Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 11 december 2001 van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 11 décembre 2001 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
22 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 11 |
verklaard de beslissing van 11 december 2001 van het Paritair | |
Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata | décembre 2001 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
voor 2002 | concernant la fixation des dates de vacances pour 2002 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
beslissing van 11 december 2001 betreffende de vaststelling van de | de rendre obligatoire la décision du 11 décembre 2001 concernant la |
vakantiedata voor 2002; | fixation des dates de vacances pour 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken, | des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 11 december 2001 van het Paritair Subcomité | 11 décembre 2001 de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2002. | lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme. L. ONKELINX | Mme. L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
BIJLAGE | ANNEXE |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Beslissing van 11 december 2001 | Décision du 11 décembre 2001 |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du |
onder de bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité van de | lin, qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire |
vlasbereiding. | de la préparation du lin. |
Vaststelling van de vakantiedata voor 2002 | Fixation des dates de vacances pour 2002 |
I. West-Vlaanderen. | I. Flandre occidentale. |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | occidentale qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
de vlasvezelbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2002 | octroyées en 2002 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende | |
periode : | périodes suivantes : |
a) van 21 juli 2002 tot en met 17 augustus | a) du 21 juillet 2002 au 17 août 2002 inclus : |
2002 : geldig voor deze gelegen in het | valable pour celles situées dans |
arrondissement Kortrijk. | l'arrondissement de Courtrai. |
b) van 24 juni 2002 tot en met 13 juli 2002 : | b) du 24 juin 2002 au 13 juillet 2002 inclus : |
geldig voor deze gelegen in de | valable pour celles situées dans les |
arrondissementen Roeselare- | arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende |
Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide. | et Furnes-Dixmude. |
c) van 29 juli 2002 tot en met 17 augustus | c) du 29 juillet 2002 au 17 août 2002 inclus : |
2002 : geldig voor deze gelegen in het | valable pour celles situées dans |
arrondissement Ieper. | l'arrondissement d'Ypres. |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
II. Oost-Vlaanderen. | II. Flandre orientale. |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont |
de vlasvezelbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2002 | octroyées en 2002 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde | |
periodes : | périodes suivantes |
a) van 20 mei 2002 tot en met 25 mei 2002 : | a) du 20 mai 2002 au 25 mai 2002 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het | valable pour celles situées dans |
arrondissement Gent-Eeklo; | l'arrondissement de Gand-Eeklo; |
b) van 10 juni 2002 tot en met 15 juni 2002 : | b) du 10 juin 2002 au 15 juin 2002 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het | valable pour celles situées dans |
arrondissement Sint-Niklaas; | l'arrondissement de Saint-Nicolas; |
c) van 17 juni 2002 tot en met 22 juni 2002 : | c) du 17 juin 2002 au 22 juin 2002 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het | valable pour celles situées dans |
arrondissement Oudenaarde. | l'arrondissement d'Audenarde. |
De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na | La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou |
deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee | immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de |
slechts één vakantieperiode uitmaakt. | façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
III. Overige streken van het land. | III. Autres régions du pays. |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission |
welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du |
de vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de | pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une |
rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 24 | période de vacances principales de deux semaines du 24 juin 2002 au 6 |
juni 2002 tot en met 6 juli 2002. | juillet 2002 inclus. |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
vastgestelde data. IV. Slijters. | IV. Arracheurs de lin. |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet | retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances |
genomen werd. | principales n'aient pas été prises. |
V. Afwijkingen. | V. Dérogations. |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7 van |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus de |
de beslissing van het NSPC Vlasbereiding inzake de vaststelling van de | la décision de la SCPN préparation du lin concernant la fixation des |
vakantiedata 2002 worden voor de volgende ondernemingen deze periodes | dates de vacances 2002, ces périodes de vacances principales sont |
van hoofdvakantie toegestaan : | accordées aux entreprises suivantes : |
- N.V. De BRUYNE, Ardooie | - S.A. DE BRUYNE, Ardooie |
van 24/06/2002 tot en met 19/07/2002; | du 24/06/2002 au 19/07/2002 inclus; |
- N.V. ALBERT DE CLERCQ Lauwe | - S.A. ALBERT DE CLERCQ, Lauwe |
van 29/07/2002 tot en met 23/08/2002; | du 29/07/2002 au 23/08/2002 inclus; |
- N.V. DELINCO, Olsene | - S.A. DELINCO, Olsene |
van 05/08/2002 tot en met 16/08/2002; | du 05/08/2002 au 16/08/2002 inclus; |
- B.V.B.A. DEWAELE, Desselgem | - S.P.R.L. DEWAELE, Desselgem |
van 01/07/2002 tot en met 21/07/2002; | du 01/07/2002 au 21/07/2002 inclus; |
- N.V. GALLE, Wielsbeke | - S.A. GALLE, Wielsbeke |
van 15/07/2002 tot en met 05/08/2002; | du 15/07/2002 au 05/08/2002 inclus; |
- N.V. GHEKIERE DANIEL, Ledegem | - S.A. GHEKIERE DANIEL, Ledegem |
van 01/08/2002 tot en met 31/08/2002; | du 01/08/2002 au 31/08/2002 inclus; |
- B.V.B.A. MICHIELS L., Deinze | - S.P.R.L. MICHIELS L., Deinze |
van 24/06/2002 tot en met 06/07/2002; | du 24/06/2002 au 06/07/2002 inclus; |
- B.V.B.A. PICAVET, Olsene | - S.P.R.L. PICAVET, Olsene |
van 19/07/2002 tot en met 17/08/2002; | du 19/07/2002 au 17/08/2002 inclus; |
- N.V. SPILLEBEEN, Izegem | - S.A. SPILLEBEEN, Izegem |
van 22/07/2002 tot 14/08/2002; | du 22/07/2002 au 14/08/2002 |
- N.V. VANDECASTEELE L., Lendelede | - S.A. VANDECASTEELE L., Lendelede |
van 29/07/2002 tot en met 25/08/2002; | du 29/07/2002 au 25/08/2002 inclus; |
- N.V. VANNESTE J., Harelbeke | - S.A. VANNESTE J., Harelbeke |
van 22/07/2002 tot en met 14/08/2002 en van 26/12/2002 tot en met | du 22/07/2002 au 14/08/2002 inclus et |
27/12/2002; | du 26/12/2002 au 27/12/2002 inclus; |
De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk | Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de |
overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. | commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de | est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin |
hoofdvakantie te werk te stellen. | des vacances principales. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en |
|
Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2002 |
paille de la moisson 2002 sont autorisés pendant les périodes de |
is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige | vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances |
artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. | principales soient respectées. |
Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau |
Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de |
van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke | la Sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder |
plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de | des dérogations concernant les dates de vacances pour des |
vakantiedata. | circonstances exceptionnelles imprévues. |
Deze plots gerezen omstandigheden dienen onmiddellijk aan de | Ces circonstances imprévues doivent être signalées immédiatement au |
voorzitter van het Paritair Subcomité en aan de in het Paritair Comité | président de la Sous-commission paritaire et aux organisations |
vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld te worden; de | syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; les |
omstandigheden dienen van ernstige economische of technische aard te | circonstances doivent avoir un caractère économique ou technique |
zijn. | sérieux. |
De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, | Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus |
dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde | doivent être introduites auprès du président de la Sous-commission |
onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het | paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen | début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et |
een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. | doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. |
VI. Slotbepaling. | VI. Disposition finale. |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2002 en heeft |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2002 et |
uitwerking tot en met 31 december 2002 | est d'application jusqu'au 31 décembre 2002 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme. L. ONKELINX, | Mme. L. ONKELINX, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires Sociales, |
F.VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |