Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 21 november 2001 van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 21 novembre 2001 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
22 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 21 |
verklaard de beslissing van 21 november 2001 van het Paritair | novembre 2001 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van | base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour |
de vakantiedata voor het jaar 2002 | l'année 2002 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | |
cementagglomeraten waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
gevraagd voor de beslissing van 21 november 2001 betreffende de | base de ciment de rendre obligatoire la décision du 21 novembre 2001 |
vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2002; | concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken, | des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 21 november 2001 van het Paritair Subcomité | 21 novembre 2001 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de | base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour |
vakantiedata voor het jaar 2002. | l'année 2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
BIJLAGE | ANNEXE |
Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten. | Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment |
Beslissing van 21 november 2001 | Décision du 21 novembre 2001 |
Vaststelling van de vakantiedata voor 2002 | Fixation des dates de vacances pour 2002 |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen van cementagglomeraten, | ouvriers et ouvrières des entreprises d'agglomérés de ciment |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à |
cementagglomeraten. | base de ciment. |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2002 verplichtend gesteld : |
Art. 2.Des vacances collectives sont obligatoirement fixées aux dates suivantes en 2002 : |
van 8 juli tot 26 juli 2002 (met inbegrip van beide data); | du 8 juillet au 26 juillet 2002 (ces deux dates incluses); |
vrijdag 10 mei 2002; | le vendredi 10 mai 2002; |
vrijdag 16 augustus 2002. | le vendredi 16 août 2002. |
Art. 3.Met het akkoord van het ondernemingshoofd enerzijds, en dit |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
van de ondernemingsraad, bij ontstentenis, van de syndicale | conseil d'entreprise, à défaut, de la délégation syndicale, ou à |
afvaardiging of bij ontstentenis, van de meerderheid van de betrokken | défaut, de la majorité des ouvriers et ouvrières intéressés, d'autre |
arbeiders en arbeidsters, anderzijds, kunnen bijkomende collectieve | part, des journées supplémentaires de vacances collectives peuvent |
vakantiedagen in de schoot van de onderneming beslist worden. | être décidées au sein de l'entreprise. |
Art. 4.Afwijkingen van de data, vastgesteld in artikel 2 kunnen |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées à l'article 2 peuvent être |
toegestaan worden door een beperkt comité, ingesteld door het Paritair | accordées par un comité restreint institué par la Sous-commission |
Subcomité. | paritaire. |
De ondernemingen die dergelijke afwijking wensen te bekomen, hetzij | Les entreprises qui souhaitent pareille dérogation, soit pour |
voor het geheel van het personeel, hetzij voor een gedeelte ervan, | l'ensemble de leur personnel, soit pour une partie, doivent obtenir |
moeten het akkoord van het betrokken personeel bekomen en hun aanvraag | l'accord du personnel intéressé et introduire, avant le 15 mai 2002, |
vóór 15 mei 2002 indienen bij de patronale organisatie die gelast is | leur demande auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en |
deze aanhangig te maken bij het comité, waarvan sprake in het vorig | saisir le comité dont question à l'alinéa précédent. |
lid. De aanvraag moet volgende inlichtingen bevatten : | La demande doit comporter les renseignements suivants : |
- de data die de te vervangen data vervangen; | - les dates qui remplaceront celles qui seraient à remplacer; |
- de reden van de vervanging; | - la raison du remplacement; |
- ingeval het een deel van het personeel betreft, de namen van de | - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des |
betrokkenen; | intéressés; |
- een kopie van het ondertekend advies van de ondernemingsraad, bij | - une copie de l'avis signé du Conseil d'Entreprise, à défaut de la |
ontstentenis van de syndicale afvaardiging, bij ontstentenis van de | délégation syndicale, à défaut de la majorité des ouvriers et |
meerderheid van de betrokken arbeiders en arbeidsters zoals bepaald in art. 3. | ouvrières concernés, comme prévu à l'art. 3. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 avril 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |