Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de koopkracht van de werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de koopkracht van de werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir d'achat des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir
koopkracht van de werknemers (1) d'achat des travailleurs (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, travail du 20 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir
koopkracht van de werknemers. d'achat des travailleurs.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 april 2013. Donné à Bruxelles, le 22 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het hotelbedrijf Commission paritaire de l'industrie hôtelière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011 Convention collective de travail du 20 septembre 2011
Koopkracht van de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 3 november Pouvoir d'achat des travailleurs (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro
2011 onder het nummer 106717/CO/302) 106717/CO/302)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Commission paritaire de l'industrie hôtelière.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor féminins des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de
het hotelbedrijf. l'industrie hôtelière.

Art. 2.In uitvoering van het sociaal akkoord 2009-2010 wordt aan de

Art. 2.En exécution de l'accord social 2009-2010, une prime unique de

werknemers een éénmalige premie toegekend van maximum 250 EUR in 2011 maximum 250 EUR est octroyée aux travailleurs en 2011 et en 2012, tout
en een éénmalige premie van maximum 250 EUR in 2012, elke bijkomende
kost van welke aard dan ook voor de werkgever inbegrepen, met coût supplémentaire pour l'employeur, de quelque nature que ce soit
uitsluiting van de administratieve kosten. compris, à l'exclusion des frais administratifs.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: :
- de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor - aux travailleurs liés par un contrat de travail pour une occupation
tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die op basis van d'étudiants, tels que visés au titre VII de la loi du 3 juillet 1978
relative aux contrats de travail, qui, sur la base de l'article 17bis
artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont exclus du champ
zekerheid der arbeiders uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van d'application du régime de sécurité sociale des travailleurs;
de socialezekerheidsregeling voor werknemers; - les travailleurs qui n'ont pas un nombre de jours effectivement
- de werknemers die een onvoldoende aantal effectief gepresteerde en prestés ou de jours assimilés suffisant auprès du même employeur
gelijkgestelde dagen bij dezelfde werkgever hebben tijdens de pendant la période de référence pour avoir droit à une prime d'au
referteperiode om recht te hebben op een premie van minstens 25 EUR. moins 25 EUR.

Art. 4.§ 1. Deze premie wordt toegekend onder de vorm van ecocheque

Art. 4.§ 1er. Cette prime est octroyée sous la forme d'éco-chèques

zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in tels que visés à la convention collective de travail n° 98 conclue au
de Nationale Arbeidsraad gewijzigd door de collectieve sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 98bis en onder de voorwaarden bepaald in collective de travail n° 98bis et sous les conditions stipulées à
artikel 19quater van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november 1969. l'article 19quater de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969.
§ 2. Op ondernemingsniveau kan afgeweken worden van § 1 van dit § 2. Il peut être dérogé au § 1er de cet article, au niveau de
l'entreprise, en remplaçant les éco-chèques, soit par l'introduction
artikel door de ecocheques te vervangen door de invoering van, of de de chèques-repas ou la majoration de la cotisation patronale dans les
verhoging van de werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheques bedoeld chèques-repas, tels que visés à l'article 19bis de l'arrêté royal
in artikel 19bis van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969, susmentionné du 28 novembre 1969, soit en accordant, au niveau de
of door middel van een gelijkwaardig, in hoofde van de werknemer l'entreprise, un avantage équivalent, individualisable dans le chef du travailleur.
individualiseerbaar voordeel op ondernemingsniveau. A cet effet, une convention doit être signée entre les travailleurs et
Hiertoe dient op ondernemingsniveau uiterlijk vóór 30 november 2011 l'employeur avant le 30 novembre 2011. A défaut d'une telle convention
een overeenkomst te worden afgesloten tussen werknemers en werkgever. avant cette date, la prime est accordée sous forme d'éco-chèques, tels
Bij ontstentenis van dergelijke overeenkomst vóór deze datum wordt de que visés au § 1er de l'article 4 de la présente convention collective
premie toegekend onder de vorm van ecocheques, zoals voorzien in de travail.
artikel 4, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. L'octroi d'avantages dérogatoires doit pouvoir être démontré
Het toekennen van afwijkende voordelen moet objectief aanwijsbaar zijn
in hoofde van de werknemer en mag niet meer bedragen dan 250 EUR in objectivement dans le chef du travailleur et ne peut dépasser 250 EUR
2011 en 250 EUR in 2012, elke bijkomende kost van welke aard dan ook en 2011 et 250 EUR en 2012, tout coût supplémentaire pour l'employeur,
voor de werkgever inbegrepen, met uitsluiting van de administratieve de quelque nature que ce soit compris, à l'exclusion des frais
kosten. administratifs.

Art. 5.De berekening van de premie bedoeld in artikel 4 van deze

Art. 5.Le calcul de la prime telle que visée à l'article 4 de la

collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt in hoofde van de werknemer, op présente convention collective de travail se fait dans le chef du
basis van de principes vervat in de artikelen 6 en 7 van deze travailleur, sur la base des principes repris aux articles 6 et 7 de
collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens strijdige wettelijke of la présente convention collective de travail, sauf disposition légale
reglementaire bepalingen. ou réglementaire contraire.

Art. 6.Voor het jaar 2011 wordt de referteperiode voor het berekenen

Art. 6.Pour l'année 2011, la période de référence pour le calcul de

van de premie bepaald op de periode van 1 december 2010 tot 30 la prime est fixée à la période courant du 1er décembre 2010 au 30
november 2011. Voor het jaar 2012 wordt de referteperiode bepaald op novembre 2011. Pour l'année 2012, la période de référence est fixée à
de periode van 1 december 2011 tot 30 november 2012. la période courant du 1er décembre 2011 au 30 novembre 2012.

Art. 7.§ 1. Aan elke voltijdse werknemer, gedurende de volledige

Art. 7.§ 1er. Une prime de la valeur du montant maximum mentionné à

referteperiode verbonden met een arbeidsovereenkomst met de werkgever
wordt één keer per jaar een premie toegekend ter waarde van het
maximumbedrag vermeld in artikel 2 van deze collectieve l'article 2 de la présente convention collective de travail est
arbeidsovereenkomst. octroyée une fois par an à chaque travailleur à temps plein, lié
De premie voor de voltijdse werknemers die niet gedurende de hele pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un
contrat de travail.
La prime pour les travailleurs à temps plein qui n'ont pas été liés
referteperiode verbonden waren door een arbeidsovereenkomst met de pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un
werkgever wordt verhoudingsgewijs verminderd door toepassing van contrat de travail est réduite de façon proportionnelle selon la
volgende formule : formule suivante :
Maximumbedrag bepaald in artikel 2 van deze collectieve Montant maximum défini à l'article 2 de la présente convention
arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het aantal volledige collective de travail multiplié par le nombre de mois calendrier
kalendermaanden gedekt door de arbeidsovereenkomst tijdens de complets couverts par le contrat de travail pendant la période de
referteperiode, gedeeld door 12. référence, divisé par 12.
Pour les mois calendrier incomplets, la prime est calculée selon les
Voor onvolledige kalendermaanden wordt de premie berekend volgens de principes d'application pour les travailleurs à temps partiel, définis
regels van toepassing op deeltijdse werknemers, bepaald in § 2 van dit au § 2 du présent article. Le montant de la prime est alors la somme
artikel. Het bedrag van de premie is dan de som van beide resultaten. des deux résultats.
§ 2. Werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse § 2. Les travailleurs, liés par un contrat de travail à temps partiel,
arbeid hebben recht op het maximumbedrag vastgesteld in artikel 2, § 1 ont droit au montant maximum défini à l'article 2, § 1er de la
van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het présente convention collective de travail multiplié par le nombre de
aantal effectief gepresteerde en gelijkgestelde dagen tijdens de jours effectivement prestés et assimilés pendant la période de
referteperiode, gedeeld door 260 (312 voor de functies in de référence, divisé par 260 (312 pour les fonctions dans les entreprises
ondernemingen waar het voltijdse arbeidsregime zes dagen per week dont le régime de travail, à temps plein, est de six jours semaine).
bedraagt). Elke effectieve dagprestatie, of hiermee gelijkgesteld zoals bepaald Chaque prestation journalière effective ou assimilée comme définie au
in § 4 telt voor één dag, ongeacht de duur van de dagprestatie. § 4, compte pour un jour, indépendamment de la durée de la prestation
§ 3. De premie voor de gelegenheidswerknemers zoals gedefinieerd in journalière. § 3. La prime pour les travailleurs occasionnels tels que définis à
artikel 31bis van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november l'article 31bis de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969,
1969, wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in § 2 voor de est calculée conformément à ce qui est défini au § 2 pour les
deeltijdse werknemers. travailleurs à temps partiel.
§ 4. Voor het berekenen van de premie dienen volgende dagen als § 4. Pour le calcul de la prime, doivent être considérés comme jours
gelijkgestelde dagen te worden beschouwd : de gelijkgestelde dagen assimilés, les jours suivants : les jours assimilés mentionnés à
vermeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 stipulant les modalités
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, de dagen travailleurs salariés, les jours d'absence couverts par une
afwezigheid gedekt door loon dat onderworpen is aan RSZ-bijdragen, de rémunération soumise aux cotisations ONSS, les jours pendant lesquels
dagen tijdens de welke de uitvoering van arbeidsovereenkomst is l'exécution du contrat de travail est suspendue conformément à
geschorst ingevolgde artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
betreffende de arbeidsovereenkomsten, inhaalrustdagen in het kader van travail, les jours de congé compensatoire dans le cadre de la
arbeidsduurvermindering, verlof om dwingende redenen zoals bedoeld in réduction de la durée du temps de travail, les congés pour raisons
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van de Nationale Arbeidsraad, impérieuses tels que visés à la convention collective de travail n° 45
tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer, loopbaanvermindering en du Conseil national du travail, le chômage temporaire à la suite
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, d'intempéries, la diminution de carrière et la réduction des
bedoeld door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de prestations de travail jusqu'à un mi-temps, visées à la convention
Nationale Arbeidsraad, waarbij een tussenkomst van de Rijksdienst voor collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail, pour
Arbeidsvoorziening wordt voorzien, de dagen van lesquelles une intervention de l'Office national de l'Emploi est
arbeidsduurvermindering of schorsing van de arbeidsovereenkomst in het prévue, les jours de réduction du temps de travail ou de suspension du
kader van de maatregelen met betrekking tot tewerkstelling tijdens de contrat de travail dans le cadre des mesures en matière d'emploi
crisis voorzien bij wet van 19 juni 2009 en de dagen van volledige of pendant la crise, prévues par la loi du 19 juin 2009 et les jours de
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail
in het kader van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de dans le cadre de la loi du 1er février 2011 portant la prolongation
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord en des mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel et
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
§ 5. Het resultaat van de formules vermeld in artikel 7, § 1 en § 2, § 5. Le résultat des formules mentionnées à l'article 7, § 1er et § 2,
wordt afgerond op twee decimalen, met een maximum van 250 EUR in 2011 est arrondi à deux décimales, avec un maximum de 250 EUR en 2011 ou
of 250 EUR in 2012. Als het derde decimaal lager is dan 5, wordt 250 EUR en 2012. Lorsque la troisième décimale est inférieure à 5, il
hiermee geen rekening gehouden. Is het derde decimaal gelijk of hoger n'en est pas tenu compte. Lorsque la troisième décimale est égale ou
dan 5, wordt het af te ronden decimaal met 1verhoogd. supérieure à 5, la décimale à arrondir est augmentée d'une unité.
§ 6. Voor het jaar 2011 worden de ecocheques toegekend in de maand § 6. Pour l'année 2011, les éco-chèques sont octroyés au mois de
december 2011, voor het jaar 2012 worden de ecocheques toegekend in décembre 2011, pour l'année 2012, au mois de décembre 2012.
december 2012. Met uitzondering van de gelegenheidswerknemers worden in geval van A l'exception des travailleurs occasionnels, en cas de fin du contrat
beëindiging van de arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode de de travail pendant la période de référence, les éco-chèques sont
ecocheques toegekend bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst of
uiterlijk in de maand december die volgt op de maand waarin de octroyés à la fin du contrat de travail ou au plus tard au mois de
arbeidsovereenkomst werd beëindigd.
§ 7. De nominale waarde van een ecocheque mag niet meer bedragen dan décembre suivant le mois pendant lequel le contrat de travail a pris fin.
10 EUR per cheque. § 7. La valeur nominale d'un éco-chèque ne peut excéder 10 EUR par

Art. 8.De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of

chèque.

Art. 8.Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que

les produits ou services à caractère écologique mentionnés
diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn op expressément dans la liste jointe à la convention collective de
de lijst in bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 travail n° 98 conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 98bis. Als de ecocheques voor het eerst aan de par la convention collective de travail n° 98bis. Lors de la première
betrokken werknemers worden afgegeven informeert de werkgever hen met remise d'éco-chèques aux travailleurs, l'employeur les informe du
alle dienstige middelen over de inhoud van bovenvermelde lijst. contenu de la liste susmentionnée par tous moyens utiles. En même
Tegelijk met de hem bezorgde informatie wordt de werknemer die de temps que les informations transmises au travailleur qui quitte
werkgever verlaat in kennis gesteld van het aantal ecocheques die hem l'employeur, sont communiqués au travailleur, le nombre d'éco-chèques
moeten worden toegekend en van het ogenblik waarop die ecocheques hem qui doivent lui être octroyés ainsi que le moment auquel ces
effectief zullen worden afgegeven. éco-chèques lui seront effectivement remis.

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. au 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets au 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^