het kader van artikel 6 de l'article 6 ne s'acquitte de la formalité prévue à l'article 2 qu'à
schuldbekentenis voorzien in artikel 2 tekenen. Indien de periode van l'occasion d'une visite consulaire périodique. Si la période durant
de financiële bijstand langer is dan 10 jaar worden de opeenvolgende laquelle s'exerce l'assistance financière dépasse 10 ans, les
schuldbekentenissen vervangen door een algemene schuldbekentenis, die déclarations de dette consécutives signées par la personne détenue
de volledige periode dekt, zodat de initiële schuldvorderingen niet sont remplacées par une déclaration consolidée couvrant l'ensemble de
cette période, de manière à ne pas laisser périmer les créances
zouden vervallen. initiales.
HOOFDSTUK 4. - Tenlasteneming van begrafeniskosten CHAPITRE 4. - Prise en charge des frais de funérailles

Art. 9.Onder voorbehoud van de toepassing van het Europees Verdrag

Art. 9.Sous réserve de l'application de la Convention européenne

betreffende sociale en medische bijstand van 1953 en wanneer de d'assistance sociale et médicale de 1953, lorsque les membres de la
familieleden van een overleden Belg de begrafeniskosten niet ten laste famille d'un Belge décédé ne prennent pas en charge les frais de
nemen, regelt de post een begrafenis of crematie ter plaatse aan de funérailles d'un Belge décédé à l'étranger, le poste s'enquiert sur
place d'un enterrement ou incinération à moindre coût, à l'exclusion
laagst mogelijke kost, met uitsluiting van een gemeenschap-pelijk d'un enterrement dans une fosse commune, et soumet dans les meilleurs
graf. De post maakt zo snel mogelijk 2 gedetailleerde offertes over délais au moins 2 offres détaillées à la direction Assistance qui
aan de directie Bijstand, die binnen de 24u akkoord verleent voor de autorise dans les 24 heures la prise en charge des frais de
tenlasteneming van de begrafeniskosten. funérailles.

Art. 10.Wanneer de kosten vergelijkbaar zijn, wordt bij voorkeur

Art. 10.A prix comparable, seront privilégiées des funérailles

gekozen voor een begrafenis die zo veel mogelijk in de lijn ligt van correspondant le mieux aux convictions philosophiques du défunt,
de levensbeschouwelijke overtuiging van de overledene, wanneer die lorsque celles-ci sont connues du Poste.
gekend is bij de post. HOOFDSTUK 5. - Financiële aspecten van de bijstand aan CHAPITRE 5. - Aspects financiers de l'assistance aux Européens
niet-vertegenwoordigde Europeanen non-représentés

Art. 11.Behalve in extreem dringende situaties, is de raadpleging van

Art. 11.Sauf situation d'extrême urgence, une consultation de l'Etat

de Lidstaat van de nationaliteit van betrokkene vereist voordat de de nationalité est requise avant que le poste belge de carrière ne
Belgische beroepspost een financiële bijstand kan verlenen aan een consacre des moyens financiers à l'assistance d'un Européen non
niet-vertegen-woordigde Europese onderdaan. représenté.

Art. 12.Wanneer de persoon waaraan bijstand verleend wordt een

Art. 12.Lorsque la personne assistée est un Européen non représenté,

niet-vertegenwoordigde Europeaan is, regelt Richtlijn 2015/637 de la Directive 2015/637 règle les modalités de remboursement de la
modaliteiten voor de terugbetaling van de consulaire schuldvordering, créance consulaire, y compris pour ce qui concerne la déclaration d' «
met inbegrip van de verklaring "verbintenis tot terugbetaling van de engagement de remboursement des coûts de protection consulaire. » -
kosten van consulaire bescherming" - bijlage I bij deze Richtlijn. annexe I à la Directive précitée.
HOOFDSTUK 6. - Ernstige consulaire crisis CHAPITRE 6. - Crise consulaire majeure

Art. 13.De bepalingen van hoofdstuk 2 kunnen wegvallen in een

Art. 13.Il peut être dispensé des provisions au Chapitre 2, lorsque

situatie van grote consulaire crisis, indien de regering of een survient une crise consulaire majeure, et que le Gouvernement ou le
minister zouden beslissen ad hoc maatregelen te nemen voor de Ministre décide de mesures ad hoc au profit des Belges victimes de
Belgische slachtoffers van deze crisis. cette crise.
HOOFDSTUK 7. - Financiële tussenkomst om de contacten ouder-kind in CHAPITRE 7. - Intervention pour le maintien des contacts
dossiers van internationale kinderontvoeringen in stand te houden parents-enfants dans les dossiers de rapts parentaux internationaux

Art. 14.De directie Bijstand kan voor de ouder die het slachtoffer is

Art. 14.La direction Assistance peut, lorsqu'elle juge que le timing

van een kinderontvoering en die in België woont, geheel of est propice et que les circonstances s'inscrivent dans l'intérêt
gedeeltelijk een vliegtuigticket ten laste nemen tussen zijn supérieur de l'enfant, proposer au parent victime d'un enlèvement
woonplaats en die van het kind. De dienst Bijstand bepaalt de timing, parental et qui réside en Belgique, la prise en charge de l'achat d'un
rekening houdend met het hoger belang van het kind. De directie billet d'avion entre la Belgique et le pays de résidence de l'enfant,
Bijstand kan ook de aankoop van een vliegtuigticket ten laste nemen dans sa totalité ou en partie. La direction Assistance peut également
dat de definitieve terugkeer van het kind naar België moet toelaten, prendre en charge l'achat d'un billet d'avion permettant le retour
evenals een retourticket vanuit de woonplaats van het ontvoerde kind définitif de l'enfant en Belgique, ou le billet aller-retour de son
naar België, dat de ouder-slachtoffer moet toelaten zijn bezoekrecht lieu de résidence vers la Belgique, afin de permettre l'exercice par
uit te oefenen. le parent victime, de son droit de visite.

Art. 15.Die tussenkomst beperkt zich tot één vliegtuigticket per

Art. 15.Cette intervention est limitée à l'achat d'un billet d'avion

jaar, in economy en aan het laagste tarief. De minister bepaalt de par an, en classe économique et au tarif le moins cher. Le Ministre
modaliteiten voor de tenlasteneming van het vliegtuigticket. détermine les modalités de la prise en charge du billet d'avion.
Uitzonderlijk kunnen, indien dat noodzakelijk zou zijn om te kunnen Exceptionnellement, lorsque cela s'avère indispensable à la
reizen, en na voorafgaandelijk akkoord van de directie Bijstand, ook réalisation du voyage et sur base de l'accord préalable de la
logementskosten ten laste worden genomen voor een verplaatsing van de direction Assistance, des frais de logement peuvent également être
ouder-slachtoffer naar de woonplaats van het kind. De minister legt pris en charge dans le cadre du déplacement d'un parent victime vers
hiervoor de modaliteiten vast. le pays où réside l'enfant, selon des modalités déterminées par le Ministre.

Art. 16.Deze tussenkomsten worden stopgezet wanneer het kind

Art. 16.Ces possibilités d'interventions cessent au moment où

meerderjarig wordt. l'enfant accède à la majorité.
HOOFDSTUK 8. - Financiële tussenkomst voor het organiseren van een CHAPITRE 8. - Intervention pour la mise en place de médiations
internationale familiale bemiddeling in dossiers van kinderontvoering familiales internationales dans les dossiers de rapts parentaux

Art. 17.De directie Bijstand kan, indien de timing gunstig geacht

Art. 17.La direction Assistance peut, lorsqu'elle juge que le timing

wordt en een gunstige evolutie van het dossier mogelijk lijkt, est propice et que les circonstances laissent envisager une évolution
voorstellen om geheel of gedeeltelijk de kosten ten laste te nemen van positive du dossier, proposer la prise en charge dans sa totalité ou
een internationale familiale bemiddeling tussen de ouder-ontvoerder en en partie des frais de médiation familiale internationale entre le
de ouder-slachtoffer, met het oog op het hoger belang van het kind. parent rapteur et le parent victime, dans l'intérêt supérieur de

Art. 18.Deze maatregel is beperkt tot de tenlasteneming van de

l'enfant.

Art. 18.Cette initiative est limitée à la prise en charge des

erelonen voor de bemiddeling alsook, uitzonderlijk, de honoraires de médiation, ainsi que, exceptionnellement, des frais de
verplaatsingskosten van de bemiddelaar naar de woonplaats van het déplacement du médiateur vers le lieu de résidence de l'enfant, selon
kind. De minister legt hiervoor de modaliteiten vast. Deze des modalités déterminées par le Ministre. Cette possibilité
tussenkomsten worden stopgezet wanneer het kind meerderjarig wordt. d'intervention cesse au moment où l'enfant accède à la majorité.

Art. 19.De minister bepaalt de modaliteiten voor de selectie van de

Art. 19.Le Ministre détermine les modalités de sélection des

bemiddelaars. médiateurs.

Art. 20.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de

Art. 20.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 22 april 2019. Bruxelles, le 22 avril 2019.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^