Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de bescherming van stagiairs "
Koninklijk besluit betreffende de bescherming van stagiairs Arrêté royal relatif à la protection des stagiaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de bescherming van 21 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal relatif à la protection des
stagiairs (1) stagiaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, modifié
§ 1, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1999 en 11 juni 2002; par les lois des 7 avril 1999 et 11 juin 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au
bescherming van jongeren op het werk, gewijzigd bij de koninklijke travail, modifié par les arrêtés royaux des 28 août 2002, 3 mai 2003
besluiten van 28 augustus 2002, 3 mei 2003 en 28 mei 2003; et 28 mai 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het Vu l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé
gezondheidstoezicht op de werknemers, inzonderheid op artikel 53 en des travailleurs, notamment l'article 53 et l'annexe II;
bijlage II; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au
het Werk, gegeven op 14 mei 2004; travail, donné le 14 mai 2004;
Gelet op het advies nr. 37.513/1/V van de Raad van State gegeven op 20 Vu l'avis n° 37.513/1/V du Conseil d'Etat, donné le 20 juillet 2004,
juli 2004 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de en application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées
gecoördineerde wetten op de Raad van State; sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities Section Ire. - Champ d'application et définitions

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers, de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs, aux

stagiairs en de onderwijsinstellingen. stagiaires et aux établissements d'enseignement.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° stagiair : elke leerling of student die in het kader van een 1° stagiaire : tout élève ou étudiant qui, dans le cadre d'un
leerprogramma georganiseerd door een onderwijsinstelling, programme de l'enseignement organisé par un établissement
daadwerkelijk arbeid verricht bij een werkgever, in gelijkaardige d'enseignement, exerce effectivement un travail chez un employeur,
omstandigheden als de werknemers in dienst van die werkgever, en dit dans des conditions similaires que les travailleurs occupés par cet
met het oog op het opdoen van beroepservaring; employeur, en vue d'acquérir une expérience professionnelle;
2° werkgever : de werkgever die de stagiair tewerkstelt; 2° employeur : l'employeur qui occupe le stagiaire;
3° onderwijsinstelling : elke instelling die onderwijs verschaft, met 3° établissement d'enseignement : toute institution qui dispense un
uitzondering van de instellingen die de beroepsopleidingen organiseren enseignement, à l'exception des institutions qui organisent les
bedoeld in artikel 2, § 1, tweede lid, 1°, b) van de wet van 4 formations professionnelles visées à l'article 2, § 1er, alinéa 2, 1°,
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de b) de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs
uitvoering van hun werk; lors de l'exécution de leur travail;
4° passend gezondheidstoezicht : het gezondheidstoezicht zoals bedoeld 4° surveillance de santé appropriée : la surveillance de santé telle
in artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999; que visée à l'article 12, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 1999;
5° specifiek gezondheidstoezicht : het gezondheidstoezicht zoals 5° surveillance de santé spécifique : la surveillance de santé telle
bedoeld in artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999; que visée à l'article 12, § 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1999;
6° type van gezondheidstoezicht : het passend gezondheidstoezicht of 6° type de surveillance de santé : la surveillance de santé appropriée
het specifiek gezondheidstoezicht; ou la surveillance de santé spécifique;
7° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 : het koninklijk besluit van 7° l'arrêté royal du 3 mai 1999 : l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif
3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk; à la protection des jeunes au travail;
8° het koninklijk besluit van 28 mei 2003 : het koninklijk besluit van 8° l'arrêté royal du 28 mai 2003 : l'arrêté royal du 28 mai 2003
28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.
Afdeling II. - Verplichtingen van de werkgever Section II. - Obligations de l'employeur
inzake risico-analyse en preventiemaatregelen relatives à l'analyse des risques et aux mesures de prévention

Art. 3.De werkgever voert overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk

Art. 3.L'employeur effectue, conformément à l'article 3 de l'arrêté

besluit van 3 mei 1999 een analyse uit van de risico's waaraan de royal du 3 mai 1999, une analyse des risques auxquels les stagiaires
stagiairs kunnen worden blootgesteld en stelt de preventiemaatregelen peuvent être exposés et détermine les mesures de prévention à
vast die moeten in acht genomen worden. respecter.

Art. 4.De werkgever stelt de onderwijsinstelling in kennis van de

Art. 4.L'employeur informe l'établissement d'enseignement des

resultaten van de risicoanalyse bedoeld in artikel 3. résultats de l'analyse des risques visée à l'article 3.
Die resultaten vermelden inzonderheid, al naargelang het geval : Ces résultats indiquent notamment, selon le cas :
1° ofwel dat elk type van gezondheidstoezicht overbodig is, in 1° soit que tout type de surveillance de santé est inutile, en
toepassing van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003; application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 28 mai 2003;
2° ofwel dat het passend gezondheidstoezicht van toepassing is; 2° soit que la surveillance de santé appropriée s'applique;
3° ofwel dat het specifiek gezondheidstoezicht van toepassing is; 3° soit que la surveillance de santé spécifique s'applique;
4° in voorkomend geval, de aard van de verplichte inentingen; 4° le cas échéant, la nature des vaccinations obligatoires;
5° de noodzaak onmiddellijk preventiemaatregelen te treffen die 5° la nécessité de mesures de prévention immédiates liées à la
verband houden met de moederschapsbescherming. protection de la maternité.

Art. 5.Vooraleer een stagiair te werk te stellen op een werkpost of

Art. 5.Avant d'affecter un stagiaire à un poste ou à une activité

aan een activiteit waarvoor een type van gezondheidstoezicht nécessitant un type de surveillance de santé, l'employeur remet au
noodzakelijk is, verstrekt de werkgever aan de stagiair en aan de stagiaire et à l'établissement d'enseignement où ce stagiaire est
onder inscrit,
wijsinstelling waar deze stagiair is ingeschreven, een document dat informatie bevat betreffende : un document contenant des informations concernant :
1° de beschrijving van de werkpost of de activiteit die een passend 1° la description du poste ou de l'activité nécessitant une
gezondheidstoezicht vereist; surveillance de santé appropriée;
2° alle toe te passen preventiemaatregelen; 2° toutes les mesures de prévention à appliquer;
3° de aard van het risico dat een specifiek gezondheidstoezicht 3° la nature du risque nécessitant une surveillance de santé
vereist; spécifique;
4° de verplichtingen die de stagiair moet naleven in verband met de 4° les obligations que le stagiaire doit respecter concernant les
risico's eigen aan de werkpost of de activiteit; risques inhérents au poste de travail ou à l'activité;
5° in voorkomend geval, de aangepaste opleiding met het oog op de 5° le cas échéant, la formation adaptée à l'application des mesures de
toepassing van de preventiemaatregelen. prévention.
Dit document wordt ter beschikking gehouden van de met het toezicht Ce document est tenu à la disposition du fonctionnaire chargé de la
belaste ambtenaar. surveillance.

Art. 6.Wanneer uit de risico-analyse blijkt dat de stagiair wordt

Art. 6.Lorsqu'il résulte de l'analyse des risques que le stagiaire

tewerkgesteld aan een activiteit waarvoor een type van est occupé à une activité pour laquelle un type de surveillance de
gezondheidstoezicht van toepassing is, zorgt de werkgever er voor dat santé s'applique, l'employeur veille à ce que ce type de surveillance
dit type van gezondheidstoezicht wordt uitgevoerd. de santé soit effectué.
Bovendien onderwerpt hij de stagiair, in voorkomend geval, aan de En outre, le cas échéant, il soumet le stagiaire aux vaccinations ou
inentingen of aan de dosimetrische controle, indien de stagiair, au suivi dosimétrique si le stagiaire est exposé aux rayonnements
rekening houdend met het verbod bedoeld in artikel 8 van het ionisants, en tenant compte de l'interdiction visée à l'article 8 de
koninklijk besluit van 3 mei 1999, wordt blootgesteld aan ioniserende l'arrêté royal du 3 mai 1999.
stralingen. Elk type van gezondheidstoezicht wordt uitgevoerd door het departement Tout type de surveillance de santé est effectué par le département ou
of de afdeling belast met het medisch toezicht van de interne of la section chargé(e) de la surveillance médicale du service interne ou
externe dienst voor preventie en bescherming op het werk van de werkgever. externe pour la prévention et la protection au travail de l'employeur.

Art. 7.De eerste werkgever bij wie de stagiair wordt tewerkgesteld

Art. 7.Le premier employeur chez qui le stagiaire est affecté pour

voor zijn allereerste stage, zorgt er voor dat de stagiair waarop een type van gezondheidstoezicht van toepassing is, de voorafgaande gezondheidsbeoordeling ondergaat, voordat hij hem belast met de arbeid. Bij elke opeenvolgende stage wordt de voorafgaande gezondheidsbeoordeling enkel herhaald, indien de stagiair wordt blootgesteld aan een nieuw risico waarvoor er nog geen gezondheidsbeoordeling is gebeurd. Het bewijs dat de stagiair werd onderworpen aan de voorafgaande gezondheidsbeoordeling wordt geleverd door het formulier voor de gezondheidsbeoordeling bedoeld in onderafdeling 1 van afdeling 6 van son tout premier stage, veille à ce que le stagiaire à qui un type de surveillance de santé s'applique, soit soumis à l'évaluation de santé préalable, avant de le mettre au travail. Lors de chaque stage successif, l'évaluation de santé préalable n'est répétée que si le stagiaire est exposé à un nouveau risque pour lequel une évaluation de santé n'a pas encore été effectuée. La preuve que le stagiaire a été soumis à l'évaluation de santé préalable est fournie par le formulaire d'évaluation de santé visé à
het koninklijk besluit van 28 mei 2003, dat de stagiair ter la sous-section 1re de la section 6 de l'arrêté royal du 28 mai 2003,
beschikking moet houden van elke nieuwe werkgever bij wie hij nadien que le stagiaire doit tenir à la disposition de chaque nouvel
zal worden tewerkgesteld. employeur chez qui il sera occupé ultérieurement.

Art. 8.Vooraleer de stagiair te werk te stellen, neemt de werkgever,

Art. 8.Avant de mettre un stagiaire au travail, l'employeur prend,

na advies van de preventieadviseur belast met de leiding van de après avis du conseiller en prévention chargé de la direction du
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk of de service interne pour la prévention et la protection au travail ou de
afdeling van deze dienst en na advies van het comité, de nodige la section de ce service, et après avis du comité, les mesures
maatregelen inzake onthaal en begeleiding van de stagiairs, zulks met nécessaires relatives à l'accueil et à l'accompagnement des
het oog op de bevordering van hun aanpassing en integratie in de stagiaires, en vue de promouvoir leur adaptation et leur intégration
werkomgeving en om er voor te zorgen dat zij in staat zijn hun arbeid dans le milieu de travail et afin de veiller à ce qu'ils soient à même
naar behoren uit te oefenen. d'effectuer leur travail convenablement.
Afdeling III. - Specifieke tariefregeling Section III. - Tarification spécifique

Art. 9.In afwijking van afdeling IIbis van het koninklijk besluit van

Art. 9.En dérogation à la section IIbis de l'arrêté royal du 27 mars

27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection
bescherming op het werk, is de werkgever die voor de uitvoering van de au travail, l'employeur qui fait appel à un service externe pour la
opdrachten bedoeld in dit besluit een beroep doet op een externe prévention et la protection au travail pour l'exécution des missions
dienst voor preventie en bescherming op het werk de bijdragen visées par le présent arrêté, est redevable des cotisations fixées par
verschuldigd bepaald in deze afdeling. la présente section.

Art. 10.Indien de werkgever minder dan twintig werknemers tewerkstelt

Art. 10.Si l'employeur occupe au total moins de vingt travailleurs,

is de bijdrage opgenomen in het bedrag vastgesteld in toepassing van la cotisation est reprise dans le montant fixé en application de
artikel 13septies van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 l'article 13septies de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux
betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk. services externes pour la prévention et la protection au travail.

Art. 11.Indien de werkgever meer dan twintig werknemers tewerkstelt

Art. 11.Si l'employeur occupe au total plus de vingt travailleurs, la

is de bijdrage gelijk aan het bedrag bedoeld in artikel 13quater, § 1, cotisation équivaut au montant visé à l'article 13quater, § 1er, 2° de
2° van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la
diensten voor preventie en bescherming op het werk vermenigvuldigd met prévention et la protection au travail, multiplié par le nombre de
het aantal stagiairs. stagiaires.
Het aantal stagiairs dat in aanmerking moet worden genomen voor de Le nombre de stagiaires à prendre en compte pour le calcul de la
berekening van de bijdrage bedoeld in het eerste lid wordt berekend cotisation visée à l'alinéa 1er, est calculé en divisant le nombre
door het aantal uren waarop zij daadwerkelijk arbeid hebben verricht total d'heures pendant lesquelles ils effectuent réellement un travail
bij een werkgever in de loop van een kalenderjaar te delen door 1 750 uren. auprès de l'employeur au cours d'une année civile, par 1 750 heures.

Art. 12.In afwijking van artikel 11, is de bijdrage gelijk aan één

Art. 12.En dérogation à l'article 11, la cotisation équivaut à un

derde van het bedrag bedoeld in artikel 13quater, § 1, 2° van het tiers du montant visé à l'article 13quater, § 1er, 2° de l' arrêté
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention
voor preventie en bescherming op het werk, vermenigvuldigd met het et la protection au travail, multiplié par le nombre de stagiaires, si
aantal stagiairs indien de werkgever gedurende meer dan 580 uren ten l'employeur occupe au moins un stagiaire pendant plus de 580 heures.
minste één stagiair tewerkstelt.

Art. 13.In afwijking van artikel 13undecies, van het koninklijk

Art. 13.En dérogation à l'article 13undecies de l'arrêté royal du 27

besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la
preventie en bescherming op het werk, worden de in artikelen 11 en 12 protection au travail, les cotisations visées aux articles 11 et 12
bedoelde bijdragen betaald uiterlijk op 31 januari van het jaar dat sont payées au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit l'année à
volgt op het jaar waarop de prestaties betrekking hebben. laquelle les prestations se rapportent.
Afdeling IV. - Voorwaarden waaronder de onderwijsinstelling Section IV. - Conditions dans lesquelles l'établissement
belast kan worden met de verplichtingen van de werkgever d'enseignement peut être chargé des obligations de l'employeur

Art. 14.Indien de kandidaat-stagiair in de onderwijsinstelling een

Art. 14.Si le candidat stagiaire effectue dans l'établissement

activiteit uitvoert die gelijkaardig is aan de arbeid die hij zal d'enseignement une activité similaire au travail qu'il effectuera
uitvoeren bij de werkgever, is de onderwijsinstelling belast met de auprès de l'employeur, l'établissement d'enseignement est chargé des
volgende opdrachten : missions suivantes :
1° zij voert de risico-analyse bedoeld in artikel 3 van het koninklijk 1° il effectue l'analyse des risques visée à l'article 3 de l'arrêté
besluit van 3 mei 1999 uit voor de activiteiten verricht in de royal du 3 mai 1999 pour les activités exercées dans l'établissement
onderwijsinstelling; d'enseignement;
2° il détermine les mesures de prévention applicables dans
2° zij stelt in toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit l'établissement d'enseignement, en application de l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai 1999;
van 3 mei 1999 de preventiemaatregelen vast die van toepassing zijn in 3° il informe l'employeur des résultats de l'analyse des risques et
de onderwijsinstelling; des mesures de prévention à appliquer.
3° zij stelt de werkgever in kennis van de resultaten van de Lorsque les candidats stagiaires effectuent des activités qui sont
risicoanalyse en van de toe te passen preventiemaatregelen. similaires à celles effectuées par les travailleurs de l'établissement
Wanneer de kandidaat-stagiairs gelijkaardige activiteiten verrichten d'enseignement, et pour autant qu'une analyse des risques ait été
als de werknemers van de onderwijsinstelling en voor zover er voor effectuée pour ces travailleurs, conformément à l'article 8 de
deze werknemers een risico-analyse werd uitgevoerd overeenkomstig
artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des
beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun travailleurs lors de l'exécution de leur travail, l'analyse des
werk, blijft de in het eerste lid, 1° bedoelde risico-analyse beperkt risques visée à l'alinéa 1er, 1° se limite à compléter cette analyse
tot een aanvulling van deze risico-analyse met de gegevens die in des risques avec les données qui sont spécifiques aux jeunes au
toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 travail, en application de l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai
specifiek zijn voor de jongeren op het werk. 1999.
In dat geval worden de preventiemaatregelen die vastgesteld werden Dans ce cas, les mesures de prévention fixées pour les travailleurs de
voor de werknemers van de onderwijsinstelling aangevuld met de l'établissement d'enseignement sont complétées par les mesures de
preventiemaatregelen die specifiek zijn voor de jongeren op het werk, prévention spécifiques aux jeunes au travail, afin de satisfaire à
om te beantwoorden aan de verplichting bedoeld in het eerste lid, 2°. l'obligation visée à l'alinéa 1er, 2°.
Voor het uitoefenen van de in het eerste lid bedoelde verplichtingen Pour l'exercice des obligations visées à l'alinéa 1er, l'établissement
doet de onderwijsinstelling een beroep op de interne of externe dienst d'enseignement fait appel au service interne ou externe pour la
voor preventie en bescherming op het werk van de onderwijsinstelling. prévention et la protection au travail de l'établissement d'enseignement.

Art. 15.Indien uit de resultaten van de risicoanalyse bedoeld in

Art. 15.Si les résultats de l'analyse des risques visée à l'article

artikel 14 blijkt dat de kandidaat-stagiair moet onderworpen worden 14 révèlent que le candidat stagiaire doit être soumis à un type de
aan een type van gezondheidstoezicht of aan inentingen, laat de surveillance de santé, ou aux vaccinations, l'établissement
onderwijsinstelling de voorafgaande gezondheidsbeoordeling of de d'enseignement fait exécuter l'évaluation de santé préalable ou les
inentingen uitvoeren door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van vaccinations par le conseiller en prévention-médecin du travail du
het departement of de afdeling belast met het medisch toezicht van de département ou de la section chargé(e) de la surveillance médicale du
interne of externe dienst voor preventie en bescherming op het werk service interne ou externe pour la prévention et la protection au
waarop zij een beroep doet. travail, auquel il fait appel.
In dat geval bezorgt de onderwijsinstelling aan de werkgever een Dans ce cas, l'établissement d'enseignement fournit une copie du
afschrift van het formulier voor de gezondheidsbeoordeling. formulaire d'évaluation de santé à l'employeur.

Art. 16.De bepalingen van deze afdeling treden in werking op de datum

Art. 16.Les dispositions de la présente section entrent en vigueur à

bepaald door de Koning. la date fixée par le Roi.
Afdeling V. - Wijzigingsbepalingen Section V. - Dispositions modificatives

Art. 17.Artikel 2, 3° van het koninklijk besluit van 3 mei 1999

Art. 17.L'article 2, 3° de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la

betreffende de bescherming van de jongeren op het werk, gewijzigd bij
het koninklijk besluit van 3 mei 2003, wordt opgeheven. protection des jeunes au travail, modifié par l'arrêté royal du 3 mai
2003, est abrogé.

Art. 18.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

Art. 18.L'article 7 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

volgende lid : :
"Vooraleer de jongeren op het werk te werk te stellen, neemt de "Avant d'occuper les jeunes au travail, l'employeur prend, après avis
werkgever, na advies van de preventieadviseur belast met de leiding du conseiller en prévention chargé de la direction du service interne
van de interne dienst of de afdeling ervan en na advies van het comité ou de la section de ce service, et après avis du comité, les mesures
de nodige maatregelen inzake onthaal en begeleiding van deze jongeren, nécessaires relatives à l'accueil et à l'accompagnement de ces jeunes
zulks met het oog op de bevordering van hun aanpassing en integratie au travail, en vue de promouvoir leur adaptation et leur intégration
in de werkomgeving en om er voor te zorgen dat zij in staat zijn hun dans le milieu de travail et afin de veiller à ce qu'ils soient à même
arbeid naar behoren uit te oefenen." d'effectuer leur travail convenablement."

Art. 19.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 19.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 3 mei 2003 en 28 mei 2003, wordt vervangen des 3 mai 2003 et 28 mai 2003, est remplacé par la disposition
als volgt : suivante :
"

Art. 12.§ 1. De werkgever zorgt voor passend gezondheidstoezicht op

"

Art. 12.§ 1er. L'employeur assure la surveillance de santé

de jongeren op het werk, overeenkomstig de bepalingen van het appropriée des jeunes au travail, conformément aux dispositions de
koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé
op de werknemers en staat in voor de kosten ervan. des travailleurs et il en supporte les coûts.
§ 2. Bovendien onderwerpt de werkgever voor het begin van de § 2. En outre, avant le début de leur occupation, l'employeur soumet
tewerkstelling de volgende jongeren steeds aan een voorafgaande les jeunes au travail suivants à une évaluation de santé préalable,
gezondheidsbeoordeling bedoeld in artikel 28 van het koninklijk
besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de visée à l'article 28 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la
werknemers : surveillance de la santé des travailleurs :
1° de jongeren op het werk die op het ogenblik van het begin van hun 1° les jeunes au travail qui, au moment où débute leur occupation,
tewerkstelling de leeftijd van 18 jaar nog niet bereikt hebben; n'ont pas encore atteint l'âge de 18 ans;
2° de jongeren op het werk die nachtarbeid verrichten; 2° les jeunes au travail qui effectuent un travail de nuit;
3° de jongeren op het werk die in toepassing van afdeling IV, 3° les jeunes au travail qui, en application de la section IV, sont
blootgesteld worden aan de agentia en procédés of tewerkgesteld worden exposés aux agents et procédés ou qui sont occupés aux travaux ou
aan de werkzaamheden of op de plaatsen waar er een specifiek risico présents aux endroits où il existe un risque spécifique pour leur
bestaat voor hun gezondheid en waarvan de niet-limitatieve lijst is santé et dont la liste non-limitative figure en annexe au présent
opgenomen in de bijlage bij dit besluit. arrêté.
De in het eerste lid bedoelde jongeren worden onderworpen aan een
periodieke gezondheidsbeoordeling overeenkomstig de bepalingen van het Les jeunes visés à l'alinéa 1er sont soumis à une évaluation de santé
voormeld koninklijk besluit van 28 mei 2003. périodique, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 28 mai 2003 précité.
§ 3. De bepalingen van dit artikel treden, wat de toepassing ervan op § 3. Les dispositions du présent article entrent en vigueur à la date
de leerlingen en studenten bedoeld in artikel 2, 5° betreft, in fixée par le Roi, en ce qui concerne leur application aux élèves et
werking op de datum bepaald door de Koning. étudiants visés à l'article 2, 5°.

Art. 20.Afdeling Vbis, Bijzondere bepalingen van toepassing op

Art. 20.La section Vbis, Dispositions spécifiques applicables aux

stagiairs, van hetzelfde besluit, dat de artikelen 12bis tot stagiaires, du même arrêté, comportant les articles 12bis à
12quinquies omvat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003 12quinquies, insérée par l'arrêté royal du 3 mai 2003 et modifiée par
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2003, wordt l'arrêté royal du 28 mai 2003, est abrogée.
opgeheven.

Art. 21.Artikel 53 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 wordt

Art. 21.L'article 53 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 est remplacé

vervangen als volgt : par la disposition suivante :
"

Art. 53.Indien het gaat om een medisch onderzoek van een jongere op

"

Art. 53.S'il s'agit d'un examen médical d'un jeune au travail visé à

het werk zoals bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 3
mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk, of l'article 12 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection
van een stagiaire onderworpen aan een type van gezondheidstoezicht des jeunes au travail, ou d'un stagiaire soumis à un type de
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 21 september 2004 surveillance de santé tel que visé par l'arrêté royal du 21 septembre
betreffende de bescherming van stagiairs, vermeldt de 2004 relatif à la protection des stagiaires, le conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer op het formulier voor de prévention-médecin du travail mentionne sur le formulaire d'évaluation
gezondheidsbeoordeling ofwel dat de jongere of de stagiair voldoende de santé soit que le jeune ou le stagiaire a les aptitudes
geschikt is, ofwel dat de jongere of de stagiair geschikt is voor een suffisantes, soit que le jeune ou le stagiaire est apte pour une
betrekking waarvan hij de tewerkstellingsvoorwaarden bepaalt." affectation dont il détermine les conditions d'occupation."

Art. 22.In bijlage II, Model van "Formulier voor de

Art. 22.A l'annexe II, Modèle du "Formulaire d'évaluation de santé"

gezondheidsbeoordeling" bij hetzelfde besluit, wordt rubriek E du même arrêté, la rubrique E est remplacée comme suit :
vervangen als volgt :
"E. Indien het een onderzoek betreft van een jongere op het werk of van een stagiair : "E. S'il s'agit d'un examen d'un jeune au travail ou d'un stagiaire :
De ondergetekende preventieadviseur-arbeidsgeneesheer verklaart dat de Le conseiller en prévention-médecin du travail soussigné déclare que
bovengenoemde persoon : (°) la personne prénommée : (°)
o voldoende geschikt is o a les aptitudes suffisantes
o geschikt is voor een tewerkstelling op een werkpost of aan een o est apte pour une affectation à un poste de travail ou à une
activiteit die beantwoordt aan de voorwaarden voor tewerkstelling activité répondant aux conditions d'occupation fixées sous F."
bedoeld in F."Afdeling VI. - Slotbepalingen Section VI. - Dispositions finales

Art. 23.De bepalingen van de artikelen 1 tot 16 van dit besluit

Art. 23.Les dispositions des articles 1er à 16 du présent arrêté

vormen titel VIII, hoofdstuk III van de Codex over het welzijn op het constituent le titre VIII, chapitre III du Code sur le bien-être au
werk met de volgende opschriften : travail avec les intitulés suivants :
1° "TITEL VIII. - Bijzondere werknemerscategorieën en werksituaties;" 1° "TITRE VIII. - Catégories particulières de travailleurs et situations de travail particulières;"
2° "HOOFDSTUK III. - Stagiairs". 2° "CHAPITRE III. - Stagiaires".

Art. 24.Onverminderd de specifieke bepalingen bedoeld in de artikelen

Art. 24.Sans préjudice des dispositions spécifiques visées aux

16 en 19, heeft dit besluit uitwerking met ingang van 1 september articles 16 et 19, le présent arrêté produit ses effets le 1er
2004. septembre 2004.

Art. 25.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 25.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 september 2004. Donné à Bruxelles, le 21 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996;
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999;
Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002;
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 5 november 1999; Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 5 novembre 1999;
Koninklijk besluit van 28 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 18 Arrêté royal du 28 août 2002, Moniteur belge du 18 septembre 2002;
september 2002;
Koninklijk besluit van 3 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 23 mei Arrêté royal du 3 mai 2003, Moniteur belge du 23 mai 2003;
2003; Koninklijk besluit van 28 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 16 juni Arrêté royal du 28 mai 2003, Moniteur belge du 16 juin 2003.
2003.
^