Koninklijk besluit tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen | Arrêté royal réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN JUSTITIE EN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DE LA JUSTICE ET |
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
22 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de registratie | 22 AVRIL 1999. - Arrêté royal réglementant l'enregistrement des avis |
van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale | de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique |
Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in | et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de |
artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve | la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et |
schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in | à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis |
beslag genomen onroerende goederen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes |
schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in | et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, |
beslag genomen onroerende goederen, inzonderheid op artikel 19; | notamment l'article 19; |
Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 8 | Vu l'avis de la Banque nationale de Belgique, donné le 8 janvier 1999; |
januari 1999; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 januari 1999; | 27 janvier 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 februari 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 février 1999; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve | Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 5 juillet 1998 |
schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in | relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente |
beslag genomen onroerende goederen op 1 januari 1999 in werking is | de gré à gré des biens immeubles saisis est entrée en vigueur le 1er |
getreden en dat het nodig is dat de Centrale gegevensbank van de | janvier 1999 et qu'il est nécessaire que la Banque centrale de données |
Nationale Bank van België zo snel mogelijk de berichten van | de la Banque nationale de Belgique puisse traiter les avis de |
collectieve schuldenregeling kan verwerken; | règlement collectif de dettes le plus rapidement possible; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 maart 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Economie, van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister van | l'Economie, de Notre Ministre de la Justice et de Notre Ministre des |
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de centrale : de centrale gegevensbank bedoeld in artikel 71 van de | 1° la centrale : la banque centrale de données visée à l'article 71 de |
wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; | la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; |
2° de Bank : de Nationale Bank van België; | 2° la Banque : la Banque nationale de Belgique; |
3° het bericht : het bericht van collectieve schuldenregeling bedoeld | 3° l'avis : l'avis de règlement collectif de dettes visé à l'article |
in artikel 1390quinquies van het Gerechtelijk Wetboek. | 1390quinquies du Code judiciaire. |
Art. 2.Uiterlijk vierentwintig uur na de uitspraak van de beschikking |
Art. 2.Dans les vingt-quatre heures du prononcé de la décision |
van toelaatbaarheid wordt door de griffier een afschrift van het | d'admissibilité une copie de l'avis est communiquée par le greffier à |
bericht aan de Bank meegedeeld. | la Banque. |
De Bank registreert onverwijld de volgende gegevens : | La Banque enregistre sans délai les données suivantes : |
- het referentienummer van het bericht; | - le numéro de référence de l'avis; |
- het gerechtelijk arrondissement; | - l'arrondissement judiciaire; |
- de naam, de eerste voornaam, de geboortedatum en de woonplaats van | - le nom, le premier prénom, la date de naissance et le domicile du |
de verzoeker; | requérant; |
- de identiteit van de schuldbemiddelaar en zijn woonplaats en/of het | - l'identité du médiateur de dettes et son domicile et/ou l'adresse de |
adres van zijn kantoor of zetel; | son bureau ou de son siège; |
- de datum van de beschikking van toelaatbaarheid. | - la date de la décision d'admissibilité. |
Art. 3.Uiterlijk vierentwintig uur volgend op hun vermelding op het |
Art. 3.Le greffier communique à la Banque, les données visées aux |
bericht deelt de griffier aan de Bank de gegevens mee bedoeld in de | |
artikelen 1675/14, § 3 en 1675/17, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek. | articles 1675/14, § 3 et 1675/17, § 4, du Code judiciaire, dans les |
vingt-quatre heures suivant leur mention sur l'avis. | |
De Bank registreert onverwijld de volgende gegevens : | La Banque enregistre sans délai les données suivantes : |
1° bij een minnelijke aanzuiveringsregeling : | 1° en cas de plan de règlement amiable : |
- de datum van de beslissing waarbij akte wordt genomen van het | - la date de la décision prenant acte de l'accord intervenu; |
gesloten akkoord; | |
- de datum waarop het proces-verbaal bedoeld in artikel 1675/11, § 1, | - la date à laquelle le procès-verbal visé à l'article 1675/11, § 1er, |
eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek aan de rechter wordt bezorgd; | alinéa 1er, du Code judiciaire, est transmis au juge; |
- de einddatum van de aanzuiveringsregeling; | - la date de fin du plan de règlement; |
- de datum van herroeping van de aanzuiveringsregeling; | - la date de révocation du plan de règlement; |
2° bij een gerechtelijke aanzuiveringsregeling : | 2° en cas de plan de règlement judiciaire : |
- de datum van de beslissing waarbij de gerechtelijke aanzuiveringsregeling wordt opgelegd; | - la date de la décision imposant le plan de règlement judiciaire; |
- de datum van de beslissing tot verwerping van de vordering; | - la date de la décision de rejet de la demande; |
- de einddatum van de aanzuiveringsregeling; | - la date de fin du plan de règlement; |
- de datum van herroeping van de aanzuiveringsregeling; | - la date de révocation du plan de règlement; |
3° de datum van herroeping van de beschikking van toelaatbaarheid; | 3° la date de révocation de la décision d'admissibilité; |
4° de datum van de beslissing tot vervanging van de schuldbemiddelaar | 4° la date de la décision de remplacement du médiateur de dettes ainsi |
en de gegevens bedoeld in artikel 2, tweede lid, tweede streepje, van | que les données visées à l'article 2, alinéa 2, deuxième tiret du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 4.§ 1. De personen bedoeld in artikel 69, § 4, eerste lid, 1°, |
Art. 4.§ 1er.Les personnes visées à l'article 69, § 4, alinéa 1er, |
2°, 3° en 5°, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, | 1°, 2°, 3° et 5°, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
moeten de berichten geregistreerd in de centrale raadplegen : | consommation, doivent consulter les avis enregistrés dans la centrale : |
- uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan de overhandiging van het | - dans les quinze jours précédant la remise de l'offre de crédit visée |
kredietaanbod bedoeld door de wet van 12 juni 1991 op het | par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation. Cette |
consumentenkrediet. Deze raadpleging blijft geldig gedurende twee | consultation reste valable pendant deux mois; |
maanden; - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan het ter beschikking stellen | - dans les quinze jours précédant la mise à la disposition d'une carte |
van een betaalkaart; | de paiement; |
- uiterlijk twee maanden voorafgaand aan het sluiten van een hypothecair krediet. | - dans les deux mois précédant la conclusion d'un crédit hypothécaire. |
§ 2. De schuldbemiddelaar moet, na zijn aanstelling, onverwijld de | § 2. Le médiateur de dettes doit, après sa nomination, consulter sans |
gegevens raadplegen die in de centrale geregistreerd zijn op naam van | délai les données enregistrées dans la centrale au nom du débiteur |
de schuldenaar voor wie hij als schuldbemiddelaar optreedt. | pour lequel il agit en tant que médiateur de dettes. |
De Bank kan aan de schuldbemiddelaar een voor eensluidend verklaard | La Banque peut demander au médiateur de dettes une copie certifiée |
afschrift vragen van de beschikking waaruit zijn aanstelling blijkt | conforme de la décision dans laquelle apparaît sa nomination ainsi |
evenals een recto-verso kopie van zijn identiteitskaart. | qu'une copie recto-verso de sa carte d'identité. |
§ 3. Bij raadpleging van de centrale vermeldt het antwoord de | § 3. Lors de la consultation de la centrale, la réponse mentionne les |
inlichtingen opgesomd in de artikelen 2 en 3 van dit besluit. De Bank | renseignements énumérés aux articles 2 et 3 du présent arrêté. La |
wordt gemachtigd een antwoord te verstrekken op basis van deze | Banque est autorisée à fournir une réponse établie sur la base de ces |
gegevens en van het geheel of een gedeelte van de inlichtingen bedoeld | données et de tout ou partie des renseignements visés à l'article 12 |
in artikel 12 van het koninklijk besluit van 20 november 1992 | de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif à l'enregistrement par |
betreffende de registratie door de Nationale Bank van België van | la Banque nationale de Belgique des défauts de paiements en matière de |
wanbetalingen inzake consumentenkrediet en hypothecair krediet. | crédit à la consommation et de crédit hypothécaire. |
Indien de aanvraag om inlichtingen betrekking heeft op een niet in het | Si la demande de renseignements porte sur une personne non enregistrée |
bestand van de centrale geregistreerde persoon, wordt zulks in het | dans la centrale, il en est fait mention dans la réponse. |
antwoord vermeld. | |
Art. 5.De bewaringstermijn van de door de centrale geregistreerde |
Art. 5.Le délai de conservation des avis enregistrés par la centrale |
berichten is : | est de : |
1° twee jaar vanaf het einde van de aanzuiveringsregeling, of | 1° deux ans à partir de la fin du plan de règlement, ou |
2° drie jaar vanaf de beslissing tot verwerping van de vordering tot | 2° trois ans à partir de la décision de rejet de la demande de plan de |
gerechtelijke aanzuiveringsregeling, of | règlement judiciaire, ou |
3° drie jaar vanaf de datum van herroeping van de beschikking van | 3° trois ans à partir de la date de révocation de la décision |
toelaatbaarheid en/of van de aanzuiveringsregeling. | d'admissibilité et/ou du plan de règlement. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999, met uitzondering |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999, à |
van de artikelen 2, eerste lid, en 3, eerste lid, die uitwerking | l'exception des articles 2, alinéa 1er, et 3, alinéa 1er, qui |
hebben met ingang van 1 januari 1999. | produisent leurs effets le 1er janvier 1999. |
Art. 7.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Onze |
Art. 7.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, Notre |
Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat | Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances sont, chacun en |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |